X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;f=client%2Fsrc%2Flocale%2Ftarget%2Fangular_pt_PT.xml;h=8d050d2f8cdf47d6b04f4f1ba9ef31dbc9357386;hb=4ba8469c0e48161a433d04bad176b700dee31dda;hp=27e49ad4b62ac14540933fb0281ffbe9a377132c;hpb=ae8b8faf2002a0bea72d04a11a01532bf289cafe;p=github%2FChocobozzz%2FPeerTube.git diff --git a/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml b/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml index 27e49ad4b..8d050d2f8 100644 --- a/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml +++ b/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml @@ -216,25 +216,6 @@ 1 - - - - - - published a new video - - - - - - - publicou um novo vídeo - - - - 7 - - @@ -273,25 +254,6 @@ 23 - - - - - - The recently added video has been auto-blacklisted - - - - - - - O vídeo adicionado recentemente foi parar à lista negra automaticamente - - - - 39 - - @@ -566,14 +528,14 @@ views visualizações - 22 + 24 Blacklisted Na lista negra - 39 + 42 @@ -584,12 +546,12 @@ Sensível - 43 + 46 {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { videos} } - {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} outros { vídeos} } + {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { vídeos} } 9 @@ -614,7 +576,7 @@ Edit starts/stops atEdit starts/stops at - 33 + 48 @@ -628,7 +590,7 @@ Delete from Eliminar da - 69 + 85 @@ -670,28 +632,7 @@ Get help Obter ajuda - 19 - - - - - - Subscribe - - - - - - - - Subscrever - - - - - - - 5 + 29 @@ -744,21 +685,11 @@ 10 - - You can subscribe to the channel via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the channel URL in the search box and subscribe there.You can subscribe to the channel via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the channel URL in the search box and subscribe there. - 17 - - - - You can interact with this via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the current URL in the search box and interact with it there.You can interact with this via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the current URL in the search box and interact with it there. - 22 - - Video quota Cota de vídeo - 56 + 57 @@ -769,7 +700,35 @@ Ilimitado ( per day) - 28 + 53 + + + + Import + Importar + + 286 + + + + HTTP import (YouTube, Vimeo, direct URL...) + Importação HTTP (YouTube, Vimeo, URL direta...) + + 64 + + + + Torrent import + Importação Torrent + + 71 + + + + Local + Local + + 86 @@ -881,7 +840,7 @@ I forgot my password Esqueci minha senha - 44 + 45 @@ -895,16 +854,7 @@ Forgot your password Esqueceu sua senha - 57 - - - - - We are sorry, you cannot recover you password because your instance administrator did not configure the PeerTube email system. - - We are sorry, you cannot recover you password because your instance administrator did not configure the PeerTube email system. - - 64 + 58 @@ -925,7 +875,7 @@ Send me an email to reset my password Me envie um e-mail para redefinir minha senha - 81 + 82 @@ -1007,11 +957,18 @@ 44 + + Close + Fechar + + 173 + + Change the language Alterar o idioma - 102 + 107 @@ -1061,13 +1018,6 @@ Recently added Adicionado recentemente - - 76 - - - - Local - Local 81 @@ -1076,14 +1026,14 @@ More Mais - 86 + 91 Administration Administração - 90 + 95 @@ -1095,7 +1045,7 @@ Show keyboard shortcutsShow keyboard shortcuts - 106 + 111 @@ -1278,42 +1228,28 @@ 191 - - Tags could be used to suggest relevant recommendations.</br>Press Enter to add a new tag. - Tags podem ser utilizadas para recomendar sugestões relevantes.</br>Pressione Enter para adicionar uma nova tag. - - 18 - - + Tag+ Tag - 21 + 30 Enter a new tagEnter a new tag - 21 + 30 Description Descrição - 16 - - - - Video descriptions are truncated by default and require manual action to expand them. - Descrições de vídeo são truncadas por padrão e exigem ação manual para expandi-las. - - 28 + 55 Channel Canal - 46 + 23 @@ -1327,35 +1263,35 @@ Schedule publication () Agendar publicação () - 105 + 122 This video contains mature or explicit content Esse vídeo contém conteúdo adulto e explícito - 119 + 136 Some instances do not list videos containing mature or explicit content by default. Algumas instâncias não listam vídeos contendo conteúdo adulto e explícito por padrão. - 120 + 140 Wait transcoding before publishing the video Aguarde a transcodificação antes de publicar o vídeo - 126 + 146 If you decide not to wait for transcoding before publishing the video, it could be unplayable until transcoding ends. Se você decidir não aguardar a transcodificação antes de publicar o vídeo, ele poderá não ser reproduzido até que a transcodificação termine. - 127 + 150 @@ -1369,43 +1305,43 @@ Add another caption Adicionar outra legenda oculta - 142 + 166 See the subtitle file Veja o arquivo de legenda - 151 + 175 Already uploaded ✔Already uploaded ✔ - 155 + 179 Will be created on updateWill be created on update - 163 + 187 Cancel create Cancelar criação - 165 + 189 Will be deleted on updateWill be deleted on update - 171 + 195 Cancel deletion Cancelar exclusão - 173 + 197 @@ -1414,14 +1350,14 @@ No captions for now. - 178 + 202 Captions Legendas ocultas - 135 + 159 @@ -1435,21 +1371,21 @@ Short text to tell people how they can support you (membership platform...). Texto curto para dizer às pessoas como elas podem apoiar você (plataforma de membros, etc.). - 202 + 226 Enable video comments Habilitar comentários de vídeos - 230 + 254 Advanced settings Configurações avançadas - 186 + 210 @@ -1459,23 +1395,9 @@ 10 - - You can import any URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>supported by youtube-dl</a> or URL that points to a raw MP4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance. - Você pode importar qualquer URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>suportada pelo youtube-dl</a> ou URL que aponta para um arquivo MP4 bruto (não tratado). Você deve se certificar de ter direitos de difusão sobre o conteúdo para o qual ele aponta, caso contrário, pode causar problemas legais para você e sua instância. - - 9 - - - - Import - Importar - - 162 - - Sorry, but something went wrongSorry, but something went wrong - 49 + 53 @@ -1486,7 +1408,7 @@ Meus parabéns! O vídeo sob será importado! Você já pode adicionar informações sobre esse vídeo. - 46 + 52 @@ -1550,13 +1472,6 @@ 14 - - You can import any torrent file that points to a mp4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance. - Você pode importar qualquer arquivo torrent que aponte para um arquivo mp4. Você deve se certificar de ter direitos de difusão sobre o conteúdo para o qual ele aponta, caso contrário, pode causar problemas legais para você e sua instância. - - 17 - - Congratulations, the video will be imported with BitTorrent! You can already add information about this video. @@ -1565,7 +1480,7 @@ Meus parabéns! O vídeo será importado com BitTorrent! Você já pode adicionar informações sobre esse vídeo. - 53 + 57 @@ -1614,17 +1529,6 @@ 2 - - - Other videos - - - Outros vídeos - - - 2 - - Share Compartilhar @@ -1651,13 +1555,6 @@ 20 - - Close - Fechar - - 173 - - This video is blacklisted. Este vídeo está na lista negra. @@ -1665,17 +1562,6 @@ 32 - - - Published - views - - - Publicado em - visualizações - - - 53 - - Like this video Curtir esse vídeo @@ -1729,7 +1615,7 @@ Friendly Reminder: Lembrete amigável: - 207 + 211 @@ -1740,21 +1626,21 @@ o sistema de compartilhamento utilizado neste vídeo implica que algumas informações técnicas sobre o seu sistema (como o seu endereço IP público) podem ser enviadas para outros peers. - 208 + 212 More information Mais informações - 211 + 215 Get more information Obtenha mais informações - 211 + 215 @@ -1765,7 +1651,7 @@ OK - 214 + 218 @@ -1790,7 +1676,7 @@ View all replies Ver todas as respostas - 54 + 55 @@ -1801,7 +1687,7 @@ Comentários estão desabilitados. - 63 + 64 @@ -1841,19 +1727,6 @@ 35 - - - Otherwise you can comment using an account on any ActivityPub-compatible instance. - On most platforms, you can find the video by typing its URL in the search bar and then comment it - from within the software's interface. - - Otherwise you can comment using an account on any ActivityPub-compatible instance. - On most platforms, you can find the video by typing its URL in the search bar and then comment it - from within the software's interface. - - 36 - - If you have an account on Mastodon or Pleroma, you can open it directly in their interface: @@ -1907,7 +1780,7 @@ Moderação - 11 + 60 @@ -2088,14 +1961,14 @@ No máximo, esse usuário poderia usar ~ . - 65 + 66 Daily video quota Quota de vídeo diária - 72 + 73 @@ -2351,332 +2224,247 @@ Short description Descrição curta - - 21 - - - - Terms - Termos 22 - - Default client route - Rota padrão do cliente - - 57 - - - - Videos Overview - Visão geral dos vídeos - - 60 - - - - Videos Trending - Vídeos em Tendência - - 61 - - - - Videos Recently Added - Vídeos Adicionados Recentemente - - 62 - - - - Local videos - Vídeos locais - - 63 - - Policy on videos containing sensitive content Política sobre vídeos que possuem conteúdo sensível - 70 - - - - With <strong>Do not list</strong> or <strong>Blur thumbnails</strong>, a confirmation will be requested to watch the video. - Com <strong>Não listar</strong> ou <strong>Desfocar miniaturas</strong>, uma confirmação será requisitada para assistir o vídeo. - - 6 + 81 Do not list Não listar - 11 + 14 Blur thumbnails Desfocar miniaturas - 12 + 15 Display Exibição - 13 + 16 + + + + Terms + Termos + + 88 + + + + Default client route + Rota padrão do cliente + + 216 + + + + Local videos + Vídeos locais + + 223 Signup Inscrever-se - 105 + 229 Signup enabled Inscrição permitida - 111 + 235 Signup requires email verification Inscrição requer verificação de email - 118 + 242 Signup limit Limite de inscrições - 123 + 247 Users Usuários - 133 - - - - User default video quota - Cota padrão de vídeos do usuário - - 137 - - - - User default daily upload limit - Padrão de limite diário de upload - - 149 + 257 Video import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabledVideo import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabled - 170 + 294 Video import with a torrent file or a magnet URI enabled Importação de vídeo com um arquivo torrent ou URI magnética habilitada - 177 + 301 Administrator Administrador - 225 + 384 Admin email Email de administrador - 228 + 387 Enable contact formEnable contact form - 239 + 398 Basic configuration Configurações básicas - 5 + 195 Twitter Twitter - 248 + 407 Your Twitter username Seu nome de usuário no Twitter - 254 + 413 Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published. Indica a conta Twitter do sítio web ou plataforma em que o conteúdo foi publicado. - 257 + 417 Instance whitelisted by Twitter Instância listada como permitida pelo Twitter - 269 - - - - If your instance is whitelisted by Twitter, a video player will be embedded in the Twitter feed on PeerTube video share.<br /> - If the instance is not whitelisted, we use an image link card that will redirect on your PeerTube instance.<br /><br /> - Check this checkbox, save the configuration and test with a video URL of your instance (https://example.com/videos/watch/blabla) on <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://cards-dev.twitter.com/validator'>https://cards-dev.twitter.com/validator</a> to see if you instance is whitelisted.If your instance is whitelisted by Twitter, a video player will be embedded in the Twitter feed on PeerTube video share.<br /> - If the instance is not whitelisted, we use an image link card that will redirect on your PeerTube instance.<br /><br /> - Check this checkbox, save the configuration and test with a video URL of your instance (https://example.com/videos/watch/blabla) on <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://cards-dev.twitter.com/validator'>https://cards-dev.twitter.com/validator</a> to see if you instance is whitelisted. - 270 + 431 Services Serviços - 246 + 405 Transcoding Transcodificação - 285 + 455 Transcoding enabled Transcodificação ativada - 291 + 461 If you disable transcoding, many videos from your users will not work! Se você desativar a transcodificação, muitos vídeos dos seus usuários não funcionarão! - 292 + 465 Allow additional extensionsAllow additional extensions - 301 - - - - Allow your users to upload .mkv, .mov, .avi, .flv videosAllow your users to upload .mkv, .mov, .avi, .flv videos - 302 + 475 Transcoding threads Threads de transcodificação - 315 - - - - - Cache - - - - - Cache - - - - - 338 + 517 Some files are not federated (previews, captions). We fetch them directly from the origin instance and cache them. Alguns arquivos não são federados (pré-visualizações, legendas ocultas). Nós as obtivemos diretamente da instância de origem e a colocamos em cache. - 343 + 545 Previews cache size Tamanho do cache de pré-visualizações - 349 + 552 Video captions cache size Tamanho do cache de legendas ocultas de vídeos - 358 + 561 Customizations Personalizações - 367 + 570 JavaScript JavaScript - 372 - - - - Write directly JavaScript code.<br />Example: <pre>console.log('my instance is amazing');</pre> - Escreva diretamente código JavaScript.<br />Exemplo: <pre>console.log('minha instância é demais');</pre> - - 375 + 575 Advanced configuration Configurações avançadas - 282 + 452 Update configuration Atualizar configuração - 418 - - - - It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs. - Aparentemente a configuração está valida. Por favor procure potenciais erros nas diferentes abas. - - 419 + 628 @@ -2744,14 +2532,14 @@ Use WebTorrent to exchange parts of the video with othersUse WebTorrent to exchange parts of the video with others - 36 + 41 Automatically plays video Reproduzir vídeo automaticamente - 43 + 48 @@ -2992,13 +2780,13 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 19 - - Muted by your instanceMuted by your instance + + Instance mutedInstance muted 21 - - Instance mutedInstance muted + + Muted by your instanceMuted by your instance 22 @@ -3085,30 +2873,19 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen About instanceAbout instance - 4 + 5 Contact administratorContact administrator - 6 - - - - - About PeerTube - - - Sobre PeerTube - - - 1 + 7 - - PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser. - PeerTube é uma plataforma federada (ActivityPub) de transmissão de vídeo que utiliza P2P (WebTorrent) diretamente no browser. + + Features found on this instance + Recursos disponíveis nesta instância - 6 + 47 @@ -3119,7 +2896,7 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen Este é um software livre, sob a licença AGPLv3. - 8 + 12 @@ -3130,231 +2907,77 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen Para mais informações por favor visite joinpeertube.org. - 12 + 16 P2P & Privacy P2P & Privacidade - 18 - - - - - PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users. - This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video. - - - PeerTube utiliza o protocolo BitTorrent para compartilhar a banda de Internet entre os usuários. - Isso significa que seu endereço IP é armazenado no rastreador BitTorrent da instância enquanto você baixa ou assiste o vídeo. - - - 20 + 25 What are the consequences? Quais são as consequências? - 25 - - - - - In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. - In practice, this is much more difficult because: - - - Em teoria, alguém com conhecimentos técnicos suficientes poderia criar um script para rastrear qual IP está baixando qual vídeo. - Na prática, isto é muito mais difícil porque: - - - 27 - - - - - An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. - If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot) - - - Uma requisição HTTP precisa ser enviada para cada rastreador de cada vídeo a ser espionado. - Se quisermos espionar todos os vídeos do PeerTube, nós temos que enviar tantas requisições quanto vídeos existentes (então muitas, potencialmente) - - - 33 - - - - - For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. - For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm - - - Para cada requisição enviada, o rastreador retorna pares aleatórios até um número limite. - Por exemplo, se existem 1000 pares na multidão e o rastreador envia apenas 20 pares para cada requisição, devem existir pelo menos 50 requisições enviadas para conhecer todos os nós na multidão. - - - 38 - - - - - Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour - - - Aquelas requisições precisam ser enviadas regularmente para saber quem iniciou/parou de assistir um vídeo. É fácil detectar aquele tipo de comportamento - - - 43 - - - - - If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video - - - Se um endereço IP é armazenado em um rastreador isto não significa que a pessoa por trás do IP (se esta pessoa existe) assistiu o vídeo - - - 47 - - - - - The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities - - - O endereço IP é uma informação vaga : usualmente ele muda e pode representar muitas pessoas ou entidades - - - 51 - - - - - Web peers are not publicly accessible: because we use WebRTC inside the web browser (with the WebTorrent library), the protocol is different from classic BitTorrent. - When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. - See this document for more information - - - Os pares da web não estão publicamente acessíveis porque usamos WebRTC dentro do browser (com a biblioteca WebTorrent), o protocolo é diferente do BitTorrent clássico. - Quando você está em um browser, você envia um sinal contendo seu endereço IP para o rastreador que vai escolhe aleatoriamente outros pares para encaminhar a informação. - Veja esse documento para mais informações - - - 55 - - - - - The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. - There are much more effective ways to get that kind of information. - - - O cenário de pior caso de uma pessoa comum espionando seus amigos é muito improvável. - Existem meios mais efetivos de obtenção daquele tipo de informação. - - - 62 + 32 How does PeerTube compare with YouTube? Como o PeerTube se compara com o YouTube? - 67 - - - - - The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's. - In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. - Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics). - - - As ameaças à privacidade no YouTube são diferentes às do PeerTube. - No caso do YouTube, a plataforma coleta uma grande quantidade dos seus dados pessoais (não apenas seu IP) para analisá-los e rastrear você. - Além disso, YouTube é propriedade do Google/Alphabet, uma empresa que rastreia você através de muitos sítios (via AdSense ou Google Analytics). - - - 69 + 74 What can I do to limit the exposure of my IP address? O que eu posso fazer para restringir a exposição do meu endereço IP? - 75 - - - - - Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. - PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. - Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense. - - - Seu endereço IP é público por isso toda vez que você consulta um sítio web existe um número de atores (além do sítio web destino) visualizando seu IP nos seus logs de conexão: ISP/roteadores/rastreadores/CDN e outros. - PeerTube é transparente quanto a isso: nós lhe avisamos que se você desejar manter privado o seu endereço IP, você deve utilizar uma VPN ou o Navegador Tor. - Imaginar que removendo o P2P do PeerTube lhe devolverá a anonimidade, não faz sentido. - - - 77 + 82 What will be done to mitigate this problem? O que será feito para mitigar o problema? - 83 - - - - - PeerTube is in its early stages, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released. - In the meantime, we want to test different ideas related to this issue: - - PeerTube is in its early stages, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released. - In the meantime, we want to test different ideas related to this issue: - - 85 + 90 Set a limit to the number of peers sent by the tracker Defina um limite para o número de pares enviados pelo rastreador - 91 + 98 Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested) Defina um limite para a frequência de requisições recebidas pelo rastreador (sendo testado) - 92 + 99 Ring a bell if there are unusual requests (being tested) Tocar um som se houverem requisições incomuns (em teste) - 93 + 100 Disable P2P from the administration interface Desabilite P2P a partir da interface de administração - 94 + 101 An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program Um programa de redundância automática de vídeos: nós não saberíamos se o IP baixou o vídeo de propósito ou se isso foi o programa automatizado - 95 + 102 @@ -3368,13 +2991,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 3 - - Features found on this instance - Recursos disponíveis nesta instância - - 42 - - Example: jane_doe Exemplo: jane_doe @@ -3382,22 +2998,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 23 - - I am at least 16 years old and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instanceI am at least 16 years old and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instance - 66 - - - - - Sorry, but we couldn't find the page you were looking for. - - - Sinto muito, mas não pudemos localizar a página que você estava procurando. - - - 1 - - Cannot get about information from serverCannot get about information from server 1 @@ -3818,13 +3418,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 1 - - Are you sure you want to delete your account? This will delete all you data, including channels, videos etc. - Tem certeza de que deseja excluir sua conta? Isso excluirá todos os seus dados, incluindo canais, vídeos etc. - - 1 - - Type your username to confirm Digite seu nome de usuário para confirmar @@ -4062,11 +3655,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 1 - - Go to the videos overview pageGo to the videos overview page - 1 - - Go to the trending videos pageGo to the trending videos page 1 @@ -4584,13 +4172,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 1 - - You must to agree with the instance terms in order to registering on it. - Você deve concordar com os termos da instância para se registrar nela. - - 1 - - Ban reason must be at least 3 characters long. Motivo do banimento deve ter pelo menos 3 caracteres. @@ -5185,27 +4766,6 @@ Quando você enviar um vídeo neste canal, o campo de apoio a vídeo será preen 1 - - Transcode your videos in multiple resolutions - Transcodificar seus vídeos em múltiplas resoluções. - - 1 - - - - HTTP import (YouTube, Vimeo, direct URL...) - Importação HTTP (YouTube, Vimeo, URL direta...) - - 1 - - - - Torrent import - Importação Torrent - - 1 - - ~ ~