X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fuk_UA.utf8%2FLC_MESSAGES%2Fuk_UA.utf8.po;h=0879770562aad47a58ecf6b4d23858276f43ee74;hb=10939766de3b6fb677e8acdd74220ad2da612a26;hp=6092cbab9ba3a0cf93c39f7277b7473d87bc7dbf;hpb=58f6269f36ae719edcc79139ef5e808de12d4a8e;p=github%2Fwallabag%2Fwallabag.git diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po index 6092cbab..08797705 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wballabag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n" "Last-Translator: Maryana \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -15,52 +15,25 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" -msgid "poche, a read it later open source system" -msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" +msgid "wallabag, a read it later open source system" +msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" msgid "login failed: user doesn't exist" msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" -msgid "powered by" -msgstr "за підтримки" - -msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." - -msgid "your poche version:" -msgstr "версія вашої poche:" - -msgid "storage:" -msgstr "сховище:" - -msgid "home" -msgstr "головна" - -msgid "favorites" -msgstr "вибране" - -msgid "archive" -msgstr "архів" - -msgid "tags" -msgstr "теги" +msgid "return home" +msgstr "повернутися на головну" msgid "config" msgstr "налаштування" -msgid "logout" -msgstr "вихід" - -msgid "return home" -msgstr "повернутися на головну" - -msgid "Poching links" +msgid "Saving articles" msgstr "Зберігання посилань" -msgid "There are several ways to poche a link:" -msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:" +msgid "There are several ways to save an article:" +msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" msgid "read the documentation" msgstr "читати документацію" @@ -83,14 +56,14 @@ msgstr "завантажити додаток" msgid "By filling this field" msgstr "Заповнивши це поле" -msgid "poche it!" +msgid "bag it!" msgstr "зберегти!" msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" -msgid "Updating poche" -msgstr "Оновлення poche" +msgid "Upgrading wallabag" +msgstr "Оновлення wallabag" msgid "Installed version" msgstr "Встановлено ​​версію" @@ -104,14 +77,11 @@ msgstr "Є новіша стабільна версія." msgid "You are up to date." msgstr "У вас остання версія." -msgid "latest dev version" -msgstr "остання версія в розробці" - -msgid "a more recent development version is available." -msgstr "доступна новіша версія в розробці." +msgid "Latest dev version" +msgstr "Остання версія в розробці" -msgid "you are up to date." -msgstr "у вас остання версія." +msgid "A more recent development version is available." +msgstr "Доступна новіша версія в розробці." msgid "Feeds" msgstr "Завантаження (feeds)" @@ -170,8 +140,8 @@ msgstr "Імпортування" msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." -msgid "More info in the official docs:" -msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" +msgid "More info in the official documentation:" +msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" msgid "Import from Pocket" msgstr "Імпорт з Pocket-а" @@ -186,11 +156,11 @@ msgstr "Імпорт з Readability" msgid "Import from Instapaper" msgstr "Імпорт з Instapaper" -msgid "Import from poche" -msgstr "Імпорт з poche" +msgid "Import from wallabag" +msgstr "Імпорт з wallabag" -msgid "Export your poche data" -msgstr "Експортувати ваші дані з poche" +msgid "Export your wallabag data" +msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" msgid "Click here" msgstr "Клікніть тут" @@ -198,32 +168,14 @@ msgstr "Клікніть тут" msgid "to download your database." msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." -msgid "to export your poche data." -msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." +msgid "to export your wallabag data." +msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." -msgid "Tag" -msgstr "Тег" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" -msgid "No link available here!" -msgstr "Немає доступних посилань!" - -msgid "toggle mark as read" -msgstr "змінити мітку на прочитано" - -msgid "toggle favorite" -msgstr "змінити мітку вибраного" - -msgid "delete" -msgstr "видалити" - -msgid "original" -msgstr "оригінал" - -msgid "estimated reading time:" -msgstr "приблизний час читання:" - -msgid "results" -msgstr "результат(ів)" +msgid "to delete cache." +msgstr "щоб очистити кеш." msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." @@ -240,6 +192,9 @@ msgstr "Ви можете переві msgid "favoris" msgstr "вибране" +msgid "archive" +msgstr "архів" + msgid "unread" msgstr "непрочитане" @@ -261,12 +216,33 @@ msgstr "за назвою" msgid "by title desc" msgstr "за назвою по спаданню" +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + msgid "No articles found." msgstr "Статей не знайдено." msgid "Toggle mark as read" msgstr "змінити мітку прочитаного" +msgid "toggle favorite" +msgstr "змінити мітку вибраного" + +msgid "delete" +msgstr "видалити" + +msgid "original" +msgstr "оригінал" + +msgid "estimated reading time:" +msgstr "приблизний час читання:" + +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "відмітити всі статті як прочитані" + +msgid "results" +msgstr "результат(ів)" + msgid "installation" msgstr "інсталяція" @@ -303,6 +279,18 @@ msgstr "Запам'ятати мене" msgid "(Do not check on public computers)" msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" + +msgid "favorites" +msgstr "вибране" + +msgid "estimated reading time :" +msgstr "приблизний час читання:" + +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Відмітити все як прочитане" + msgid "Return home" msgstr "Повернутися на головну" @@ -342,11 +330,95 @@ msgstr "теги:" msgid "Edit tags" msgstr "Редагувати теги" -msgid "previous" -msgstr "попередня" +msgid "save link!" +msgstr "зберегти лінк!" -msgid "next" -msgstr "наступна" +msgid "home" +msgstr "головна" + +msgid "tags" +msgstr "теги" + +msgid "logout" +msgstr "вихід" + +msgid "powered by" +msgstr "за підтримки" + +msgid "debug mode is on so cache is off." +msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." + +msgid "your wallabag version:" +msgstr "версія вашого wallabag:" + +msgid "storage:" +msgstr "сховище:" + +msgid "save a link" +msgstr "зберегти лінк" + +msgid "back to home" +msgstr "назад на головну" + +msgid "toggle mark as read" +msgstr "змінити мітку на прочитано" + +msgid "tweet" +msgstr "твітнути" + +msgid "email" +msgstr "email" + +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" + +msgid "No link available here!" +msgstr "Немає доступних посилань!" + +msgid "Poching a link" +msgstr "Зберігання посилання" + +msgid "by filling this field" +msgstr "заповнивши це поле" + +msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" + +msgid "your version" +msgstr "ваша версія:" + +msgid "latest stable version" +msgstr "остання стабільна версія" + +msgid "a more recent stable version is available." +msgstr "є новіша стабільна версія." + +msgid "you are up to date." +msgstr "у вас остання версія." + +msgid "latest dev version" +msgstr "остання версія в розробці" + +msgid "a more recent development version is available." +msgstr "доступна новіша версія в розробці." + +msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." + +msgid "More infos in the official doc:" +msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" + +msgid "import from Pocket" +msgstr "імпорт з Pocket-а" + +msgid "import from Readability" +msgstr "імпорт з Readability" + +msgid "import from Instapaper" +msgstr "імпорт з Instapaper" + +msgid "Tags" +msgstr "Теги" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" @@ -363,6 +435,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено" msgid "the link wasn't deleted" msgstr "посилання не було видалено" +msgid "Article not found!" +msgstr "Статтю не знайдено!" + +msgid "previous" +msgstr "попередня" + +msgid "next" +msgstr "наступна" + msgid "in demo mode, you can't update your password" msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" @@ -390,15 +471,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови" msgid "login failed: you have to fill all fields" msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" -msgid "welcome to your poche" -msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" +msgid "welcome to your wallabag" +msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag" msgid "login failed: bad login or password" msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" -msgid "see you soon!" -msgstr "бувайте, ще побачимось!" - msgid "import from instapaper completed" msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" @@ -423,6 +501,34 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." +msgid "Cache deleted." +msgstr "Кеш очищено." + msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." +#~ msgid "You can poche a link by several methods:" +#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" + +#~ msgid "poche it!" +#~ msgstr "зберегти!" + +#~ msgid "Updating poche" +#~ msgstr "Оновлення poche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export your poche datas" +#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche" + +#, fuzzy +#~ msgid "to export your poche datas." +#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." + +#~ msgid "Import from poche" +#~ msgstr "Імпорт з poche" + +#~ msgid "welcome to your poche" +#~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" + +#~ msgid "see you soon!" +#~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"