X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Ffr_FR.utf8%2FLC_MESSAGES%2Ffr_FR.utf8.po;h=58c55b22bbb3fc474c156c5bb3f9e2ed1f687658;hb=329104c31d2351b9273177644d5049046508ac46;hp=904a4178c0eefcf7cb4fcb7782a8d88faeb3dc27;hpb=df6c8b3be943676761992f6ee61fedb3548fad38;p=github%2Fwallabag%2Fwallabag.git diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po old mode 100755 new mode 100644 index 904a4178..58c55b22 --- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po +++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n" +"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Amaury Carrade \n" +"Last-Translator: Thomas Citharel \n" "Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Language: fr_FR\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "wallabag, a read it later open source system" msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" @@ -21,9 +21,100 @@ msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" msgid "login failed: user doesn't exist" msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" -msgid "return home" +msgid "save link!" +msgstr "enregistrer le lien !" + +msgid "plop" +msgstr "plop" + +msgid "powered by" +msgstr "propulsé par" + +msgid "debug mode is on so cache is off." +msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." + +msgid "your wallabag version:" +msgstr "votre version de wallabag :" + +msgid "storage:" +msgstr "stockage :" + +msgid "login to your wallabag" +msgstr "se connecter à votre wallabag" + +msgid "Login to wallabag" +msgstr "Se connecter à wallabag" + +msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." +msgstr "" +"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Stay signed in" +msgstr "Rester connecté" + +msgid "(Do not check on public computers)" +msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" + +msgid "Sign in" +msgstr "Se connecter" + +msgid "back to home" msgstr "retour à l'accueil" +msgid "back" +msgstr "retour" + +msgid "favorites" +msgstr "favoris" + +msgid "archive" +msgstr "archive" + +msgid "unread" +msgstr "non lus" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "No articles found." +msgstr "Aucun article trouvé." + +msgid "estimated reading time:" +msgstr "temps de lecture estimé :" + +msgid "estimated reading time :" +msgstr "temps de lecture estimé :" + +msgid "Toggle mark as read" +msgstr "Marquer comme lu / non lu" + +msgid "toggle favorite" +msgstr "marquer / enlever comme favori" + +msgid "delete" +msgstr "supprimer" + +msgid "original" +msgstr "original" + +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Marquer tous les articles comme lus" + +msgid "results" +msgstr "résultats" + +msgid " found for « " +msgstr "trouvé pour « " + +msgid "Only one result found for " +msgstr "Seulement un résultat trouvé pour " + msgid "config" msgstr "configuration" @@ -43,7 +134,7 @@ msgid "via F-Droid" msgstr "via F-Droid" msgid " or " -msgstr "ou" +msgstr " ou " msgid "via Google Play" msgstr "via Google PlayStore" @@ -75,17 +166,29 @@ msgstr "Une version stable plus récente est disponible." msgid "You are up to date." msgstr "Vous êtes à jour." +msgid "Last check:" +msgstr "Dernière vérification: " + msgid "Latest dev version" msgstr "Dernière version de développement" msgid "A more recent development version is available." msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." +msgid "You can clear cache to check the latest release." +msgstr "" +"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version." + msgid "Feeds" msgstr "Flux" -msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." -msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez ici pour le générer." +msgid "" +"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " +"feeds. Click here to generate it." +msgstr "" +"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " +"activer les flux. Cliquez ici pour " +"le générer." msgid "Unread feed" msgstr "Flux des non lus" @@ -102,8 +205,12 @@ msgstr "Votre jeton :" msgid "Your user id:" msgstr "Votre ID utilisateur :" -msgid "You can regenerate your token: generate!." -msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : génération !." +msgid "" +"You can regenerate your token: generate!" +"." +msgstr "" +"Vous pouvez regénérer votre jeton : génération !." msgid "Change your theme" msgstr "Changer votre thème" @@ -126,36 +233,40 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe" msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - msgid "Repeat your new password:" msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" msgid "Import" msgstr "Importer" -msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." - -msgid "More info in the official documentation:" -msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" - -msgid "Import from Pocket" -msgstr "Import depuis Pocket" - -#, php-format -msgid "(you must have a %s file on your server)" -msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" - -msgid "Import from Readability" -msgstr "Importer depuis Readability" - -msgid "Import from Instapaper" -msgstr "Importer depuis Instapaper" +msgid "" +"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " +"appropriate json or html format." +msgstr "" +"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " +"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." -msgid "Import from wallabag" -msgstr "Importer depuis wallabag" +msgid "" +"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." +"
Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " +"articles if required.
Fetching process is controlled by two constants in " +"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and " +"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)." +msgstr "" +"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " +"bouton « Importer » ci-dessous.
wallabag analysera votre fichier, " +"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " +"nécessaire.
Le processus de téléchargement est contrôlé par deux " +"constantes dans votre fichier de configuration:IMPORT_LIMIT (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY " +"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)." + +msgid "File:" +msgstr "Fichier : " + +msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." +msgstr "" +"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides." msgid "Export your wallabag data" msgstr "Exporter vos données de wallabag" @@ -175,110 +286,55 @@ msgstr "Cache" msgid "to delete cache." msgstr "pour effacer le cache." -msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." - -msgid "return to article" -msgstr "retourner à l'article" - -msgid "plop" -msgstr "plop" - -msgid "You can check your configuration here." -msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration ici." - -msgid "favoris" -msgstr "favoris" - -msgid "archive" -msgstr "archive" - -msgid "unread" -msgstr "non lus" - -msgid "by date asc" -msgstr "par date asc" - -msgid "by date" -msgstr "par date" - -msgid "by date desc" -msgstr "par date desc" - -msgid "by title asc" -msgstr "par titre asc" - -msgid "by title" -msgstr "par titre" - -msgid "by title desc" -msgstr "par titre desc" - -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "No articles found." -msgstr "Aucun article trouvé." - -msgid "Toggle mark as read" -msgstr "Marquer comme lu / non lu" - -msgid "toggle favorite" -msgstr "marquer / enlever comme favori" - -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -msgid "original" -msgstr "original" - -msgid "estimated reading time:" -msgstr "temps de lecture estimé :" - -msgid "mark all the entries as read" -msgstr "marquer tous les articles comme lus" +msgid "Add user" +msgstr "Ajouter un utilisateur" -msgid "results" -msgstr "résultats" +msgid "Add a new user :" +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : " -msgid "installation" -msgstr "installation" - -msgid "install your wallabag" -msgstr "installez votre wallabag" - -msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." -msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à lire la documentation sur le site de wallabag." +msgid "Login for new user" +msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur" msgid "Login" msgstr "Nom d'utilisateur" -msgid "Repeat your password" -msgstr "Répétez votre mot de passe" +msgid "Password for new user" +msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur" -msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgid "Email for new user (not required)" +msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)" -msgid "login to your wallabag" -msgstr "se connecter à votre wallabag" +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -msgid "Login to wallabag" -msgstr "Se connecter à wallabag" +msgid "Delete account" +msgstr "Supprimer le compte" -msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." +msgid "You can delete your account by entering your password and validating." +msgstr "" +"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en " +"validant." -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." +msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." -msgid "Stay signed in" -msgstr "Rester connecté" +msgid "Type here your password" +msgstr "Entrez votre mot de passe ici" -msgid "(Do not check on public computers)" -msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" +msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." +msgstr "" +"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte." -msgid "Sign in" -msgstr "Se connecter" +msgid "" +"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " +"(and eventual databases)." +msgstr "" +"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " +"wallabag de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " +"éventuelles)." + +msgid "Save a link" +msgstr "Ajouter un lien" msgid "Return home" msgstr "Retour accueil" @@ -304,69 +360,57 @@ msgstr "Tweet" msgid "Email" msgstr "E-mail" +msgid "Email (not required)" +msgstr "E-mail (non requis)" + msgid "shaarli" msgstr "Shaarli" msgid "flattr" msgstr "Flattr" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + msgid "Does this article appear wrong?" msgstr "Cet article s'affiche mal ?" msgid "tags:" msgstr "tags :" -msgid "Edit tags" -msgstr "Modifier les tags" +msgid "Add tags:" +msgstr "Ajouter des tags :" -msgid "save link!" -msgstr "enregistrer le lien !" +msgid "no tags" +msgstr "pas de tags" -msgid "powered by" -msgstr "propulsé par" +msgid "The tag has been applied successfully" +msgstr "Le tag a été appliqué avec succès" -msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." +msgid "interview" +msgstr "interview" -msgid "your wallabag version:" -msgstr "votre version de wallabag :" +msgid "editorial" +msgstr "éditorial" -msgid "storage:" -msgstr "stockage :" +msgid "video" +msgstr "vidéo" -msgid "home" -msgstr "accueil" +msgid "Edit tags" +msgstr "Modifier les tags" -msgid "favorites" +msgid "favoris" msgstr "favoris" -msgid "tags" -msgstr "tags" +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "marquer tous les articles comme lus" -msgid "save a link" -msgstr "sauver un lien" +msgid "toggle view mode" +msgstr "changer de mode de visualisation" -msgid "logout" -msgstr "déconnexion" - -msgid "back to home" +msgid "return home" msgstr "retour à l'accueil" -msgid "toggle mark as read" -msgstr "marquer comme lu / non lu" - -msgid "tweet" -msgstr "tweet" - -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -msgid "this article appears wrong?" -msgstr "cet article s'affiche mal ?" - -msgid "No link available here!" -msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" - msgid "Poching a link" msgstr "Enregistrer un lien" @@ -395,29 +439,156 @@ msgid "a more recent development version is available." msgstr "une version de développement plus récente est disponible." msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." -msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." +msgstr "" +"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du " +"temps." msgid "More infos in the official doc:" msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" msgid "import from Pocket" -msgstr "importation depuis Pocket" +msgstr "importer depuis Pocket" + +#, php-format +msgid "(you must have a %s file on your server)" +msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" msgid "import from Readability" -msgstr "importation depuis Readability" +msgstr "importer depuis Readability" msgid "import from Instapaper" -msgstr "importation depuis Instapaper" +msgstr "importer depuis Instapaper" -msgid "estimated reading time :" -msgstr "temps de lecture estimé :" +msgid "Start typing for auto complete." +msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion." -msgid "Mark all the entries as read" -msgstr "Marquer tous les articles comme lus" +msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." +msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." + +msgid "return to article" +msgstr "retourner à l'article" + +msgid "by date asc" +msgstr "par date asc" + +msgid "by date" +msgstr "par date" + +msgid "by date desc" +msgstr "par date desc" + +msgid "by title asc" +msgstr "par titre asc" + +msgid "by title" +msgstr "par titre" + +msgid "by title desc" +msgstr "par titre desc" + +msgid "home" +msgstr "accueil" + +msgid "tags" +msgstr "tags" + +msgid "save a link" +msgstr "sauver un lien" + +msgid "search" +msgstr "rechercher" + +msgid "logout" +msgstr "déconnexion" + +msgid "installation" +msgstr "installation" + +msgid "install your wallabag" +msgstr "installez votre wallabag" + +msgid "" +"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " +"Don't hesitate to read the documentation " +"on wallabag website." +msgstr "" +"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " +"pour l'installer. N'hésitez pas à lire la " +"documentation sur le site de wallabag." + +msgid "Repeat your password" +msgstr "Répétez votre mot de passe" + +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "" +"You can check your configuration " +"here." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier votre configuration ici." msgid "Tags" msgstr "Tags" +msgid "No link available here!" +msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" + +msgid "toggle mark as read" +msgstr "marquer comme lu / non lu" + +msgid "tweet" +msgstr "tweet" + +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "cet article s'affiche mal ?" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Download required for " +msgstr "Téléchargement requis pour " + +msgid "records" +msgstr " articles" + +msgid "Downloading next " +msgstr "Téléchargement des " + +msgid "articles, please wait" +msgstr " articles suivants, veuillez patienter..." + +msgid "Enter your search here" +msgstr "Entrez votre recherche ici" + +#, php-format +msgid "" +"The new user %s has been installed. Do you want to logout ?" +msgstr "" +"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous déconnecter ?" + +#, php-format +msgid "Error : An user with the name %s already exists !" +msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !" + +#, php-format +msgid "User %s has been successfully deleted !" +msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !" + +msgid "Error : The password is wrong !" +msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" + +msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" +msgstr "" +"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre " +"compte !" + msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -443,16 +614,20 @@ msgid "next" msgstr "suivant" msgid "in demo mode, you can't update your password" -msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe" +msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe" msgid "your password has been updated" msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" -msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" -msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux" +msgid "" +"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " +"fields" +msgstr "" +"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même " +"dans les deux" msgid "still using the \"" -msgstr "utilise encore \"" +msgstr "vous utilisez toujours \"" msgid "that theme does not seem to be installed" msgstr "ce thème ne semble pas installé" @@ -475,26 +650,26 @@ msgstr "bienvenue dans votre wallabag" msgid "login failed: bad login or password" msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" -msgid "import from instapaper completed" -msgstr "Importation depuis Instapaper achevée" +msgid "Untitled - Import - " +msgstr "Sans titre - Importer - " -msgid "import from pocket completed" -msgstr "Importation depuis Pocket achevée" +msgid "click to finish import" +msgstr "cliquez pour terminer l'importation" -msgid "import from Readability completed. " -msgstr "Importation depuis Readability achevée" +msgid "Articles inserted: " +msgstr "Articles ajoutés : " -msgid "import from Poche completed. " -msgstr "Importation depuis Pocket achevée" +msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"." +msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"." -msgid "Unknown import provider." -msgstr "Format d'importation inconnu." +msgid "Import finished." +msgstr "Importation terminée." -msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" -msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \"" +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" -msgid "Could not find required \"" -msgstr "Impossible de trouver \"" +msgid "User with this id (" +msgstr "Utilisateur avec cet identifiant (" msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." @@ -505,34 +680,253 @@ msgstr "Cache effacé." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." -msgid "search" -msgstr "rechercher" +msgid "Tag these results as" +msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +msgid "Delete results matching" +msgstr "Supprimer les résultats correspondants" + +msgid "Mark all articles from this tag as read" +msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus" + +msgid "No articles unread. Good job !" +msgstr "Aucun article non lu. Bravo !" + +msgid "No articles favourited" +msgstr "Aucun article favori" + +msgid "No articles marked as read" +msgstr "Aucun article marqué comme lu" + +msgid "No articles with this tag found" +msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag" + +msgid "No articles found for « %searchterm% »" +msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »" + +msgid "articles unread" +msgstr "articles non lus" + +msgid "articles favourited" +msgstr "articles favoris" + +msgid "articles marked as read" +msgstr "articles marqués comme lus" + +msgid "articles with this tag" +msgstr "articles avec ce tag" + +msgid "articles found for « %searchterm% »" +msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »" + +msgid "articles" +msgstr "articles" -#~ msgid "poche it!" -#~ msgstr "pochez-le !" +msgid "random" +msgstr "aléatoire" -#~ msgid "Updating poche" -#~ msgstr "Mettre à jour poche" +msgid "Only one article unread. Way to go !" +msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !" + +msgid "Just one article favourited" +msgstr "Just un article favori" + +msgid "One article marked as read" +msgstr "Un article marqué comme lu" + +msgid "One article with this tag" +msgstr "Un article avec ce tag" + +msgid "Only one result found for « %searchterm% »" +msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »" + +msgid "One article found" +msgstr "Un article trouvé" + +# ebook +msgid "Fancy an E-Book ?" +msgstr "Envie d'un E-Book ?" + +msgid "Click to get all your articles in one ebook :" +msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :" + +msgid "Generate ePub file" +msgstr "Générer fichier ePub" + +msgid "Generate Mobi file" +msgstr "Générer fichier Mobi" + +msgid "Generate PDF file" +msgstr "Générer fichier PDF" + +msgid "" +"This can take a while and can even fail if you have too many " +"articles, depending on your server configuration." +msgstr "" +"Ceci peut prendre un moment et même échouer si vous avez trop " +"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." -#, fuzzy -#~ msgid "Export your poche datas" -#~ msgstr "Exporter vos données de poche" +msgid "Download the articles from this tag in an epub" +msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" -#, fuzzy -#~ msgid "to export your poche datas." -#~ msgstr "pour exporter vos données de poche." +msgid "Download the articles from this search in an epub" +msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub" + +msgid "Download the articles from this category in an epub" +msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub" + +msgid "Download the articles from this tag in an ePub file" +msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub" + +msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file" +msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi" + +msgid "Download the articles from this tag in an PDF file" +msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF" + +msgid "Download the articles from this search in an ePub" +msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub" + +msgid "Download the articles from this search in a Mobi file" +msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi" + +msgid "Download the articles from this search in a PDF file" +msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF" + +msgid "Download the articles from this category in an ePub" +msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub" + +msgid "Download the articles from this category in a Mobi file" +msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi" + +msgid "Download the articles from this category in a PDF file" +msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF" + +msgid "Download as ePub3" +msgstr "Télécharger en ePub3" + +msgid "Download as Mobi" +msgstr "Télécharger en Mobi" + +msgid "Download as PDF" +msgstr "Télécharger en PDF" + +msgid "All my articles on %s" +msgstr "Tous mes articles le %s" + +msgid "Allarticles" +msgstr "TousArticles" + +msgid "Articles tagged %s" +msgstr "Articles avec le tag %s" + +msgid "Tag %s" +msgstr "Tag %s" + +msgid "Articles in category %s" +msgstr "Articles de la catégorie %s" + +msgid "Category %s" +msgstr "Catégorie %s" + +msgid "Articles for search %s" +msgstr "Articles pour la recherche %s" + +msgid "Search %s" +msgstr "Recherche %s" + +msgid "wallabag articles book" +msgstr "Livre d'articles issus de wallabag" + +msgid "Some articles saved on my wallabag" +msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag" + +msgid "Produced by wallabag with PHPePub" +msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" + +msgid "" +"Please open an issue if you have trouble with the display of this E-Book on your device." +msgstr "" +"Merci d'ouvrir un " +"ticket si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " +"appareil." + +msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" +msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" + +# registration +msgid "Hi," +msgstr "Salut," + +msgid "Hi, %1$s" +msgstr "Salut, %1$s" + +msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s." +msgstr "" +"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s." + +msgid "You've just created a wallabag account on %1$s" +msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s" + +msgid "Your login is %1$s." +msgstr "Votre identifiant is %1$s." + +msgid "Have fun with it !" +msgstr "Amusez-vous bien !" + +msgid "" +"This is an automatically generated message, no one will answer if you " +"respond to it." +msgstr "" +"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si " +"vous y répondez." + +msgid "" +"Note : The password has been chosen by the person who created your account. " +"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as " +"possible" +msgstr "" +"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre " +"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître " +"votre mot de passe et le changer dès que possible" + +msgid "" +"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam " +"folder." +msgstr "" +"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut " +"être nécessaire de vérifier le dossier des spams." + +msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email" +msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation" + +msgid "" +"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was " +"created." +msgstr "" +"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais " +"l'utilisateur a été créé." + +msgid "" +"The user was created, but no email was sent because email was not filled in" +msgstr "" +"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était " +"pas renseigné" + +msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" +msgstr "" +"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis " +"votre serveur" -#~ msgid "create an issue" -#~ msgstr "créez un ticket" +msgid "You didn't set your kindle's email adress !" +msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" +msgid "The email has been sent to your kindle !" +msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !" -#~ msgid "contact us by mail" -#~ msgstr "contactez-nous par email" +msgid "Produced by wallabag with mPDF" +msgstr "Produit par wallabag avec mPDF" -#~ msgid "your poche version:" -#~ msgstr "votre version de poche :" +msgid "Read the rest at" +msgstr "Lire le reste à l'adresse"