X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;f=client%2Fsrc%2Flocale%2Ftarget%2Fangular_de_DE.xml;h=4189b25222fdb3bee224c8435d5fd8d1da7499a2;hb=e128425b7b0e02bb9e1357e58a3e51970a8e26e7;hp=9d28a28420540fdfd4afef679d5c02ffe5170678;hpb=97567dd81f508dd6295ac4d73d849aa2ce0a6549;p=github%2FChocobozzz%2FPeerTube.git
diff --git a/client/src/locale/target/angular_de_DE.xml b/client/src/locale/target/angular_de_DE.xml
index 9d28a2842..4189b2522 100644
--- a/client/src/locale/target/angular_de_DE.xml
+++ b/client/src/locale/target/angular_de_DE.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
SchlieÃen
- 2
+ 3
@@ -140,84 +140,80 @@
Verringere die Stunden
- 20
+ 21
Erhöhe die Minuten
- 29
+ 30
MM
- 32
+ 33
Minuten
- 34
+ 35
Verringere die Minuten
- 40
+ 42
Erhöhe die Sekunden
- 49
+ 51
SS
- 52
+ 54
Sekunden
- 54
+ 56
Verringere die Sekunden
- 60
+ 63
-
- vormittags
-
- 68
+
+ 71
-
- nachmittags
-
- 69
+
+ 72
-
-
- (zulässige Datei-Erweiterungen: , maximale GröÃe: )
+
+
+ SchlieÃen
- 11
+ 8
@@ -227,25 +223,6 @@
1
-
-
-
-
-
-
- veröffentlichte ein neues Video
-
-
-
- 7
-
-
-
-
-
-
-
-
- Das eben hinzugefügte Video wurde eben automatisch der Blacklist hinzugefügt
-
-
-
- 39
-
-
-
-
-
-
-
-
- Deine Instanz hat einen neuen Follower ()
- awaiting your approval
-
-
-
- 106
-
-
Speichern unter
@@ -501,21 +438,21 @@ erstellt
Beginne bei
- 12
+ 61
Ende bei
- 54
+ 112
Anzeigename
- 6
+ 4
@@ -546,13 +483,6 @@ erstellt
32
-
-
- Torrent (Magnet-Link)
-
- 37
-
-
@@ -606,14 +536,14 @@ erstellt
Abbrechen
- 38
+ 47
Submit
Abschicken
- 29
+ 52
@@ -634,28 +564,28 @@ erstellt
Unlisted
nicht gelistet
- 17
+ 6
Private
Privat
- 18
+ 7
views
Aufrufe
- 22
+ 24
Blacklisted
Gesperrt
- 39
+ 42
@@ -666,16 +596,27 @@ erstellt
AnstöÃig
- 43
+ 46
{VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { videos} }
- {VAR_PLURAL, plural, =0 {Keine Videos} =1 {1 Video} other { Videos} }
+ {VAR_PLURAL, plural, =0 {No videos} =1 {1 video} other { videos} }
9
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 22
+
+
Updated
aktualisiert
@@ -687,21 +628,21 @@ erstellt
Edit starts/stops at
Bearbeitung beginnt/endet bei
- 33
+ 48
Save
Speichern
- 117
+ 15
Delete from
Entferne von
- 69
+ 85
@@ -715,14 +656,14 @@ erstellt
Delete
Löschen
- 15
+ 13
Edit
Bearbeiten
- 1
+ 63
@@ -743,28 +684,7 @@ erstellt
Get help
Hilfe
- 19
-
-
-
-
-
- Subscribe
-
-
-
-
-
-
-
- Abonnieren
-
-
-
-
-
-
- 5
+ 29
@@ -833,32 +753,18 @@ erstellt
10
-
- You can subscribe to the channel via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the channel URL in the search box and subscribe there.
- Du kannst diesen Kanal über jede Fediverse-Instanz abonnieren, die ActivityPub unterstützt. Bei Mastodon oder Pleroma kannst du z. B. die URL des Kanals in das Suchfeld eingeben und dann das Abo starten.
-
- 17
-
-
-
- You can interact with this via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type the current URL in the search box and interact with it there.
- Du kannst hiermit über jede Fediverse-Instanz interagieren, die ActivityPub unterstützt. Bei Mastodon oder Pleroma kannst du z. B. die URL des Kanals in das Suchfeld eingeben und dann damit interagieren.
-
- 22
-
-
-
- Default NSFW/sensitive videos policy (can be redefined by the users)
- Standardverhalten bei Videos mit anstöÃigen Inhalten (kann vom Nutzer bearbeitet werden)
+
+ User registration allowed
+ Benutzerregistrierung erlaubt
- 5
+ 14
Video quota
Videokontingent
- 42
+ 57
@@ -869,7 +775,42 @@ erstellt
Unbegrenzt ( pro Tag)
- 28
+ 53
+
+
+
+ Import
+ Importieren
+
+ 286
+
+
+
+ HTTP import (YouTube, Vimeo, direct URL...)
+ HTTP-Import (YouTube, Vimeo, direkte URL, ...)
+
+ 64
+
+
+
+ Torrent import
+ Torrent-Import
+
+ 71
+
+
+
+ P2P enabled
+ P2P aktiviert
+
+ 83
+
+
+
+ Local
+ Lokal
+
+ 86
@@ -894,7 +835,7 @@ erstellt
Cancel
Abbrechen
- 10
+ 23
@@ -904,6 +845,20 @@ erstellt
26
+
+
+
+
+ 11
+
+
+
+ (extensions: , max size: )
+ (extensions: , max size: )
+
+ 12
+
+
Login
@@ -919,7 +874,7 @@ erstellt
Request new verification email.
Eine neue Bestätigungs-E-Mail anfordern.
- 12
+ 16
@@ -969,14 +924,14 @@ erstellt
Password
Passwort
- 13
+ 54
I forgot my password
Ich habe mein Passwort vergessen.
- 44
+ 45
@@ -990,23 +945,14 @@ erstellt
Forgot your password
Passwort vergessen
- 57
-
-
-
-
- We are sorry, you cannot recover you password because your instance administrator did not configure the PeerTube email system.
-
- Entschuldigung. Du kannst dein Passwort nicht zurücksetzen, weil der Administrator das E-Mail System nicht konfiguriert hat.
-
- 64
+ 58
Email
E-Mail
- 8
+ 43
@@ -1020,7 +966,7 @@ erstellt
Send me an email to reset my password
Mir eine E-Mail schicken, um mein Passwort zurückzusetzen
- 81
+ 82
@@ -1055,51 +1001,6 @@ erstellt
29
-
-
- Create an account
-
-
-Konto erstellen
-
- 3
-
-
-
- Username
- Nutzername
-
- 8
-
-
-
- Example: jane_doe
- Beispiel: lisa_schmidt
-
- 17
-
-
-
- I am at least 16 years old and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instance
- Ich bin mindestens 16 Jahre alt und stimme den <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Bestimmungen</a> dieser Instanz zu
-
- 55
-
-
-
- Signup
- Registrieren
-
- 88
-
-
-
- Features found on this instance
- Besonderheiten dieser Instanz
-
- 67
-
-
results
Ergebnisse
@@ -1149,18 +1050,26 @@ Konto erstellen
44
+
+ Close
+ SchlieÃen
+
+ 173
+
+
Change the language
Sprache wechseln
- 102
+ 107
Help to translate PeerTube!
- Hilf PeerTube zu übersetzen!
+
+Hilf mit PeerTube zu übersetzen!
8
@@ -1228,9 +1137,9 @@ Konto erstellen
56
-
- Overview
- Ãbersicht
+
+ Discover
+ Entdecken
66
@@ -1245,13 +1154,6 @@ Konto erstellen
Recently added
Kürzlich hinzugefügt
-
- 76
-
-
-
- Local
- Lokal
81
@@ -1260,14 +1162,14 @@ Konto erstellen
More
Mehr
- 86
+ 91
Administration
Administration
- 90
+ 95
@@ -1281,14 +1183,7 @@ Konto erstellen
Show keyboard shortcuts
Zeige Tastatur-Kürzel
- 105
-
-
-
- Toggle dark interface
- Dunkle Oberfläche umschalten
-
- 108
+ 111
@@ -1302,7 +1197,7 @@ Konto erstellen
Notifications
Benachrichtigungen
- 10
+ 13
@@ -1323,7 +1218,7 @@ Konto erstellen
Search...
Suche...
- 2
+ 6
@@ -1400,21 +1295,21 @@ Konto erstellen
Category
Kategorie
- 189
+ 164
Licence
Lizenz
- 198
+ 173
Language
Sprache
- 207
+ 182
@@ -1445,1237 +1340,1860 @@ Konto erstellen
14
-
-
-
-
-
-
-
+
+ Add caption
+ Untertitel hinzufügen
- 6
+ 5
-
-
- #
-
-
- #
-
+
+ Select the caption file
+ Untertitel-Datei auswählen
- 14
+ 24
-
+
-
-
-
-
-
-
+ This will replace an existing caption!
+
-
-
-
-
-
-
-
- 22
-
-
-
- Instance
- Instanz
-
- 12
-
-
-
- PeerTube
- PeerTube
+ Dies ersetzt bestehende Untertitel!
+
- 7
+ 29
-
- Contact administrator
- Kontaktiere Administrator
+
+
+ Cancel
+
+
+ Abbrechen
+
- 3
+ 24
-
- Your name
- Dein Name
+
+ Add this caption
+ Untertitel hinzufügen
- 11
+ 40
-
- Your email
- Deine E-Mail
+
+ Title
+ Titel
- 20
+ 9
-
- Your message
- Deine Nachricht
+
+ Tags
+ Tags
- 29
+ 191
-
- About instance
- Ãber Instance
+
+ + Tag
+ + Tag
- 4
+ 30
-
- Contact administrator
- Kontaktiere einen Administrator
+
+ Enter a new tag
+ Gib einen neuen Tag ein
- 6
+ 30
Description
Beschreibung
- 27
+ 55
-
- Terms
- Bestimmungen
+
+ Channel
+ Kanal
- 39
+ 23
-
-
- About PeerTube
-
-
- Ãber PeerTube
-
+
+ Privacy
+ Sichtbarkeit
- 1
+ 33
-
- PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser.
- PeerTube ist eine föderierte Videostreamingplattform basierend auf dem ActivityPub-Protokoll, die WebTorrent P2P-Technologie direkt im Browser verwendet.
+
+ Schedule publication ()
+ Veröffentlichung planen ()
- 6
+ 122
-
-
- It is a free and open-source software, under the AGPLv3 licence.
-
-
- Es handelt sich um freie Open-Source-Software, die unter der AGPLv3-Lizenz steht.
-
+
+ This video contains mature or explicit content
+ Dieses Video enthält Inhalte, die möglicherweise für bestimmte Zuschauer ungeeignet sind oder von diesen als anstöÃig empfunden werden.
- 8
+ 136
-
-
- For more information, please visit joinpeertube.org.
-
-
- Für weitere Informationen besuche joinpeertube.org.
-
+
+ Some instances do not list videos containing mature or explicit content by default.
+ Einige Instanzen zeigen keine Videos, die möglicherweise für bestimmte Zuschauer ungeeignet sind oder von diesen als anstöÃig empfunden werden.
- 12
+ 140
-
- P2P & Privacy
- P2P & Datenschutz
+
+ Wait transcoding before publishing the video
+ Transkodieren abwarten, bevor das Video veröffentlicht wird
- 18
+ 146
-
-
- PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users.
- This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.
-
-
- PeerTube verwendet das BitTorrent-Protokoll, um Bandbreite zwischen den Nutzern aufzuteilen.
- Das setzt voraus, dass deine IP-Adresse auf dem BitTorrent-Tracker zwischengespeichert wird, solange du dir ein Video ansiehst oder herunterlädst.
-
+
+ If you decide not to wait for transcoding before publishing the video, it could be unplayable until transcoding ends.
+ Wenn du dich entschlieÃt, das Transkodieren nicht abzuwarten, kann das Video unabspielbar sein, bis das Transkodieren beendet ist.
- 20
+ 150
-
- What are the consequences?
- Was sind die Konsequenzen?
+
+ Basic info
+ Grundlegende Infos
- 25
+ 4
-
-
- In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video.
- In practice, this is much more difficult because:
-
-
- Theoretisch könnte jemand mit genug technischer Erfahrung herausfinden, mit welcher IP-Adresse welches Video heruntergeladen wird.
- In der Praxis ist das jedoch sehr schwierig, denn:
-
+
+ Add another caption
+ Weitere Untertitel hinzufügen
- 27
+ 166
-
-
- An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy.
- If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)
-
-
- Der Angreifer müsste für jedes Video eine separate HTTP-Anfrage senden.
- Möchte er alle Videos von PeerTube verfolgen, so müsste er genau so viele Anfragen senden, wie es Videos gibt â also möglicherweise eine ganze Menge.
-
+
+ See the subtitle file
+ Siehe in der Untertiteldatei
- 33
+ 175
-
-
- For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number.
- For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm
-
-
- Für jede gesendete Anfrage gibt der Tracker eine begrenzte Anzahl zufälliger Peers zurück.
- Wenn sich z. B. 1000 Peers im Schwarm befinden und der Tracker immer nur 20 Peers pro Anfrage versendet, müssten mindestens 50 Anfragen gesendet werden, um jeden Peer im Schwarm zu kennen.
-
+
+ Already uploaded â
+ Fast hochgeladen â
- 38
+ 179
-
-
- Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour
-
-
- Diese Anfragen müssten regelmäÃig versendet werden, um es mitzubekommen, wenn jemand anfängt oder aufhört, sich ein Video anzusehen. Es ist leicht, derartiges Verhalten zu entdecken.
-
+
+ Will be created on update
+ Wird bei einer Aktualisierung erstellt
- 43
+ 187
-
-
- If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video
-
-
- Wenn eine IP-Adresse im Tracker gespeichert wird, heiÃt das nicht unbedingt, dass die zugehörige Person das Video auch tatsächlich angesehen hat.
-
+
+ Cancel create
+ Erstellen abbrechen
- 47
+ 189
-
-
- The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities
-
-
- Die IP-Adresse ist keine genaue Information: In der Regel ändert sie sich und kann mehrere Personen oder Geräte repräsentieren.
-
+
+ Will be deleted on update
+ Wird bei einer Aktualisierung gelöscht
- 51
+ 195
-
-
- Web peers are not publicly accessible: because we use WebRTC inside the web browser (with the WebTorrent library), the protocol is different from classic BitTorrent.
- When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to.
- See this document for more information
-
-
- Web-Peers sind nicht öffentlich einsehbar: Weil wir WebRTC im Browser benutzen (mit der WebTorrent-Bibliothek), ist das Protokoll verschieden vom klassischen BitTorrent.
- Wenn du deinen Browser benutzt, sendest du ein Signal mit deiner IP-Adresse zum Tracker, der zufällig andere Peers aussucht, an die das Signal weitergeleitet wird.
- Siehe dieses Dokument für weitere Informationen.
-
+
+ Cancel deletion
+ Löschen abbrechen
- 55
+ 197
-
+
- The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely.
- There are much more effective ways to get that kind of information.
-
+ No captions for now.
+
- Das Worst-Case-Szenario eines gewöhnlichen Nutzers, der so seine Freunde ausspäht, ist relativ unwahrscheinlich.
- Es gibt viel bessere Möglichkeiten, um an diese Informationen zu gelangen.
-
+ Bis auf Weiteres keine Untertitel.
+
- 62
+ 202
-
- How does PeerTube compare with YouTube?
- Was sind die Unterschiede zwischen PeerTube und YouTube?
+
+ Captions
+ Untertitel
- 67
+ 159
-
-
- The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's.
- In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you.
- Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).
-
-
- Die Gefahren für die Privatsphäre sind bei YouTube anderer Art als bei PeerTube.
- YouTube speichert eine groÃe Menge persönlicher Daten (nicht nur die IP-Adresse), um sie dann zu analysieren und dich zu verfolgen.
- AuÃerdem ist YouTube Teil von Google/Alphabet, einer Firma, die dich über mehrere Webseiten hinweg verfolgt (mit AdSense oder Google Analytics).
-
+
+ Video preview
+ Videovorschau
- 69
+ 216
-
- What can I do to limit the exposure of my IP address?
- Was kann ich tun, um die Sichtbarkeit meiner IP-Adresse zu begrenzen?
+
+ Support
+ Unterstützen
+
+ 78
+
+
+
+ Short text to tell people how they can support you (membership platform...).
+ Ein kurzer Text, der anderen erklärt, wie sie dich unterstützen können.
+
+ 226
+
+
+
+ Original publication date
+ Ursprüngliches Veröffentlichungsdatum
+
+ 239
+
+
+
+ This is the date when the content was originally published (e.g. the release date for a film)
+ Das ist das Datum, an dem der Inhalt ursprünglich veröffentlicht wurde (z.B. das Erscheinungsdatum eines Films)
+
+ 240
+
+
+
+ Enable video comments
+ Videokommentare zulassen
+
+ 254
+
+
+
+ Enable download
+ Herunterladen erlauben
+
+ 259
+
+
+
+ Advanced settings
+ Erweiterte Einstellungen
+
+ 210
+
+
+
+ URL
+ URL
+
+ 10
+
+
+
+ Sorry, but something went wrong
+ Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen
+
+ 53
+
+
+
+
+ Congratulations, the video behind will be imported! You can already add information about this video.
+
+
+ Glückwunsch, das Video unter wird importiert. Du kannst bereits Informationen über dieses Video hinzufügen.
+
+
+ 52
+
+
+
+ Update
+ Aktualisieren
+
+ 17
+
+
+
+ Select the file to upload
+ Wähle die Datei zum Hochladen aus
+
+ 6
+
+
+
+ Scheduled
+ Geplante Veröffentlichung
+
+ 25
+
+
+
+ Video background image
+ Videohintergrundbild
+
+ 32
+
+
+
+
+ Image that will be merged with your audio file.
+
+ The chosen image will be definitive and cannot be modified.
+
+
+ Ein Bild, das mit deiner Audiodatei zusammengeführt wird.
+
+ Das ausgwählte Bild wird endgültig sein und kann nicht angepasst werden.
+
+
+ 34
+
+
+
+
+ Congratulations! Your video is now available in your private library.
+
+
+ Glückwunsch! Dein Video ist jetzt in deiner privaten Bibliothek verfügbar.
+
+
+ 66
+
+
+
+ Publish will be available when upload is finished
+ Veröffentlichung ist möglich, sobald das Hochladen abgeschlossen ist
+
+ 79
+
+
+
+ Publish
+ Veröffentlichen
+
+ 86
+
+
+
+ Select the torrent to import
+ Wähle die Torrent-Datei für den Import aus
+
+ 6
+
+
+
+ Or
+ Oder
+
+ 11
+
+
+
+ Paste magnet URI
+ Füge die Magnet-URI ein
+
+ 14
+
+
+
+
+ Congratulations, the video will be imported with BitTorrent! You can already add information about this video.
+
+
+ Glückwunsch, dieses Video wird mittels BitTorrent importiert! Du kannst bereits Informationen über dieses Video hinzufügen.
+
+
+ 57
+
+
+
+ Import
+ Importiere
+
+ 3
+
+
+
+ Upload
+ Lade hoch
+
+ 4
+
+
+
+ Upload a file
+ Lade eine Datei hoch
+
+ 10
+
+
+
+ Import with URL
+ Importiere über eine URL
+
+ 17
+
+
+
+ Import with torrent
+ Importiere über eine Torrent-Datei
+
+ 24
+
+
+
+
+ Update
+
+
+ aktualisieren
+
+
+ 2
+
+
+
+ Share
+ Teilen
+
+ 83
+
+
+
+ QR-Code
+ QR-Code
+
+ 27
+
+
+
+
+ The url is not secured (no HTTPS), so the embed video won't work on HTTPS websites (web browsers block non secured HTTP requests on HTTPS websites).
+
+
+ Die URL ist nicht sicher (kein HTTPS), deshalb wird das eingebundene Video auf HTTPS-Websites nicht funktionieren (Webbrowsers blockieren unsichere HTTP-Anfragen auf HTTPS-Websites).
+
+
+ 47
+
+
+
+ Embed
+ Einbetten
+
+ 35
+
+
+
+ Auto select subtitle
+ Untertitel automatisch auswählen
+
+ 76
+
+
+
+
+ More customization
+
+
+ Mehr Anpassungen
+
+
+ 93
+
+
+
+
+ Less customization
+
+
+ Weniger Anpassungen
+
+
+ 101
+
+
+
+ Autoplay
+ Automatisches Abspielen
+
+ 127
+
+
+
+ Muted
+ Stummgeschaltet
+
+ 20
+
+
+
+ Loop
+ Schleife
+
+ 141
+
+
+
+ Display video title
+ Zeige Videotitel
+
+ 150
+
+
+
+ Display privacy warning
+ Zeige Datenschutzwarnung
+
+ 157
+
+
+
+ Display player controls
+ Zeige Abspielsteuerung
+
+ 164
+
+
+
+ Public
+ Publik
+
+ 8
+
+
+
+
+ The video is being imported, it will be available when the import is finished.
+
+
+ Das Video wird importiert, es wird nach Abschluss des Imports verfügbar sein.
+
+
+ 19
+
+
+
+
+ The video is being transcoded, it may not work properly.
+
+
+ Das Video wird transcodiert, es lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.
+
+
+ 23
+
+
+
+
+ This video will be published on .
+
+
+ Dieses Video wird zum veröffentlicht.
+
+
+ 27
+
+
+
+ This video is blacklisted.
+ Dieses Video ist gesperrt.
+
+ 32
+
+
+
+ Like this video
+ Das Video gefällt mir
+
+ 63
+
+
+
+ Dislike this video
+ Das Video gefällt mir nicht
+
+ 71
+
+
+
+ Go the channel page
+ Zur Seite des Kanals gehen
+
+ 118
+
+
+
+ By
+ Von
+
+ 129
+
+
+
+ Go to the account page
+ Zur Kontoseite gehen
+
+ 63
+
+
+
+ Show more
+ Mehr anzeigen
+
+ 141
+
+
+
+ Show less
+ Weniger anzeigen
+
+ 147
+
+
+
+ Originally published
+ Ursprünglich veröffentlicht
+
+ 159
+
+
+
+ Friendly Reminder:
+ Freundliche Erinnerung:
+
+ 211
+
+
+
+
+ the sharing system used for this video implies that some technical information about your system (such as a public IP address) can be sent to other peers.
+
+
+ das zum Teilen dieses Videos genutzte System setzt voraus, das einige technische Informationen über dein System (wie die öffentliche IP-Adresse) an andere Peers gesendet werden können.
+
+
+ 212
+
+
+
+ More information
+ Weitere Informationen
+
+ 215
+
+
+
+ Get more information
+ Weitere Informationen bekommen
+
+ 215
+
+
+
+
+ OK
+
+
+ OK
+
+
+ 218
+
+
+
+
+ Comments
+
+
+ Kommentare
+
+
+ 3
+
+
+
+ No comments.
+ Keine Kommentare.
+
+ 17
+
+
+
+ View all replies
+ Zeige alle Antworten
+
+ 55
+
+
+
+
+ Comments are disabled.
+
+
+ Kommentare sind abgeschaltet.
+
+
+ 64
+
+
+
+ Add comment...
+ Kommentieren...
+
+ 6
+
+
+
+
+ Post comment
+
+
+ Kommentieren
+
+
+ 20
+
+
+
+ You are one step away from commenting
+ Du bist einen Schritt vom Kommentieren entfernt
+
+ 28
+
+
+
+
+ If you have an account on this instance, you can login:
+
+
+ Wenn du über ein Konto auf dieser Instanz verfügst, kannst du dich anmelden.
+
+
+ 32
+
+
+
+ login to comment
+ melde dich an, um zu kommentieren
+
+ 35
+
+
+
+
+ If you have an account on Mastodon or Pleroma, you can open it directly in their interface:
+
+
+ Falls du über ein Mastodon- oder Pleroma-Konto verfügst, kannst du es dort direkt öffnen.
+
+
+ 41
+
+
+
+ Highlighted comment
+ Markierter Kommentar
+
+ 5
+
+
+
+ Reply
+ Antworten
+
+ 14
+
+
+
+
+ Users
+
+
+ Benutzer
+
+
+ 3
+
+
+
+
+ Manage follows
+
+
+ Follower verwalten
+
+
+ 7
+
+
+
+
+ Moderation
+
+
+ Moderation
+
+
+ 60
+
+
+
+
+ Configuration
+
+
+ Einstellungen
+
+
+ 15
+
+
+
+
+ Plugins/Themes
+
+
+ Plugins / Designs
+
- 75
+ 19
-
+
- Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more.
- PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser.
- Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.
-
+ System
+
- Jedes Mal, wenn du eine Website aufrufst, ist deine IP-Adresse nicht nur für die besuchte Seite, sondern auch für eine Reihe weiterer Akteure sichtbar, darunter Tracker und Content-Delivery-Netzwerke.
- PeerTube sagt da ganz offen und transparent: Um deine Privatsphäre zu schützen, empfehlen wir, ein VPN oder den Tor Browser zu verwenden.
- P2P ist nicht der Grund für die fehlende Anonymität.
-
+ System
+
- 77
+ 23
-
- What will be done to mitigate this problem?
- Was wird getan, um dieses Problem zu beheben?
+
+ Manage follows
+ Follower verwalten
- 83
+ 2
+
+
+
+ Following
+ Du folgst
+
+ 5
+
+
+
+ Follow
+ Folgen
+
+ 7
+
+
+
+ Followers
+ Follower
+
+ 3
+
+
+
+ 1 host (without "http://") per line
+ 1 Host pro Zeile (ohne "http://")
+
+ 5
-
+
- PeerTube is in its early stages, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released.
- In the meantime, we want to test different ideas related to this issue:
+ It seems that you are not on a HTTPS server. Your webserver needs to have TLS activated in order to follow servers.
- PeerTube ist in der frühen Entwicklungsphase und es ist geplant, die besten GegenmaÃnahmen in der nächsten stabilen Version zu implementieren.
- Bis dahin wollen wir verschiedene Ideen für dieses Problem testen:
+ Es scheint, als seist du nicht auf einem HTTPS-Server. Dein Webserver muss TLS aktivieren, um anderen Server folgen zu können.
- 85
+ 17
-
- Set a limit to the number of peers sent by the tracker
- Die Zahl der Peers, die durch einen Tracker gesendet wird, begrenzen.
+
+ Add following
+ Folgen
- 91
+ 21
-
- Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)
- Die Anfragehäufigkeit, die von einem Tracker empfangen wird, begrenzen (wird getestet).
+
+ Filter...
+ Filtern...
- 92
+ 27
-
- Ring a bell if there are unusual requests (being tested)
- Bei ungewöhnlichen Anfragen darauf aufmerksam machen (wird getestet).
+
+ ID
+ ID
- 93
+ 18
-
- Disable P2P from the administration interface
- P2P in den Administrationseinstellungen abschalten
+
+ Follower handle
+ Folger-Identifikator
- 94
+ 17
-
- An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program
- Automatisches Video-Redundanz-Programm: Wir können nicht unterscheiden zwischen bewusstem Herunterladen eines Videos und Herunterladen aufgrund des Programms.
+
+ State
+ Status
- 95
+ 10
-
- Banned
- Gebannt
+
+ Score
+ Punkte
- 12
+ 19
-
- Muted
- Stummgeschaltet
+
+ Created
+ Erstellt
- 13
+ 11
-
- Muted by your instance
- Von deiner Instanz stummgeschaltet
+
+ Accepted
+ Akzeptiert
- 14
+ 32
-
- Instance muted
- Instanz stummgeschaltet
+
+ Pending
+ Ausstehend
- 15
+ 33
-
- Instance muted by your instance
- Diese Instanz wurde deiner Instanz stummgeschaltet
+
+ Accept
+ Akzeptieren
- 16
+ 41
-
- subscribers
- Abonnenten
+
+ Refuse
+ Ablehnen
- 24
+ 42
-
- Video channels
- Kanäle
+
+ Host
+ Host
- 31
+ 19
-
- Stats
- Statistiken
+
+ Redundancy allowed
+ Redundanz erlaubt
- 16
+ 22
-
- Joined
- Hier seit
+
+ Create user
+ Benutzer anlegen
- 10
+ 6
-
- subscribers
- Abonnenten
+
+ Edit user
+ Benutzer ändern
- 14
+ 2
-
- See this video channel
- Zum Kanal
+
+ Username
+ Nutzername
- 4
+ 19
-
- Name
- Name
+
+ john
+ john
- 12
+ 10
-
- Short description
- Kurze Beschreibung
+
+ mail@example.com
+ mail@example.com
21
-
- Default client route
- Standardpfad (Client)
+
+ Role
+ Benutzerrolle
- 57
+ 43
-
- Videos Overview
- Video-Ãbersicht
+
+
+ Transcoding is enabled on server. The video quota only take in account original video.
+ At most, this user could use ~ .
+
+
+ Das Transkodieren ist auf diesem Server eingeschaltet. Das Videokontingent berücksichtigt nur das ursprüngliche Video.
+ Dieser Nutzer kann maximal ca. nutzen.
- 60
+ 66
+
+
+
+ Daily video quota
+ Tägliches Videokontingent
+
+ 73
-
- Videos Trending
- Beliebte Videos
+
+ Bypass video auto blacklist
+ Automatische Sperrung von Videos umgehen
- 61
+ 86
+
+
+
+ Danger Zone
+ Gefahrenzone
+
+ 94
-
- Videos Recently Added
- Kürzlich hinzugefügte Videos
+
+ Send a link to reset the password by email to the user
+ Per E-Mail eine Verknüpfung an den Benutzer zum Zurücksetzen des Kennworts senden
- 62
+ 97
-
- Local videos
- Lokale Videos
+
+ Ask for new password
+ Zur Vergabe eines neuen Kennworts auffordern
+
+ 98
+
+
+
+ Manually set the user password
+ Benutzerkennwort manuell setzen
+
+ 102
+
+
+
+ Show
+ Anzeigen
+
+ 10
+
+
+
+ Hide
+ Verstecken
+
+ 11
+
+
+
+ Users list
+ Benutzerliste
+
+ 2
+
+
+
+ Batch actions
+ Stapelverarbeitungsaktionen
+
+ 19
+
+
+
+ Username
+ Benutzername
+
+ 40
+
+
+
+ Video quota
+ Video-Kontingent
- 63
+ 42
-
- Policy on videos containing sensitive content
- Verhalten bei Videos mit anstöÃigen Inhalten
+
+ (banned)
+ (gebannt)
- 70
+ 65
-
- With <strong>Do not list</strong> or <strong>Blur thumbnails</strong>, a confirmation will be requested to watch the video.
- Bei Wahl der Optionen <strong>Nicht zeigen</strong> oder <strong>Miniaturansichten verschwommen anzeigen</strong> wird vor Ansicht des Videos eine Bestätigung gefordert.
+
+ User's email must be verified to login
+ Die E-Mail-Adresse des Nutzers muss vor dem Einloggen bestätigt werden
- 6
+ 72
-
- Do not list
- Nicht zeigen
+
+ User's email is verified / User can login without email verification
+ Die E-Mail-Adresse des Nutzers wurde bestätigt / Nutzer kann ohne E-Mail-Bestätigung einloggen
- 11
+ 76
-
- Blur thumbnails
- Miniaturansichten verschwommen anzeigen
+
+ Ban reason:
+ Grund für die Sperrung:
- 12
+ 95
-
- Display
- Zeigen
+
+ Moderation
+ Moderation
- 13
+ 2
-
- Signup enabled
- Registrierung aktiviert
+
+ Video abuses
+ Video-Missbrauchsmeldungen
- 94
+ 5
-
- Signup requires email verification
- Registrierung erfordert eine Bestätigung der E-Mail-Adresse
+
+
+
- 101
+ 7
-
- Signup limit
- Obergrenze für Registrierungen
+
+ Auto-blacklisted videos
+ Automatisch gesperrt Videos
- 106
+ 9
-
- Users
- Benutzer
+
+ Muted accounts
+ Stummgeschaltete Accounts
- 116
+ 2
-
- User default video quota
- Standardkontingent für die Videos eines Nutzers
+
+ Muted servers
+ Stummgeschaltete Server
- 120
+ 13
-
- User default daily upload limit
- Tägliches Obergrenze eines Nutzers beim Hochladen
+
+ Video name
+ Name des Videos
- 132
+ 8
-
- Import
- Importieren
+
+ Sensitive
+ AnstöÃig
- 42
+ 9
-
- Video import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabled
- Video durch HTTP URL (z.b. YouTube©) import erlaubt.
+
+ Unfederated
+ Unföderiert
- 153
+ 10
-
- Video import with a torrent file or a magnet URI enabled
- Video-Import über eine Torrent-Datei oder einen Magnet-Link aktiviert
+
+ Date
+ Datum
- 160
+ 11
-
- Administrator
- Administrator
+
+ Go to the video
+ Zum Video gehen
- 208
+ 33
-
- Admin email
- Admin E-Mail
+
+ Actions
+ Aktionen
- 211
+ 44
-
- Basic configuration
- Grundlegende Einstellungen
+
+ Blacklist reason:
+ Grund für die Sperre:
- 5
+ 43
-
- Twitter
- Twitter
+
+ Moderation comment
+ Moderationskommentar
- 231
+ 3
-
- Your Twitter username
- Dein Twitter-Benutzername
+
+
+ This comment can only be seen by you or the other moderators.
+
+
+ Dieser Kommentar kann nur von dir und den anderen Moderatoren gesehen werden.
+
- 237
+ 18
-
- Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published.
- Zeigt den Twitter-Account für die Webseite, auf der der Inhalt veröffentlicht wurde.
+
+ Update this comment
+ Diesen Kommentar aktualisieren
- 240
+ 26
-
- Instance whitelisted by Twitter
- Instanz von Twitter vertraut
+
+ Reporter
+ Melder
- 252
+ 8
-
- Services
- Dienste
+
+ Video
+ Video
- 229
+ 9
-
- Transcoding
- Transkodierung
+
+ State
+ Status
- 268
+ 11
-
- Transcoding enabled
- Transkodierung an
+
+ Go to the account
+ Zum Konto gehen
- 274
+ 27
-
- If you disable transcoding, many videos from your users will not work!
- Wenn du die Transkodierung abschaltest, werden viele Videos nicht laufen!
+
+ Reason:
+ Grund:
- 275
+ 53
-
- Transcoding threads
- Transcodierungsthreads
+
+ Moderation comment:
+ Moderationskommentar:
- 290
+ 57
-
- Resolution enabled
- Eingestellte Auflösung:
+
+ Unblacklist
+ Entsperren
- 305
+ 17
-
-
- Cache
-
-
-
-
- Cache
-
-
-
+
+ Instance
+ Instanz
- 313
+ 5
-
- Some files are not federated (previews, captions). We fetch them directly from the origin instance and cache them.
- Einige Dateien (Vorschau, Untertitel) werden nicht verteilt gespeichert. Wir laden sie direkt von der Ursprungsinstanz und speichern sie zwischen.
+
+ Muted at
+ Stummgeschaltet am
- 318
+ 13
-
- Previews cache size
- CachegröÃe der Vorschau
+
+ Unmute
+ Stummschalten aufheben
- 324
+ 23
-
- Video captions cache size
- CachegröÃe der Untertitel
+
+ Account
+ Account
- 333
+ 12
-
- Customizations
- Personalisierung
+
+ Plugins/Themes
+ Plugins / Designs
- 342
+ 2
-
- JavaScript
- JavaScript
+
+ Installed
+ Installiert
- 347
+ 5
-
- Write directly JavaScript code.<br />Example: <pre>console.log('my instance is amazing');</pre>
- Füge dein JavaScript ein.<br />Beispiel: <pre>console.log('Meine Instanz ist groÃartig');</pre>
+
+ Search
+ Suche
- 350
+ 7
-
- Advanced configuration
- Erweiterte Einstellungen
+
+ Homepage
+ Homepage
- 265
+ 51
-
- Update configuration
- Einstellungen aktualisieren
+
+ Go to the plugin homepage
+ Zur Plugin-Homepage
- 393
+ 48
-
- It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs.
- Die Einstellungen sind anscheinend ungültig. Bitte suche nach potentiellen Fehlern in den verschiedenen Reitern.
+
+ Settings
+ Einstellungen
- 394
+ 29
-
-
- Users
-
-
- Benutzer
-
+
+ Uninstall
+ Deinstallation
- 3
+ 35
-
+
- Manage follows
-
+ To load your new installed plugins or themes, refresh the page.
+
- Follower verwalten
-
+ Um Ihre neu installierten Plugins oder Designs zu laden, aktualisieren Sie die Seite.
+
+
+ 9
+
+
+
+ Popular
+ Beliebt
- 7
+ 16
-
+
- Moderation
-
+ for "<x id="INTERPOLATION_1" equiv-text="{{ search }}"/>"
+
- Moderation
-
+ für "<x id="INTERPOLATION_1" equiv-text="{{ search }}"/>"
+
- 11
+ 22
-
-
- Configuration
-
-
- Einstellungen
-
+
+ {VAR_PLURAL, plural, =1 {result} other {results} }
+ {VAR_PLURAL, plural, =1 {result} other {results} }
- 15
+ 23
-
- 1 host (without "http://") per line
- 1 Host pro Zeile (ohne "http://")
+
+
+ No results.
+
+
+ Keine Ergebnisse.
+
- 5
+ 28
-
+
- It seems that you are not on a HTTPS server. Your webserver needs to have TLS activated in order to follow servers.
+ This does not have settings.
- Es scheint, als seist du nicht auf einem HTTPS-Server. Dein Webserver muss TLS aktivieren, um anderen Server folgen zu können.
+ Das hat keine Einstellungen.
- 17
+ 22
-
- Add following
- Folgen
+
+ System
+ System
- 21
+ 2
-
- Filter...
- Filtern...
+
+ Jobs
+ Aufträge
- 27
+ 5
-
- ID
- ID
+
+ Logs
+ Logs
- 18
+ 7
-
- State
- Status
+
+ Debug
+ Debuggen
- 10
+ 9
-
- Score
- Punkte
+
+ Jobs list
+ Jobliste
- 19
+ 2
-
- Created
- Erstellt
+
+ Type
+ Typ
- 11
+ 19
-
- Accepted
- Akzeptiert
+
+ Processed on
+ Verarbeitet am
- 32
+ 22
-
- Pending
- Ausstehend
+
+ Finished on
+ Fertiggestellt am
- 33
+ 23
-
- Refuse
- Ablehnen
+
+ Refresh
+ Auffrischen
- 42
+ 14
-
- Host
- Host
+
+ Name
+ Name
- 19
+ 12
-
- Redundancy allowed
- Redundanz erlaubt
+
+ Short description
+ Kurze Beschreibung
22
-
- Manage follows
- Follower verwalten
+
+ No results found
+ Keine Ergebnisse gefunden
- 2
+ 33
-
- Following
- Du folgst
+
+ Policy on videos containing sensitive content
+ Verhalten bei Videos mit anstöÃigen Inhalten
- 5
+ 81
-
- Follow
- Folgen
+
+ Do not list
+ Nicht zeigen
- 7
+ 14
-
- Followers
- Follower
+
+ Blur thumbnails
+ Miniaturansichten verschwommen anzeigen
- 9
+ 15
-
- Create user
- Benutzer anlegen
+
+ Display
+ Zeigen
- 6
+ 16
-
- Edit user
- Benutzer ändern
+
+ Terms
+ Bestimmungen
- 2
+ 88
-
- john
- john
+
+ Global theme
+ Globales Theme
- 10
+ 202
-
- mail@example.com
- mail@example.com
+
+ default
+ Standard
- 21
+ 206
-
- Role
- Benutzerrolle
+
+ Default client route
+ Standardpfad (Client)
- 43
+ 216
-
-
- Transcoding is enabled on server. The video quota only take in account original video.
- At most, this user could use ~ .
-
-
- Das Transkodieren ist auf diesem Server eingeschaltet. Das Videokontingent berücksichtigt nur das ursprüngliche Video.
- Dieser Nutzer kann maximal ca. nutzen.
+
+ Local videos
+ Lokale Videos
- 65
+ 223
-
- Daily video quota
- Tägliches Videokontingent
+
+ Signup
+ Registrieren
- 72
+ 229
-
- Users list
- Benutzerliste
+
+ Signup enabled
+ Registrierung aktiviert
- 2
+ 235
-
- Username
- Benutzername
+
+ Signup requires email verification
+ Registrierung erfordert eine Bestätigung der E-Mail-Adresse
- 40
+ 242
-
- (banned)
- (gebannt)
+
+ Signup limit
+ Obergrenze für Registrierungen
- 65
+ 247
-
- Go to the account page
- Zur Kontoseite gehen
+
+ Users
+ Benutzer
- 153
+ 257
-
- User's email must be verified to login
- Die E-Mail-Adresse des Nutzers muss vor dem Einloggen bestätigt werden
+
+ Video import with HTTP URL (i.e. YouTube) enabled
+ Video durch HTTP URL (z.b. YouTube©) import erlaubt.
- 72
+ 294
-
- User's email is verified / User can login without email verification
- Die E-Mail-Addresse des Nutzers wurde bestätigt / Nutzer kann ohne E-Mail-Bestätigung einloggen
+
+ Video import with a torrent file or a magnet URI enabled
+ Video-Import über eine Torrent-Datei oder einen Magnet-Link aktiviert
- 76
+ 301
-
- Ban reason:
- Grund für die Sperrung:
+
+ Auto-blacklist
+ Automatisch sperren
- 95
+ 309
-
- Moderation comment
- Moderationskommentar
+
+ New videos of users automatically blacklisted enabled
+ Aktivierung der automatischen Sperrung von neue Videos von Benutzern
- 3
+ 318
-
-
- This comment can only be seen by you or the other moderators.
-
-
- Dieser Kommentar kann nur von dir und den anderen Moderatoren gesehen werden.
-
+
+ Instance followers
+ Instanzfolger
- 18
+ 327
-
- Update this comment
- Diesen Kommentar aktualisieren
+
+ Other instances can follow your instance
+ Andere Instanzen können deiner Instanz folgen
+
+ 335
+
+
+
+ Manually approve new instance follower
+ Neue Instanzfolger manuell zulassen
+
+ 342
+
+
+
+ Administrator
+ Administrator
- 26
+ 384
-
- Reporter
- Melder
+
+ Admin email
+ Admin E-Mail
- 8
+ 387
-
- Video
- Video
+
+ Enable contact form
+ Aktiviere Kontaktformular
- 14
+ 398
-
- State
- Status
+
+ Basic configuration
+ Grundlegende Einstellungen
- 11
+ 195
-
- Go to the account
- Zum Konto gehen
+
+ Twitter
+ Twitter
- 27
+ 407
-
- Go to the video
- Zum Video gehen
+
+ Your Twitter username
+ Dein Twitter-Benutzername
- 33
+ 413
-
- Actions
- Aktionen
+
+ Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published.
+ Zeigt den Twitter-Account für die Webseite, auf der der Inhalt veröffentlicht wurde.
- 35
+ 417
-
- Reason:
- Grund:
+
+ Instance whitelisted by Twitter
+ Instanz von Twitter vertraut
- 53
+ 431
-
- Moderation comment:
- Moderationskommentar:
+
+ Services
+ Dienste
- 57
+ 405
-
- Video name
- Name des Videos
+
+ Transcoding
+ Transkodierung
- 8
+ 455
-
- Sensitive
- AnstöÃig
+
+ Transcoding enabled
+ Transkodierung an
- 9
+ 461
-
- Date
- Datum
+
+ If you disable transcoding, many videos from your users will not work!
+ Wenn du die Transkodierung abschaltest, werden viele Videos nicht laufen!
- 11
+ 465
-
- Blacklist reason:
- Grund für die Sperre:
+
+ Allow additional extensions
+ Zusätzliche Erweiterungen zulassen
- 43
+ 475
-
- Unblacklist
- Entsperren
+
+ Allow your users to upload audio files that will be merged with the preview file on upload
+ Ermöglicht deinen Benutzern das Hochladen von Audiodateien, die mit der Vorschaudatei beim Hochladen zusammengeführt werden.
- 16
+ 489
-
- Moderation
- Moderation
+
+ Allow audio files upload
+ Das Hochladen von Audiodateien erlauben
- 2
+ 486
-
- Video abuses
- Video-Missbrauchsmeldungen
+
+ Transcoding threads
+ Transcodierungsthreads
- 5
+ 495
-
- Muted accounts
- Stummgeschaltete Accounts
+
+ Resolution enabled
+ Auflösung aktiviert
- 2
+ 510
-
- Muted servers
- Stummgeschaltete Server
+
+ Cache
+ Cache
- 13
+ 519
-
- Account
- Account
+
+ Some files are not federated (previews, captions). We fetch them directly from the origin instance and cache them.
+ Einige Dateien (Vorschau, Untertitel) werden nicht verteilt gespeichert. Wir laden sie direkt von der Ursprungsinstanz und speichern sie zwischen.
- 12
+ 523
-
- Muted at
- Stummgeschaltet am
+
+ Previews cache size
+ CachegröÃe der Vorschau
- 13
+ 530
-
- Unmute
- Stummschalten aufheben
+
+ Video captions cache size
+ CachegröÃe der Untertitel
- 23
+ 539
-
- Jobs list
- Jobliste
+
+ Customizations
+ Personalisierung
- 2
+ 548
-
- Type
- Typ
+
+ JavaScript
+ JavaScript
- 19
+ 553
-
- Processed on
- Verarbeitet am
+
+ Advanced configuration
+ Erweiterte Einstellungen
- 22
+ 452
-
- Finished on
- Fertiggestellt am
+
+ Update configuration
+ Einstellungen aktualisieren
- 23
+ 606
@@ -2695,6 +3213,13 @@ Konto erstellen
Video settings
Videoeinstellungen
+
+ 10
+
+
+
+ Interface
+ Schnittstelle
16
@@ -2703,90 +3228,162 @@ Konto erstellen
Danger zone
Gefahrenzone
- 19
+ 25
-
- Change ownership
- Besitzer ändern
+
+ Change password
+ Passwort ändern
- 21
+ 30
-
- Select the next owner
- Wähle den nächsten Besitzer
+
+ Current password
+ Aktuelles Passwort
- 10
+ 7
-
+
+ New password
+ Neues Passwort
+
+ 15
+
+
+
+ Confirm new password
+ Neues Passwort bestätigen
+
+ 23
+
+
+
+ Default policy on videos containing sensitive content
+ Standardverhalten bei Videos mit anstöÃigen Inhalten
+
+ 3
+
+
+
+ Only display videos in the following languages
+ Nur Videos der folgenden Sprachen anzeigen
+
+ 22
+
+
+
+ In Recently added, Trending, Local and Search pages
+ In Kürzlich hinzugefügt, Beliebt, Lokal und Suchseiten
+
+ 25
+
+
+
+ Use WebTorrent to exchange parts of the video with others
+ WebTorrent benutzen, um Videoteile mit Andere zu verbreiten.
+
+ 41
+
+
+
+ Automatically plays video
+ Videos automatisch abspielen
+
+ 48
+
+
+
+ Update my profile
+ Mein Profil aktualisieren
+
+ 27
+
+
+
- Cancel
-
+ Your current email is
+
- Abbrechen
-
+ Deine aktuelle E-Mail-Adresse ist
+
- 35
+ 4
-
- Go to the channel
- Zum Kanal gehen
+
+
+ is awaiting email verification
+
+
+ wartet auf die Verifizierung per E-Mail
+
- 10
+ 8
-
- Create a video channel
- Einen Videokanal erstellen
+
+ New email
+ Neue E-Mail
+
+ 15
+
+
+
+ Your new email
+ Deine neue E-Mail
+
+ 17
+
+
+
+ Your password
+ Dein Kennwort
- 6
+ 27
-
- Example: my_channel
- Beispiel: mein_kanal
+
+ Change email
+ E-Mail ändern
- 15
+ 35
-
- Short text to tell people how they can support your channel (membership platform...).<br /><br />
-When you will upload a video in this channel, the video support field will be automatically filled by this text.
- Ein kurzer Text, der anderen erklärt, wie sie deinen Kanal unterstützen können.<br /><br />
-Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automatisch mit diesem Text gefüllt.
+
+ Theme
+ Theme
- 52
+ 3
-
- Target
- Ziel
+
+ instance default
+ Instanz-Standard
- 8
+ 7
-
- You don't have any subscriptions yet.
- Du hast noch nichts abonniert.
+
+ peertube default
+ Peertube Standard
- 1
+ 8
-
- Created by
- Erstellt von
+
+ Change ownership
+ Besitzer ändern
- 17
+ 22
-
- Go the owner account page
- Zum Kanal des Besitzers
+
+ Select the next owner
+ Wähle den nächsten Besitzer
- 16
+ 10
@@ -2844,88 +3441,55 @@ Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automa
38
-
- Muted instances
- Stummgeschaltete Instanzen
-
- 2
-
-
-
- Privacy
- Sichtbarkeit
-
- 179
-
-
-
- Channel
- Kanal
+
+ Create a new video channel
+ Neuen Video-Kanal erstellen
- 39
+ 4
-
- Upload thumbnail
- Miniaturansicht hochladen
+
+ Go to the channel
+ Zum Kanal gehen
- 192
+ 10
-
- Change password
- Passwort ändern
+
+ subscribers
+ Abonnenten
- 30
+ 14
-
- Current password
- Aktuelles Passwort
+
+ Create a video channel
+ Einen Videokanal erstellen
- 7
+ 6
-
- New password
- Neues Passwort
+
+ Example: my_channel
+ Beispiel: mein_kanal
15
-
- Confirm new password
- Neues Passwort bestätigen
-
- 23
-
-
-
- Default policy on videos containing sensitive content
- Standardverhalten bei Videos mit anstöÃigen Inhalten
-
- 3
-
-
-
- Use WebTorrent to exchange parts of the video with others
- WebTorrent benutzen, um Videoteile mit Andere zu verbreiten.
-
- 21
-
-
-
- Automatically plays video
- Videos automatisch abspielen
+
+ Short text to tell people how they can support your channel (membership platform...).<br /><br />
+When you will upload a video in this channel, the video support field will be automatically filled by this text.
+ Ein kurzer Text, der anderen erklärt, wie sie deinen Kanal unterstützen können.<br /><br />
+Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automatisch mit diesem Text gefüllt.
- 28
+ 52
-
- Update my profile
- Mein Profil aktualisieren
+
+ Overwrite support field of all videos of this channel
+ Ãberschreibe Support-Feld bei allen Videos dieses Kanals
- 27
+ 67
@@ -2949,6 +3513,13 @@ Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automa
18
+
+ Target
+ Ziel
+
+ 8
+
+
Once you delete your account, there is no going back. Please be certain.
Sobald dein Konto gelöscht ist, gibt es kein Zurück mehr. Sei dir bitte sicher.
@@ -2963,725 +3534,618 @@ Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automa
4
-
-
- Sorry, but we couldn't find the page you were looking for.
-
-
- Ups, leider konnten wir die Seite, die du suchst, nicht finden.
-
+
+ You don't have any subscriptions yet.
+ Du hast noch nichts abonniert.
1
-
-
- Verify account email confirmation
-
-
- Bestätige deine E-Mail-Adresse
-
-
- 2
-
-
-
-
- Your email has been verified and you may now login. Redirecting...
-
-
- Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt und du kannst dich nun anmelden. Du wirst weitergeleitet...
-
-
- 6
-
-
-
- An error occurred.
- Es ist ein Fehler aufgetreten.
-
- 11
-
-
-
-
- Request email for account verification
-
-
- Fordere eine Bestätigungs-E-Mail an
-
-
- 2
-
-
-
- Send verification email
- Bestätigungs-E-Mail senden
-
- 17
-
-
-
- This instance does not require email verification.
- Auf dieser Instanz muss die E-Mail-Adresse nicht bestätigt werden.
-
- 20
-
-
-
- Support this channel
- Unterstütze diesen Kanal
-
- 9
-
-
-
- Created
- Erstellt am
-
- 17
-
-
-
- URL
- URL
-
- 25
-
-
-
- You can import any URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>supported by youtube-dl</a> or URL that points to a raw MP4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance.
- Du kannst von jeder URL importieren, <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>die von youtube-dl unterstützt wird</a> sowie von jeder URL, die auf eine MP4-Datei zeigt. Du solltest sicherstellen, dass du die Verbreitungsrechte für den Inhalt hast, ansonsten könnte es legale Schwierigkeiten für dich und deine Instanz verursachen.
-
- 9
-
-
-
- Sorry, but something went wrong
- Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen
-
- 49
-
-
-
-
- Congratulations, the video behind will be imported! You can already add information about this video.
-
-
- Gückwunsch, das Video unter wird importiert. Du kannst bereits Informationen über dieses Video hinzufügen.
-
-
- 46
-
-
-
- Update
- Aktualisieren
+
+ Created by
+ Erstellt von
17
-
- Select the file to upload
- Wähle die Datei zum Hochladen aus
-
- 6
-
-
-
- Scheduled
- Geplante Veröffentlichung
-
- 25
-
-
-
- Publish will be available when upload is finished
- Veröffentlichung ist möglich, sobald das Hochladen abgeschlossen ist
+
+ Go the owner account page
+ Zum Kanal des Besitzers
- 58
+ 16
-
- Publish
- Veröffentlichen
+
+ Muted instances
+ Stummgeschaltete Instanzen
- 65
+ 2
-
- Select the torrent to import
- Wähle die Torrent-Datei für den Import aus
+
+ History enabled
+ Verlauf aktiviert
- 6
+ 4
-
- Or
- Oder
+
+
+
+ Delete history
+
+
+
+ Lösche Verlauf
+
- 11
+ 7
-
- Paste magnet URI
- Füge die Magnet-URI ein
+
+ You don't have videos history yet.
+ In deinem Verlauf sind bisher keine Videos.
14
-
- You can import any torrent file that points to a mp4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance.
- Du kannst jede Torrent-Datei, die auf eine MP4-Datei zeigt, zum Import verwenden. Du solltest sicherstellen, dass du die Verbreitungsrechte für den Inhalt hast, ansonsten könnte es legale Schwierigkeiten für dich und deine Instanz verursachen.
+
+
+
+ Notification preferences
+
+
+
+ Benachrichtigungseinstellungen
+
- 17
+ 2
-
+
- Congratulations, the video will be imported with BitTorrent! You can already add information about this video.
-
+
+ Mark all as read
+
- Glückwunsch, dieses Video wird mittels BitTorrent importiert! Du kannst bereits Informationen über dieses Video hinzufügen.
-
+
+ Alle als gelesen markieren
+
- 53
+ 7
-
- Import
- Importiere
+
+ Activities
+ Aktivitäten
+
+ 2
+
+
+
+ Web
+ Web
3
-
- Upload
- Lade hoch
+
+ Create a new playlist
+ Neue Abspielliste erstellen
4
-
- Upload a file
- Lade eine Datei hoch
+
+ Playlist thumbnail
+ Vorschaubild der Abspielliste
- 10
+ 60
-
- Import with URL
- Importiere über eine URL
+
+ No videos in this playlist.
+ Keine Videos in diese Abspielliste
- 17
+ 11
-
- Import with torrent
- Importiere über eine Torrent-Datei
+
+
+ Verify account email confirmation
+
+
+ Bestätige deine E-Mail-Adresse
+
- 24
+ 2
-
- Add caption
- Untertitel hinzufügen
+
+
+
+
+
- 5
+ 6
-
- Select the caption file
- Untertitel-Datei auswählen
+
+
+ Email updated.
+
+
+ E-Mail geändert.
+
- 24
+ 9
-
+
+ An error occurred.
+ Ein Fehler ist aufgetreten.
+
+ 14
+
+
+
- This will replace an existing caption!
-
+ Request email for account verification
+
- Dies ersetzt bestehende Untertitel!
-
+ Fordere eine Bestätigungs-E-Mail an
+
- 29
+ 2
-
- Add this caption
- Untertitel hinzufügen
+
+ Send verification email
+ Bestätigungs-E-Mail senden
- 40
+ 17
-
- Title
- Titel
+
+ This instance does not require email verification.
+ Auf dieser Instanz muss die E-Mail-Adresse nicht bestätigt werden.
- 9
+ 20
-
- Tags
- Tags
+
+ Banned
+ Gebannt
- 216
+ 19
+
+
+
+ Instance muted
+ Instanz stummgeschaltet
+
+ 21
-
- Tags could be used to suggest relevant recommendations.</br>Press Enter to add a new tag.
- Tags können genutzt werden, um relevante Empfehlungen aussprechen zu können.</br>Drücke die Eingabetaste, um einen neuen Tag hinzuzufügen.
+
+ Muted by your instance
+ Von deiner Instanz stummgeschaltet
- 18
+ 22
-
- + Tag
- + Tag
+
+ Instance muted by your instance
+ Diese Instanz wurde deiner Instanz stummgeschaltet
- 21
+ 23
-
- Enter a new tag
- Gib einen neuen Tag ein
+
+ subscribers
+ Abonnenten
- 21
+ 31
-
- Video descriptions are truncated by default and require manual action to expand them.
- Videobeschreibungen sind standardmäÃig gekürzt und müssen manuell aufgeklappt werden.
+
+ Video channels
+ Kanäle
- 28
+ 36
-
- Schedule publication ()
- Veröffentlichung planen ()
+
+ This account does not have channels.
+ Dieses Konto hat keine Kanäle.
- 105
+ 3
-
- This video contains mature or explicit content
- Dieses Video enthält Inhalte, die möglicherweise für bestimmte Zuschauer ungeeignet sind oder von diesen als anstöÃig empfunden werden.
+
+ See this video channel
+ Zum Kanal
- 119
+ 8
-
- Some instances do not list videos containing mature or explicit content by default.
- Einige Instanzen zeigen keine Videos, die möglicherweise für bestimmte Zuschauer ungeeignet sind oder von diesen als anstöÃig empfunden werden.
+
+ This channel does not have videos.
+ Dieser Kanal enthält keine Videos.
- 120
+ 19
-
- Wait transcoding before publishing the video
- Transkodieren abwarten, bevor das Video veröffentlicht wird
+
+ Stats
+ Statistiken
- 126
+ 16
-
- If you decide not to wait for transcoding before publishing the video, it could be unplayable until transcoding ends.
- Wenn du dich entschlieÃt, das Transkodieren nicht abzuwarten, kann das Video unabspielbar sein, bis das Transkodieren beendet ist.
+
+ Joined
+ Hier seit
- 127
+ 10
-
- Basic info
- Grundlegende Infos
+
+ Video playlists
+ Video-Abspiellisten
- 4
+ 25
-
- Add another caption
- Weitere Untertitel hinzufügen
+
+ Support this channel
+ Unterstütze diesen Kanal
- 142
+ 9
-
- See the subtitle file
- Siehe in der Untertiteldatei
+
+ Created
+ Erstellt am
- 151
+ 17
-
- Already uploaded â
- Fast hochgeladen â
+
+
+ Created playlists
+
+
+ Erstellte Abspiellisten
+
- 155
+ 1
-
- Will be created on update
- Wird bei einer Aktualisierung erstellt
+
+ This channel does not have playlists.
+ Dieser Kanal enthält keine Abspiellisten
- 163
+ 5
-
- Cancel create
- Erstellen abbrechen
+
+ PeerTube
+ PeerTube
- 165
+ 7
-
- Will be deleted on update
- Wird bei einer Aktualisierung gelöscht
+
+ Follows
+ Folgt
- 171
+ 9
-
- Cancel deletion
- Löschen abbrechen
+
+ Contact administrator
+ Kontaktiere Administrator
- 173
+ 3
-
-
- No captions for now.
-
-
- Bis auf Weiteres keine Untertitel.
-
+
+ Your name
+ Dein Name
- 178
+ 11
-
- Captions
- Untertitel
+
+ Your email
+ Deine E-Mail
- 135
+ 20
-
- Upload preview
- Vorschau hochladen
+
+ Subject
+ Thema
- 199
+ 29
-
- Support
- Unterstützen
+
+ Your message
+ Deine Nachricht
- 103
+ 38
-
- Short text to tell people how they can support you (membership platform...).
- Ein kurzer Text, der anderen erklärt, wie sie dich unterstützen können.
+
+ About instance
+ Ãber Instance
- 206
+ 5
-
- Enable video comments
- Videokommentare zulassen
+
+ Contact administrator
+ Kontaktiere einen Administrator
- 234
+ 7
-
- Advanced settings
- Erweiterte Einstellungen
+
+ Features found on this instance
+ Besonderheiten dieser Instanz
- 186
+ 47
-
+
- Update
+ It is a free and open-source software, under the AGPLv3 licence.
- aktualisieren
+ Es handelt sich um freie Open-Source-Software, die unter der AGPLv3-Lizenz steht.
- 2
+ 12
-
- Share
- Teilen
+
+
+ For more information, please visit joinpeertube.org.
+
+
+ Für weitere Informationen besuche joinpeertube.org.
+
- 108
+ 16
-
- QR-Code
- QR-Code
+
+ P2P & Privacy
+ P2P & Datenschutz
- 37
+ 25
-
- Embed
- Einbetten
+
+ What are the consequences?
+ Was sind die Konsequenzen?
- 42
+ 32
-
-
- The url is not secured (no HTTPS), so the embed video won't work on HTTPS websites (web browsers block non secured HTTP requests on HTTPS websites).
-
-
- Die URL ist nicht sicher (kein HTTPS), das Video lässt sich also nicht auf HTTPS-Webseiten einbinden (Web-Browser blockieren unsichere HTTP-Anfragen auf HTTPS-Webseiten).
-
+
+ How does PeerTube compare with YouTube?
+ Was sind die Unterschiede zwischen PeerTube und YouTube?
- 53
+ 74
-
- Close
- SchlieÃen
+
+ What can I do to limit the exposure of my IP address?
+ Was kann ich tun, um die Sichtbarkeit meiner IP-Adresse zu begrenzen?
- 59
+ 82
-
- This video is blacklisted.
- Dieses Video ist gesperrt.
+
+ What will be done to mitigate this problem?
+ Was wird getan, um dieses Problem zu beheben?
- 57
+ 90
-
-
- Published - views
-
-
- Veröffentlicht - Aufrufe
-
+
+ Set a limit to the number of peers sent by the tracker
+ Die Zahl der Peers, die durch einen Tracker gesendet wird, begrenzen.
- 78
+ 98
-
- Like this video
- Das Video gefällt mir
+
+ Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)
+ Die Anfragehäufigkeit, die von einem Tracker empfangen wird, begrenzen (wird getestet).
- 88
+ 99
-
- Dislike this video
- Das Video gefällt mir nicht
+
+ Ring a bell if there are unusual requests (being tested)
+ Bei ungewöhnlichen Anfragen darauf aufmerksam machen (wird getestet).
- 96
+ 100
-
- Go the channel page
- Zur Seite des Kanals gehen
+
+ Disable P2P from the administration interface
+ P2P in den Administrationseinstellungen abschalten
- 143
+ 101
-
- By
- Von
+
+ An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program
+ Automatisches Video-Redundanz-Programm: Wir können nicht unterscheiden zwischen bewusstem Herunterladen eines Videos und Herunterladen aufgrund des Programms.
- 154
+ 102
-
- Show more
- Mehr anzeigen
+
+ This instance does not have followers.
+ Dieser Instanz folgt niemand.
- 166
+ 5
-
- Show less
- Weniger anzeigen
+
+ Followings
+ Gefolgschaften
- 172
+ 13
-
- Friendly Reminder:
- Freundliche Erinnerung:
+
+ This instance does not have followings.
+ Diese Instanz hat keine Gefolgschaften.
- 232
+ 15
-
+
- the sharing system used for this video implies that some technical information about your system (such as a public IP address) can be sent to other peers.
-
+ Create an account
+
- das zum Teilen dieses Videos genutzte System setzt voraus, das einige technische Informationen über dein System (wie die öffentliche IP-Adresse) an andere Peers gesendet werden können.
-
+Konto erstellen
- 233
+ 3
-
- More information
- Weitere Informationen
+
+ Next
+ Weiter
- 236
+ 20
-
- Get more information
- Weitere Informationen bekommen
+
+
+ Create my account
+
+
+Erstelle mein Konto
- 236
+ 28
-
-
- OK
-
-
- OK
-
+
+ PeerTube is creating your account...
+ PeerTube erstellt dein Konto...
- 239
+ 37
-
-
- Other videos
-
-
- Andere Videos
-
+
+ Done
+ Erledigt
- 2
+ 33
-
+
- Comments
+ A channel is an entity in which you upload your videos. Creating several of them helps you to organize and separate your content.
+ For example, you could decide to have a channel to publish your piano concerts, and another channel in which you publish your videos talking about ecology.
- Kommentare
+ Ein Kanal ist eine Einheit in die du Videos hochladen kannst. Mehrere zu erstellen hilft dir deine Inhalte zu organisieren und zu trennen.
+ Zum Beispiel, könntest du entscheiden, einen Kanal zu haben, auf dem du deine Klavierkonzerte veröffentlichst und einen anderen, auf dem du über Umweltthemen sprichst.
- 3
-
-
-
- No comments.
- Keine Kommentare.
-
- 17
+ 4
-
- View all replies
- Zeige alle Antworten
+
+ Channel display name
+ Anzeigename des Kanals
- 54
+ 15
-
-
- Comments are disabled.
-
-
- Kommentare sind abgeschaltet.
-
+
+ Channel name
+ Kanalname
- 63
+ 30
-
- Add comment...
- Kommentieren...
+
+ Example: my_super_channel
+ Beispiel: Mein_toller_Kanal
- 6
+ 34
-
+
- Post comment
+ The channel name is a unique identifier of your channel on this instance. It's like an address mail, so other people can find your channel.
- Kommentieren
+ Der Kanalname ist ein eindeutiger Bezeichner deines Kanals in dieser Instanz. Er ist wie eine Anschrift, damit andere Leute deinen Kanal finden können.
- 20
-
-
-
- You are one step away from commenting
- Du bist einen Schritt vom Kommentieren entfernt
-
- 28
+ 42
-
+
- If you have an account on this instance, you can login:
+ Channel name cannot be the same than your account name. You can click on the first step to update your account name.
- Wenn du über ein Konto auf dieser Instanz verfügst, kannst du dich anmelden.
+ Der Kanalname kann nicht der selbe wie dein Kontoname sein. Du kannst auf den ersten Schritt klicken, um deinen Kontonamen zu ändern.
- 32
+ 50
-
- login to comment
- melde dich an, um zu kommentieren
+
+ Example: jane_doe
+ Beispiel: lisa_schmidt
- 35
+ 23
-
+
- Otherwise you can comment using an account on any ActivityPub-compatible instance.
- On most platforms, you can find the video by typing its URL in the search bar and then comment it
- from within the software's interface.
+ The username is a unique identifier of your account on this instance. It's like an address mail, so other people can find you.
- Ansonsten kannst du mit einem Konto einer beliebigen Instanz kommentieren, die ActitityPub unterstützt.
- Auf den meisten Plattformen kannst du das Video kommentieren, indem du die URL des Videos in das Suchfeld
- eingibst und dann den Anweisungen der Website folgst.
+ Der Benutzername ist ein eindeutiger Bezeichner deines Kontos auf dieser Instanz. Er ist wie eine Anschrift, damit andere Leute dich finden können.
- 36
+ 31
-
-
- If you have an account on Mastodon or Pleroma, you can open it directly in their interface:
-
-
- Falls du über ein Mastodon- oder Pleroma-Konto verfügst, kannst du es dort direkt öffnen.
-
+
+ Cannot get about information from server
+ Kann vom Server keine Autoreninformationen erhalten
- 41
+ 1
-
- Highlighted comment
- Markierter Kommentar
+
+ Your message has been sent.
+ Deine Nachricht wurde gesendet.
- 5
+ 1
-
- Reply
- Antworten
+
+ You already sent this form recently
+ Du hast dieses Formular bereits kürzlich gesendet
- 14
+ 1
@@ -3691,16 +4155,16 @@ Wenn du ein Video in diesen Kanal hochlädst, wird das entsprechende Feld automa
1
-
- Published videos
- Veröffentlichte Videos
+
+ Published