X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=locale%2Fpl_PL.utf8%2FLC_MESSAGES%2Fpl_PL.utf8.po;h=e39156e618d05503c94f397768a953dded6e5701;hb=505a74ad1de7cf2cd3605e793233365501f03d87;hp=1764bd612e6b94add8b389fbaf9fab7b682f7689;hpb=72f7ff058931806f9d0f2ca06d58c47264e33dfb;p=github%2Fwallabag%2Fwallabag.git diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po index 1764bd61..e39156e6 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po @@ -1,58 +1,40 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wballabag\n" +"Project-Id-Version: wallabag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n" -"Last-Translator: Maryana \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: skibbipl \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-" +"testing\n" -msgid "poche, a read it later open source system" -msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" +msgid "wallabag, a read it later open source system" +msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\"" msgid "login failed: user doesn't exist" -msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" +msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje" -msgid "home" -msgstr "strona domowa" - -msgid "favorites" -msgstr "ulubione" - -msgid "archive" -msgstr "archiwum" - -msgid "tags" -msgstr "tagi" +msgid "return home" +msgstr "powrót do strony domowej" msgid "config" -msgstr "ustawienia" - -msgid "logout" -msgstr "wyloguj" - -msgid "back to home" -msgstr "wróć do strony domowej" +msgstr "konfiguracja" -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" - -#, fuzzy -msgid "Poching a link" -msgstr "Zapisywanie linków" +msgid "Saving articles" +msgstr "Zapisywanie artykułów" -msgid "You can poche a link by several methods:" -msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" +msgid "There are several ways to save an article:" +msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" msgid "read the documentation" msgstr "przeczytaj dokumentację" @@ -60,54 +42,98 @@ msgstr "przeczytaj dokumentację" msgid "download the extension" msgstr "pobierz rozszerzenie" +msgid "via F-Droid" +msgstr "przez F-Droid" + +msgid " or " +msgstr "albo " + +msgid "via Google Play" +msgstr "przez Google Play" + msgid "download the application" msgstr "pobierz aplikację" -#, fuzzy -msgid "by filling this field" +msgid "By filling this field" msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" -msgid "poche it!" +msgid "bag it!" msgstr "zapisz!" -#, fuzzy -msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" +msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek" -msgid "Updating poche" -msgstr "Aktualizacja poche" +msgid "Upgrading wallabag" +msgstr "Aktualizacja wallabag" -msgid "your version" -msgstr "twoja wersja" +msgid "Installed version" +msgstr "Zainstalowana wersja" -#, fuzzy -msgid "latest stable version" +msgid "Latest stable version" msgstr "Najnowsza stabilna wersja" -#, fuzzy -msgid "a more recent stable version is available." +msgid "A more recent stable version is available." msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." -msgid "you are up to date." -msgstr "brak nowych aktualizacji." +msgid "You are up to date." +msgstr "Posiadasz najnowszą wersję." -msgid "latest dev version" -msgstr "najnowsza wersja rozwojowa" +msgid "Latest dev version" +msgstr "Najnowsza wersja developerska" -msgid "a more recent development version is available." -msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." +msgid "A more recent development version is available." +msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna." + +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" + +msgid "" +"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " +"feeds. Click here to generate it." +msgstr "" +"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby " +"włączyć kanały. Kliknij tutaj, aby go " +"wygenerować." + +msgid "Unread feed" +msgstr "Nieprzeczytane kanały" + +msgid "Favorites feed" +msgstr "Ulubione kanały" + +msgid "Archive feed" +msgstr "Kanały archiwum" + +msgid "Your token:" +msgstr "Twój token:" + +msgid "Your user id:" +msgstr "Twój id użytkownika:" + +msgid "" +"You can regenerate your token: generate!" +"." +msgstr "" +"Możesz wygenewrować ponownie swój token: generuj!." msgid "Change your theme" -msgstr "Zmień motyw" +msgstr "Zmień swój motyw" msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" +msgstr "Aktualizuj" + +msgid "Change your language" +msgstr "Zmień język" + +msgid "Language:" +msgstr "Język:" msgid "Change your password" -msgstr "Zmień hasło" +msgstr "Zmień swoje hasło" msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" @@ -116,91 +142,104 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" msgid "Repeat your new password:" -msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" +msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:" msgid "Import" msgstr "Import" -msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." -msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo." +msgid "" +"Please execute the import script locally as it can take a very long time." +msgstr "" +"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo." -msgid "More infos in the official doc:" -msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" +msgid "More info in the official documentation:" +msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:" -msgid "import from Pocket" -msgstr "Importuj z Pocket'a" +msgid "Import from Pocket" +msgstr "Importuj z Pocket" #, php-format msgid "(you must have a %s file on your server)" -msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" +msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)" -msgid "import from Readability" +msgid "Import from Readability" msgstr "Importuj z Readability" -msgid "import from Instapaper" +msgid "Import from Instapaper" msgstr "Importuj z Instapaper" -#, fuzzy -msgid "Export your poche datas" -msgstr "Exportuj dane poche" +msgid "Import from wallabag" +msgstr "Importuj z wallabag" + +msgid "Export your wallabag data" +msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag" msgid "Click here" msgstr "Kliknij tu" -#, fuzzy -msgid "to export your poche datas." -msgstr "aby wyeksportować dane poche." +msgid "to download your database." +msgstr "aby pobrać twoją bazę danych." -msgid "plop" -msgstr "plop" +msgid "to export your wallabag data." +msgstr "aby wyeksportować dane wallabag." -msgid "installation" -msgstr "instalacja" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" -msgid "install your wallabag" -msgstr "zainstaluj wallabag" +msgid "to delete cache." +msgstr "aby wyczyścić cache." -msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." -msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag." +msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." +msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami." -msgid "Login" -msgstr "Login" +msgid "return to article" +msgstr "powrót do artykułu" -msgid "Repeat your password" -msgstr "Powtórz hasło" +msgid "plop" +msgstr "plop" -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" +msgid "" +"You can check your configuration " +"here." +msgstr "" +"Możesz sprawdzić swoją " +"konfigurację tutaj." msgid "favoris" -msgstr "ulubione" +msgstr "favoris" + +msgid "archive" +msgstr "archiwum" msgid "unread" msgstr "nieprzeczytane" msgid "by date asc" -msgstr "według daty rosnąco" +msgstr "po dacie rosnąco" msgid "by date" -msgstr "wg daty" +msgstr "po dacie" msgid "by date desc" -msgstr "według daty malejąco" +msgstr "po dacie malejąco" msgid "by title asc" -msgstr "według tytułu rosnąco" +msgstr "po tytule rosnąco" msgid "by title" -msgstr "wg tytułu" +msgstr "po tytule" msgid "by title desc" -msgstr "według tytułu malejąco" +msgstr "po tytule malejąco" -msgid "No link available here!" -msgstr "Brak dostępnych linków!" +msgid "Tag" +msgstr "Otaguj" -msgid "toggle mark as read" -msgstr "przełącz jako przeczytane" +msgid "No articles found." +msgstr "Nie znaleziono artykułów." + +msgid "Toggle mark as read" +msgstr "Przełącz jako przeczytane" msgid "toggle favorite" msgstr "przełącz ulubione" @@ -212,139 +251,91 @@ msgid "original" msgstr "oryginał" msgid "estimated reading time:" -msgstr "szacowany czas odczytu:" - -msgid "results" -msgstr "wyniki" - -msgid "login to your wallabag" -msgstr "zaloguj się do swojego wallabag" - -msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone." - -msgid "Stay signed in" -msgstr "Pozostań zalogowany" - -msgid "(Do not check on public computers)" -msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)" - -msgid "Saving articles" -msgstr "Zapisywanie artykułów" - -msgid "There are several ways to save an article:" -msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" - -msgid "via F-Droid" -msgstr "przez F-Droid" - -msgid " or " -msgstr "albo" - -msgid "via Google Play" -msgstr "przez Google Play" - -msgid "By filling this field" -msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" - -msgid "bag it!" -msgstr "zapisz!" - -msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek" - -msgid "Upgrading wallabag" -msgstr "Aktualizacja wallabag" - -msgid "Installed version" -msgstr "Zainstalowana wersja " +msgstr "szacowany czas czytania:" -msgid "Latest stable version" -msgstr "Najnowsza stabilna wersja" - -msgid "A more recent stable version is available." -msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." - -msgid "You are up to date." -msgstr "Brak nowych aktualizacji." +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane" -msgid "Latest dev version" -msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa" +msgid "results" +msgstr "rezultaty" -#, fuzzy -msgid "A more recent development version is available." -msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." +msgid "installation" +msgstr "instalacja" -msgid "Feeds" -msgstr "Kanały (feeds)" +msgid "install your wallabag" +msgstr "zainstauj wallabag" -msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." -msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij tu aby go wygenerować." +msgid "" +"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " +"Don't hesitate to read the documentation " +"on wallabag website." +msgstr "" +"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz " +"aby go zainstalować. Nie wahaj się przeczytać dokumentacji na stronie wallabag." -msgid "Unread feed" -msgstr "Kanał nieprzeczytanych" +msgid "Login" +msgstr "Login" -msgid "Favorites feed" -msgstr "Kanał ulubionych" +msgid "Repeat your password" +msgstr "Powtórz swoje hasło" -msgid "Archive feed" -msgstr "Kanał archiwum" +msgid "Install" +msgstr "Zainstauj" -msgid "Your token:" -msgstr "Twój token: " +msgid "login to your wallabag" +msgstr "zaloguj się do twojego wallabag" -msgid "Your user id:" -msgstr "Twój identyfikator użytkownika:" +msgid "Login to wallabag" +msgstr "Logowanie do wallabag" -msgid "You can regenerate your token: generate!." -msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij generuj!." +msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." +msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone." -msgid "Change your language" -msgstr "Zmień język" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" -msgid "Language:" -msgstr "Język:" +msgid "Stay signed in" +msgstr "Pozostań zalogowany" -msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." +msgid "(Do not check on public computers)" +msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dostępem)" -#, fuzzy -msgid "More info in the official documentation:" -msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" +msgid "Sign in" +msgstr "Zaloguj się" -msgid "Import from Pocket" -msgstr "Іmport z Pocket'a" +msgid "favorites" +msgstr "ulubione" -msgid "Import from Readability" -msgstr "Import z Readability" +msgid "estimated reading time :" +msgstr "szacowany czas czytania :" -msgid "Import from Instapaper" -msgstr "Import z Instapaper" +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane" -msgid "Import from wallabag" -msgstr "Import z wallabag" +msgid "Return home" +msgstr "Powrót na stronę domową" -msgid "Export your wallabag data" -msgstr "Eksportowac dane wallabag" +msgid "Back to top" +msgstr "Powrót na górę" -msgid "to download your database." -msgstr "aby pobrac bazę danych." +msgid "Mark as read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" -msgid "to export your wallabag data." -msgstr "aby eksportować dane wallabag." +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" +msgid "Toggle favorite" +msgstr "Przełącz ulubione" -msgid "to delete cache." -msgstr "aby wyczyścić cache." +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -msgid "tweet" -msgstr "tweet" +msgid "Tweet" +msgstr "Tweet" -#, fuzzy -msgid "email" -msgstr "Wyślij email" +msgid "Email" +msgstr "Email" msgid "shaarli" msgstr "shaarli" @@ -352,163 +343,172 @@ msgstr "shaarli" msgid "flattr" msgstr "flattr" -msgid "this article appears wrong?" -msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" +msgid "Does this article appear wrong?" +msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?" -msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami." +msgid "tags:" +msgstr "tagi:" -msgid "return to article" -msgstr "wróć do artykułu" +msgid "Edit tags" +msgstr "Edytuj tagi" + +msgid "save link!" +msgstr "zapisz link!" + +msgid "home" +msgstr "strona domowa" + +msgid "tags" +msgstr "tagi" + +msgid "logout" +msgstr "wyloguj" -#, fuzzy msgid "powered by" -msgstr "zasilany przez" +msgstr "w oparciu o" msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony." +msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony." msgid "your wallabag version:" -msgstr "twoja wersja wallabag:" +msgstr "wersja twojego wallabag:" msgid "storage:" -msgstr "magazyn:" +msgstr "storage:" msgid "save a link" msgstr "zapisz link" -msgid "return home" -msgstr "wróć do strony domowej" - -msgid "You can check your configuration here." -msgstr "Możesz sprawdzić swoją konfigurację tu." - -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgid "back to home" +msgstr "powrót do strony domowej" -msgid "No articles found." -msgstr "Nie znaleziono artykułów." +msgid "toggle mark as read" +msgstr "przełącz jako przeczytane" -msgid "Toggle mark as read" -msgstr "Przełącz jako przeczytane" +msgid "tweet" +msgstr "tweet" -msgid "mark all the entries as read" -msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" +msgid "email" +msgstr "email" -msgid "Login to wallabag" -msgstr "Zaloguj się do wallabag" +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?" -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgid "No link available here!" +msgstr "No link available here!" -msgid "Sign in" -msgstr "Login" +#, fuzzy +msgid "Poching a link" +msgstr "Poching a link" -msgid "Return home" -msgstr "Wróć do strony domowej" +msgid "by filling this field" +msgstr "przez wypełnienie tego pola" -msgid "Back to top" -msgstr "Wróć na górę" +msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek" -msgid "Mark as read" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" +msgid "your version" +msgstr "twoja wersja" -msgid "Favorite" -msgstr "Ulubione" +msgid "latest stable version" +msgstr "najnowsza stabilna wersja" -msgid "Toggle favorite" -msgstr "Zaznacz jako ulubione" +msgid "a more recent stable version is available." +msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna." -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "you are up to date." +msgstr "posiadasz najnowszą wersję." -msgid "Tweet" -msgstr "Tweet" +msgid "latest dev version" +msgstr "najnowsza wersja developerska" -msgid "Email" -msgstr "Wyślij email" +msgid "a more recent development version is available." +msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna." -msgid "Does this article appear wrong?" -msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" +msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgstr "" +"Please execute the import script locally, it can take a very long time." -msgid "tags:" -msgstr "tegi:" +msgid "More infos in the official doc:" +msgstr "More infos in the official doc:" -msgid "Edit tags" -msgstr "Edytuj tagi" +msgid "import from Pocket" +msgstr "import from Pocket" -msgid "save link!" -msgstr "zapisz link!" +msgid "import from Readability" +msgstr "import from Readability" -#, fuzzy -msgid "estimated reading time :" -msgstr "szacowany czas odczytu:" +msgid "import from Instapaper" +msgstr "import from Instapaper" -msgid "Mark all the entries as read" -msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" msgid "Untitled" -msgstr "Bez nazwy" +msgstr "Untitled" msgid "the link has been added successfully" -msgstr "link został pomyślnie dodany" +msgstr "link został dodany pomyślnie" msgid "error during insertion : the link wasn't added" -msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany" +msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany" msgid "the link has been deleted successfully" -msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" +msgstr "link został usunięty pomyślnie" msgid "the link wasn't deleted" msgstr "link nie został usunięty" msgid "Article not found!" -msgstr "Nie znaleziono artykułu." +msgstr "Artykuł nie znaleziony!" msgid "previous" -msgstr "poprzednia" +msgstr "poprzedni" msgid "next" -msgstr "następna" +msgstr "następny" msgid "in demo mode, you can't update your password" -msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" +msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła" msgid "your password has been updated" -msgstr "twoje hasło zostało zmienione" +msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane" -msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" -msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" +msgid "" +"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " +"fields" +msgstr "" +"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach" msgid "still using the \"" -msgstr "nadal w użyciu \"" +msgstr "wciąż używam \"" msgid "that theme does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany" +msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany" msgid "you have changed your theme preferences" -msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione" +msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu" msgid "that language does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany" +msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany" msgid "you have changed your language preferences" -msgstr "ustawienia języka zostały zmienione" +msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe" msgid "login failed: you have to fill all fields" -msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" +msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola" msgid "welcome to your wallabag" -msgstr "Witamy w wallabag" +msgstr "witaj w twoim wallabag" msgid "login failed: bad login or password" -msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło" +msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło" msgid "import from instapaper completed" -msgstr "import z instapaper'a zakończony" +msgstr "import z instapaper zakończony" msgid "import from pocket completed" -msgstr "import z pocket'a zakończony" +msgstr "import z pocket zakończony" msgid "import from Readability completed. " msgstr "import z Readability zakończony. " @@ -520,25 +520,34 @@ msgid "Unknown import provider." msgstr "Nieznany dostawca importu." msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" -msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \"" +msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \"" msgid "Could not find required \"" -msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" +msgstr "Nie znaleziono wymaganego \"" msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." -msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów." +msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów." msgid "Cache deleted." -msgstr "Cache wyczyszczony." +msgstr "Cache usunięty." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." -msgstr "Oops, wygląda ze nie masz PHP 5." +msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5." + +#~ msgid "poche it!" +#~ msgstr "poche it!" + +#~ msgid "Updating poche" +#~ msgstr "Updating poche" + +#~ msgid "create an issue" +#~ msgstr "create an issue" -#~ msgid "Import from poche" -#~ msgstr "Import z poche" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" -#~ msgid "welcome to your poche" -#~ msgstr "witamy w poche" +#~ msgid "contact us by mail" +#~ msgstr "contact us by mail" -#~ msgid "see you soon!" -#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!" +#~ msgid "your poche version:" +#~ msgstr "your poche version:"