X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;f=client%2Fsrc%2Flocale%2Ftarget%2Fangular_pt_PT.xml;h=8d050d2f8cdf47d6b04f4f1ba9ef31dbc9357386;hb=4ba8469c0e48161a433d04bad176b700dee31dda;hp=27e49ad4b62ac14540933fb0281ffbe9a377132c;hpb=ae8b8faf2002a0bea72d04a11a01532bf289cafe;p=github%2FChocobozzz%2FPeerTube.git
diff --git a/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml b/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml
index 27e49ad4b..8d050d2f8 100644
--- a/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml
+++ b/client/src/locale/target/angular_pt_PT.xml
@@ -216,25 +216,6 @@
1
-
-
-
-
-
- published a new video
-
-
-
-
-
-
- publicou um novo vÃdeo
-
-
-
- 7
-
-
@@ -273,25 +254,6 @@
23
-
-
-
-
-
- The recently added video has been auto-blacklisted
-
-
-
-
-
-
- O vÃdeo adicionado recentemente foi parar à lista negra automaticamente
-
-
-
- 39
-
-
@@ -566,14 +528,14 @@
views
visualizações
- 22
+ 24
Blacklisted
Na lista negra
- 39
+ 42
@@ -584,12 +546,12 @@
SensÃvel
- 43
+ 46
{VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { videos} }
- {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} outros { vÃdeos} }
+ {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { vÃdeos} }
9
@@ -614,7 +576,7 @@
Edit starts/stops atEdit starts/stops at
- 33
+ 48
@@ -628,7 +590,7 @@
Delete from
Eliminar da
- 69
+ 85
@@ -670,28 +632,7 @@
Get help
Obter ajuda
- 19
-
-
-
-
-
- Subscribe
-
-
-
-
-
-
-
- Subscrever
-
-
-
-
-
-
- 5
+ 29
@@ -744,21 +685,11 @@
10
-
- You can subscribe to the channel via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the channel URL in the search box and subscribe there.You can subscribe to the channel via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the channel URL in the search box and subscribe there.
- 17
-
-
-
- You can interact with this via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the current URL in the search box and interact with it there.You can interact with this via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the current URL in the search box and interact with it there.
- 22
-
-
Video quota
Cota de vÃdeo
- 56
+ 57
@@ -769,7 +700,35 @@
Ilimitado ( per day)
- 28
+ 53
+
+
+
+ Import
+ Importar
+
+ 286
+
+
+
+ HTTP import (YouTube, Vimeo, direct URL...)
+ Importação HTTP (YouTube, Vimeo, URL direta...)
+
+ 64
+
+
+
+ Torrent import
+ Importação Torrent
+
+ 71
+
+
+
+ Local
+ Local
+
+ 86
@@ -881,7 +840,7 @@
I forgot my password
Esqueci minha senha
- 44
+ 45
@@ -895,16 +854,7 @@
Forgot your password
Esqueceu sua senha
- 57
-
-
-
-
- We are sorry, you cannot recover you password because your instance administrator did not configure the PeerTube email system.
-
- We are sorry, you cannot recover you password because your instance administrator did not configure the PeerTube email system.
-
- 64
+ 58
@@ -925,7 +875,7 @@
Send me an email to reset my password
Me envie um e-mail para redefinir minha senha
- 81
+ 82
@@ -1007,11 +957,18 @@
44
+
+ Close
+ Fechar
+
+ 173
+
+
Change the language
Alterar o idioma
- 102
+ 107
@@ -1061,13 +1018,6 @@
Recently added
Adicionado recentemente
-
- 76
-
-
-
- Local
- Local
81
@@ -1076,14 +1026,14 @@
More
Mais
- 86
+ 91
Administration
Administração
- 90
+ 95
@@ -1095,7 +1045,7 @@
Show keyboard shortcutsShow keyboard shortcuts
- 106
+ 111
@@ -1278,42 +1228,28 @@
191
-
- Tags could be used to suggest relevant recommendations.</br>Press Enter to add a new tag.
- Tags podem ser utilizadas para recomendar sugestões relevantes.</br>Pressione Enter para adicionar uma nova tag.
-
- 18
-
-
+ Tag+ Tag
- 21
+ 30
Enter a new tagEnter a new tag
- 21
+ 30
Description
Descrição
- 16
-
-
-
- Video descriptions are truncated by default and require manual action to expand them.
- Descrições de vÃdeo são truncadas por padrão e exigem ação manual para expandi-las.
-
- 28
+ 55
Channel
Canal
- 46
+ 23
@@ -1327,35 +1263,35 @@
Schedule publication ()
Agendar publicação ()
- 105
+ 122
This video contains mature or explicit content
Esse vÃdeo contém conteúdo adulto e explÃcito
- 119
+ 136
Some instances do not list videos containing mature or explicit content by default.
Algumas instâncias não listam vÃdeos contendo conteúdo adulto e explÃcito por padrão.
- 120
+ 140
Wait transcoding before publishing the video
Aguarde a transcodificação antes de publicar o vÃdeo
- 126
+ 146
If you decide not to wait for transcoding before publishing the video, it could be unplayable until transcoding ends.
Se você decidir não aguardar a transcodificação antes de publicar o vÃdeo, ele poderá não ser reproduzido até que a transcodificação termine.
- 127
+ 150
@@ -1369,43 +1305,43 @@
Add another caption
Adicionar outra legenda oculta
- 142
+ 166
See the subtitle file
Veja o arquivo de legenda
- 151
+ 175
Already uploaded âAlready uploaded â
- 155
+ 179
Will be created on updateWill be created on update
- 163
+ 187
Cancel create
Cancelar criação
- 165
+ 189
Will be deleted on updateWill be deleted on update
- 171
+ 195
Cancel deletion
Cancelar exclusão
- 173
+ 197
@@ -1414,14 +1350,14 @@
No captions for now.
- 178
+ 202
Captions
Legendas ocultas
- 135
+ 159
@@ -1435,21 +1371,21 @@
Short text to tell people how they can support you (membership platform...).
Texto curto para dizer às pessoas como elas podem apoiar você (plataforma de membros, etc.).
- 202
+ 226
Enable video comments
Habilitar comentários de vÃdeos
- 230
+ 254
Advanced settings
Configurações avançadas
- 186
+ 210
@@ -1459,23 +1395,9 @@
10
-
- You can import any URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>supported by youtube-dl</a> or URL that points to a raw MP4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance.
- Você pode importar qualquer URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>suportada pelo youtube-dl</a> ou URL que aponta para um arquivo MP4 bruto (não tratado). Você deve se certificar de ter direitos de difusão sobre o conteúdo para o qual ele aponta, caso contrário, pode causar problemas legais para você e sua instância.
-
- 9
-
-
-
- Import
- Importar
-
- 162
-
-
Sorry, but something went wrongSorry, but something went wrong
- 49
+ 53
@@ -1486,7 +1408,7 @@
Meus parabéns! O vÃdeo sob será importado! Você já pode adicionar informações sobre esse vÃdeo.
- 46
+ 52
@@ -1550,13 +1472,6 @@
14
-
- You can import any torrent file that points to a mp4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance.
- Você pode importar qualquer arquivo torrent que aponte para um arquivo mp4. Você deve se certificar de ter direitos de difusão sobre o conteúdo para o qual ele aponta, caso contrário, pode causar problemas legais para você e sua instância.
-
- 17
-
-
Congratulations, the video will be imported with BitTorrent! You can already add information about this video.
@@ -1565,7 +1480,7 @@
Meus parabéns! O vÃdeo será importado com BitTorrent! Você já pode adicionar informações sobre esse vÃdeo.
- 53
+ 57
@@ -1614,17 +1529,6 @@
2
-
-
- Other videos
-
-
- Outros vÃdeos
-
-
- 2
-
-
Share
Compartilhar
@@ -1651,13 +1555,6 @@
20
-
- Close
- Fechar
-
- 173
-
-
This video is blacklisted.
Este vÃdeo está na lista negra.
@@ -1665,17 +1562,6 @@
32
-
-
- Published - views
-
-
- Publicado em - visualizações
-
-
- 53
-
-
Like this video
Curtir esse vÃdeo
@@ -1729,7 +1615,7 @@
Friendly Reminder:
Lembrete amigável:
- 207
+ 211
@@ -1740,21 +1626,21 @@
o sistema de compartilhamento utilizado neste vÃdeo implica que algumas informações técnicas sobre o seu sistema (como o seu endereço IP público) podem ser enviadas para outros peers.
- 208
+ 212
More information
Mais informações
- 211
+ 215
Get more information
Obtenha mais informações
- 211
+ 215
@@ -1765,7 +1651,7 @@
OK
- 214
+ 218
@@ -1790,7 +1676,7 @@
View all replies
Ver todas as respostas
- 54
+ 55
@@ -1801,7 +1687,7 @@
Comentários estão desabilitados.
- 63
+ 64
@@ -1841,19 +1727,6 @@
35
-
-
- Otherwise you can comment using an account on any ActivityPub-compatible instance.
- On most platforms, you can find the video by typing its URL in the search bar and then comment it
- from within the software's interface.
-
- Otherwise you can comment using an account on any ActivityPub-compatible instance.
- On most platforms, you can find the video by typing its URL in the search bar and then comment it
- from within the software's interface.
-
- 36
-
-
If you have an account on Mastodon or Pleroma, you can open it directly in their interface:
@@ -1907,7 +1780,7 @@
Moderação
- 11
+ 60
@@ -2088,14 +1961,14 @@
No máximo, esse usuário poderia usar ~ .
- 65
+ 66
Daily video quota
Quota de vÃdeo diária
- 72
+ 73
@@ -2351,332 +2224,247 @@
Short description
Descrição curta
-
- 21
-
-
-
- Terms
- Termos
22
-
- Default client route
- Rota padrão do cliente
-
- 57
-
-
-
- Videos Overview
- Visão geral dos vÃdeos
-
- 60
-
-
-
- Videos Trending
- VÃdeos em Tendência
-
- 61
-
-
-
- Videos Recently Added
- VÃdeos Adicionados Recentemente
-
- 62
-
-
-
- Local videos
- VÃdeos locais
-
- 63
-
-
Policy on videos containing sensitive content
PolÃtica sobre vÃdeos que possuem conteúdo sensÃvel
- 70
-
-
-
- With <strong>Do not list</strong> or <strong>Blur thumbnails</strong>, a confirmation will be requested to watch the video.
- Com <strong>Não listar</strong> ou <strong>Desfocar miniaturas</strong>, uma confirmação será requisitada para assistir o vÃdeo.
-
- 6
+ 81
Do not list
Não listar
- 11
+ 14
Blur thumbnails
Desfocar miniaturas
- 12
+ 15
Display
Exibição
- 13
+ 16
+
+
+
+ Terms
+ Termos
+
+ 88
+
+
+
+ Default client route
+ Rota padrão do cliente
+
+ 216
+
+
+
+ Local videos
+ VÃdeos locais
+
+ 223
Signup
Inscrever-se
- 105
+ 229
Signup enabled
Inscrição permitida
- 111
+ 235
Signup requires email verification
Inscrição requer verificação de email
- 118
+ 242
Signup limit
Limite de inscrições
- 123
+ 247
Users
Usuários
- 133
-
-
-
- User default video quota
- Cota padrão de vÃdeos do usuário
-
- 137
-
-
-
- User default daily upload limit
- Padrão de limite diário de upload
-
- 149
+ 257
Video import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabledVideo import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabled
- 170
+ 294
Video import with a torrent file or a magnet URI enabled
Importação de vÃdeo com um arquivo torrent ou URI magnética habilitada
- 177
+ 301
Administrator
Administrador
- 225
+ 384
Admin email
Email de administrador
- 228
+ 387
Enable contact formEnable contact form
- 239
+ 398
Basic configuration
Configurações básicas
- 5
+ 195
Twitter
Twitter
- 248
+ 407
Your Twitter username
Seu nome de usuário no Twitter
- 254
+ 413
Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published.
Indica a conta Twitter do sÃtio web ou plataforma em que o conteúdo foi publicado.
- 257
+ 417
Instance whitelisted by Twitter
Instância listada como permitida pelo Twitter
- 269
-
-
-
- If your instance is whitelisted by Twitter, a video player will be embedded in the Twitter feed on PeerTube video share.<br />
- If the instance is not whitelisted, we use an image link card that will redirect on your PeerTube instance.<br /><br />
- Check this checkbox, save the configuration and test with a video URL of your instance (https://example.com/videos/watch/blabla) on <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://cards-dev.twitter.com/validator'>https://cards-dev.twitter.com/validator</a> to see if you instance is whitelisted.If your instance is whitelisted by Twitter, a video player will be embedded in the Twitter feed on PeerTube video share.<br />
- If the instance is not whitelisted, we use an image link card that will redirect on your PeerTube instance.<br /><br />
- Check this checkbox, save the configuration and test with a video URL of your instance (https://example.com/videos/watch/blabla) on <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://cards-dev.twitter.com/validator'>https://cards-dev.twitter.com/validator</a> to see if you instance is whitelisted.
- 270
+ 431
Services
Serviços
- 246
+ 405
Transcoding
Transcodificação
- 285
+ 455
Transcoding enabled
Transcodificação ativada
- 291
+ 461
If you disable transcoding, many videos from your users will not work!
Se você desativar a transcodificação, muitos vÃdeos dos seus usuários não funcionarão!
- 292
+ 465
Allow additional extensionsAllow additional extensions
- 301
-
-
-
- Allow your users to upload .mkv, .mov, .avi, .flv videosAllow your users to upload .mkv, .mov, .avi, .flv videos
- 302
+ 475
Transcoding threads
Threads de transcodificação
- 315
-
-
-
-
- Cache
-
-
-
-
- Cache
-
-
-
-
- 338
+ 517
Some files are not federated (previews, captions). We fetch them directly from the origin instance and cache them.
Alguns arquivos não são federados (pré-visualizações, legendas ocultas). Nós as obtivemos diretamente da instância de origem e a colocamos em cache.
- 343
+ 545
Previews cache size
Tamanho do cache de pré-visualizações
- 349
+ 552
Video captions cache size
Tamanho do cache de legendas ocultas de vÃdeos
- 358
+ 561
Customizations
Personalizações
- 367
+ 570
JavaScript
JavaScript
- 372
-
-
-
- Write directly JavaScript code.<br />Example: <pre>console.log('my instance is amazing');</pre>
- Escreva diretamente código JavaScript.<br />Exemplo: <pre>console.log('minha instância é demais');</pre>
-
- 375
+ 575
Advanced configuration
Configurações avançadas
- 282
+ 452
Update configuration
Atualizar configuração
- 418
-
-
-
- It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs.
- Aparentemente a configuração está valida. Por favor procure potenciais erros nas diferentes abas.
-
- 419
+ 628
@@ -2744,14 +2532,14 @@
Use WebTorrent to exchange parts of the video with othersUse WebTorrent to exchange parts of the video with others
- 36
+ 41
Automatically plays video
Reproduzir vÃdeo automaticamente
- 43
+ 48
@@ -2992,13 +2780,13 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
19
-
- Muted by your instanceMuted by your instance
+
+ Instance mutedInstance muted
21
-
- Instance mutedInstance muted
+
+ Muted by your instanceMuted by your instance
22
@@ -3085,30 +2873,19 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
About instanceAbout instance
- 4
+ 5
Contact administratorContact administrator
- 6
-
-
-
-
- About PeerTube
-
-
- Sobre PeerTube
-
-
- 1
+ 7
-
- PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser.
- PeerTube é uma plataforma federada (ActivityPub) de transmissão de vÃdeo que utiliza P2P (WebTorrent) diretamente no browser.
+
+ Features found on this instance
+ Recursos disponÃveis nesta instância
- 6
+ 47
@@ -3119,7 +2896,7 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
Este é um software livre, sob a licença AGPLv3.
- 8
+ 12
@@ -3130,231 +2907,77 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
Para mais informações por favor visite joinpeertube.org.
- 12
+ 16
P2P & Privacy
P2P & Privacidade
- 18
-
-
-
-
- PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users.
- This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.
-
-
- PeerTube utiliza o protocolo BitTorrent para compartilhar a banda de Internet entre os usuários.
- Isso significa que seu endereço IP é armazenado no rastreador BitTorrent da instância enquanto você baixa ou assiste o vÃdeo.
-
-
- 20
+ 25
What are the consequences?
Quais são as consequências?
- 25
-
-
-
-
- In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video.
- In practice, this is much more difficult because:
-
-
- Em teoria, alguém com conhecimentos técnicos suficientes poderia criar um script para rastrear qual IP está baixando qual vÃdeo.
- Na prática, isto é muito mais difÃcil porque:
-
-
- 27
-
-
-
-
- An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy.
- If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)
-
-
- Uma requisição HTTP precisa ser enviada para cada rastreador de cada vÃdeo a ser espionado.
- Se quisermos espionar todos os vÃdeos do PeerTube, nós temos que enviar tantas requisições quanto vÃdeos existentes (então muitas, potencialmente)
-
-
- 33
-
-
-
-
- For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number.
- For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm
-
-
- Para cada requisição enviada, o rastreador retorna pares aleatórios até um número limite.
- Por exemplo, se existem 1000 pares na multidão e o rastreador envia apenas 20 pares para cada requisição, devem existir pelo menos 50 requisições enviadas para conhecer todos os nós na multidão.
-
-
- 38
-
-
-
-
- Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour
-
-
- Aquelas requisições precisam ser enviadas regularmente para saber quem iniciou/parou de assistir um vÃdeo. à fácil detectar aquele tipo de comportamento
-
-
- 43
-
-
-
-
- If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video
-
-
- Se um endereço IP é armazenado em um rastreador isto não significa que a pessoa por trás do IP (se esta pessoa existe) assistiu o vÃdeo
-
-
- 47
-
-
-
-
- The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities
-
-
- O endereço IP é uma informação vaga : usualmente ele muda e pode representar muitas pessoas ou entidades
-
-
- 51
-
-
-
-
- Web peers are not publicly accessible: because we use WebRTC inside the web browser (with the WebTorrent library), the protocol is different from classic BitTorrent.
- When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to.
- See this document for more information
-
-
- Os pares da web não estão publicamente acessÃveis porque usamos WebRTC dentro do browser (com a biblioteca WebTorrent), o protocolo é diferente do BitTorrent clássico.
- Quando você está em um browser, você envia um sinal contendo seu endereço IP para o rastreador que vai escolhe aleatoriamente outros pares para encaminhar a informação.
- Veja esse documento para mais informações
-
-
- 55
-
-
-
-
- The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely.
- There are much more effective ways to get that kind of information.
-
-
- O cenário de pior caso de uma pessoa comum espionando seus amigos é muito improvável.
- Existem meios mais efetivos de obtenção daquele tipo de informação.
-
-
- 62
+ 32
How does PeerTube compare with YouTube?
Como o PeerTube se compara com o YouTube?
- 67
-
-
-
-
- The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's.
- In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you.
- Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).
-
-
- As ameaças à privacidade no YouTube são diferentes às do PeerTube.
- No caso do YouTube, a plataforma coleta uma grande quantidade dos seus dados pessoais (não apenas seu IP) para analisá-los e rastrear você.
- Além disso, YouTube é propriedade do Google/Alphabet, uma empresa que rastreia você através de muitos sÃtios (via AdSense ou Google Analytics).
-
-
- 69
+ 74
What can I do to limit the exposure of my IP address?
O que eu posso fazer para restringir a exposição do meu endereço IP?
- 75
-
-
-
-
- Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more.
- PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser.
- Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.
-
-
- Seu endereço IP é público por isso toda vez que você consulta um sÃtio web existe um número de atores (além do sÃtio web destino) visualizando seu IP nos seus logs de conexão: ISP/roteadores/rastreadores/CDN e outros.
- PeerTube é transparente quanto a isso: nós lhe avisamos que se você desejar manter privado o seu endereço IP, você deve utilizar uma VPN ou o Navegador Tor.
- Imaginar que removendo o P2P do PeerTube lhe devolverá a anonimidade, não faz sentido.
-
-
- 77
+ 82
What will be done to mitigate this problem?
O que será feito para mitigar o problema?
- 83
-
-
-
-
- PeerTube is in its early stages, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released.
- In the meantime, we want to test different ideas related to this issue:
-
- PeerTube is in its early stages, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released.
- In the meantime, we want to test different ideas related to this issue:
-
- 85
+ 90
Set a limit to the number of peers sent by the tracker
Defina um limite para o número de pares enviados pelo rastreador
- 91
+ 98
Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)
Defina um limite para a frequência de requisições recebidas pelo rastreador (sendo testado)
- 92
+ 99
Ring a bell if there are unusual requests (being tested)
Tocar um som se houverem requisições incomuns (em teste)
- 93
+ 100
Disable P2P from the administration interface
Desabilite P2P a partir da interface de administração
- 94
+ 101
An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program
Um programa de redundância automática de vÃdeos: nós não saberÃamos se o IP baixou o vÃdeo de propósito ou se isso foi o programa automatizado
- 95
+ 102
@@ -3368,13 +2991,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
3
-
- Features found on this instance
- Recursos disponÃveis nesta instância
-
- 42
-
-
Example: jane_doe
Exemplo: jane_doe
@@ -3382,22 +2998,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
23
-
- I am at least 16 years old and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instanceI am at least 16 years old and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instance
- 66
-
-
-
-
- Sorry, but we couldn't find the page you were looking for.
-
-
- Sinto muito, mas não pudemos localizar a página que você estava procurando.
-
-
- 1
-
-
Cannot get about information from serverCannot get about information from server
1
@@ -3818,13 +3418,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
1
-
- Are you sure you want to delete your account? This will delete all you data, including channels, videos etc.
- Tem certeza de que deseja excluir sua conta? Isso excluirá todos os seus dados, incluindo canais, vÃdeos etc.
-
- 1
-
-
Type your username to confirm
Digite seu nome de usuário para confirmar
@@ -4062,11 +3655,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
1
-
- Go to the videos overview pageGo to the videos overview page
- 1
-
-
Go to the trending videos pageGo to the trending videos page
1
@@ -4584,13 +4172,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
1
-
- You must to agree with the instance terms in order to registering on it.
- Você deve concordar com os termos da instância para se registrar nela.
-
- 1
-
-
Ban reason must be at least 3 characters long.
Motivo do banimento deve ter pelo menos 3 caracteres.
@@ -5185,27 +4766,6 @@ Quando você enviar um vÃdeo neste canal, o campo de apoio a vÃdeo será preen
1
-
- Transcode your videos in multiple resolutions
- Transcodificar seus vÃdeos em múltiplas resoluções.
-
- 1
-
-
-
- HTTP import (YouTube, Vimeo, direct URL...)
- Importação HTTP (YouTube, Vimeo, URL direta...)
-
- 1
-
-
-
- Torrent import
- Importação Torrent
-
- 1
-
-
~
~