X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=client%2Fsrc%2Flocale%2Ftarget%2Fangular_pl_PL.xml;h=5bc09d0400266f2803f3b5c0e97a613d7aaf4b7b;hb=2c24b9d3cd91a05290a0e6cd5c1b3a4414082bf2;hp=acd4333adbc04ff4bbd94973d29ffa0b20f5b556;hpb=5634dfc81161918c2da018989a518f1ef5fe2664;p=github%2FChocobozzz%2FPeerTube.git
diff --git a/client/src/locale/target/angular_pl_PL.xml b/client/src/locale/target/angular_pl_PL.xml
index acd4333ad..5bc09d040 100644
--- a/client/src/locale/target/angular_pl_PL.xml
+++ b/client/src/locale/target/angular_pl_PL.xml
@@ -227,6 +227,17 @@
76
+
+
+ My public profile
+
+
+ Mój profil publiczny
+
+
+ 19
+
+
My account
@@ -340,6 +351,17 @@
7
+
+
+ About instance
+
+
+ O instancji
+
+
+ 1
+
+ DescriptionOpis
@@ -361,6 +383,79 @@
25
+
+
+ this instance provides a baseline quota of space for the videos of its users.
+
+
+ ta instancja oferuje podstawowÄ powierzchniÄ na filmy swoich użytkowników.
+
+
+ 27
+
+
+
+
+ this instance provides unlimited space for the videos of its users.
+
+
+ ta instancja oferuje nieograniczonÄ powierzchniÄ na filmy dla swoich użytkowników.
+
+
+ 31
+
+
+
+
+ User registration is currently not allowed.
+
+
+ Rejestracja użytkowników nie jest obecnie dozwolona.
+
+
+ 36
+
+
+
+
+ About PeerTube
+
+
+ O PeerTube
+
+
+ 1
+
+
+
+ PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser.
+ PeerTube jest sfederowanÄ (ActivityPub) platformÄ streamingowÄ filmów korzystajÄ cÄ z P2P (WebTorrent) bezpoÅrednio w przeglÄ darce.
+
+ 6
+
+
+
+
+ It is a free and open-source software, under the AGPLv3 licence.
+
+
+ Jest to wolne i otwartoźródÅowe oprogramowanie udostÄpniane na licencji AGPLv3 licence.
+
+
+ 8
+
+
+
+
+ For more information, please visit joinpeertube.org.
+
+
+ Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji, odwiedź joinpeertube.org.
+
+
+ 12
+
+ P2P & PrivacyP2P i prywatnoÅÄ
@@ -368,6 +463,219 @@
18
+
+
+ PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users.
+ This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.
+
+
+ PeerTube używa protokoÅu BitTorrent, aby dzieliÄ przepustowoÅÄ pomiÄdzy użytkowników.
+ Oznacza to, że Twój adres IP jest przechowywany przez tracker BitTorrent instancji tak dÅugo, jak pobierasz lub oglÄ dasz film.
+
+
+ 20
+
+
+
+ What are the consequences?
+ Jakie sÄ tego konsekwencje?
+
+ 25
+
+
+
+
+ In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video.
+ In practice, this is much more difficult because:
+
+
+ Teoretycznie, osoba majÄ ca wystarczajÄ ce umiejÄtnoÅci techniczne mogÅaby utworzyÄ skrypt zbierajÄ cy informacje, które IP pobierajÄ ten film.
+ W praktyce, jest to trochÄ bardziej skomplikowane, ponieważ:
+
+
+ 27
+
+
+
+
+ An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy.
+ If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)
+
+
+ Å»Ä danie HTTP musiaÅoby zostaÄ wysÅane do każdego trackera dla każdego filmu.
+ Jeżeli chcemy szpiegowaÄ wszystkie filmy na PeerTube, musielibyÅmy wysÅaÄ tyle zgÅoszeÅ, ile jest filmów (potencjalnie bardzo dużo)
+
+
+ 33
+
+
+
+
+ For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number.
+ For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm
+
+
+ Dla każdego wysÅanego Å¼Ä dania tracker zwraca ograniczonÄ liczbÄ losowych peerów.
+ Na przykÅad, jeżeli ÅÄ cznie peeruje 1000 osób a tracker zwraca 20 peerów dla każdego Å¼Ä dania, co najmniej 50 zgÅoszeÅ musi zostaÄ wykonanych, aby poznaÄ wszystkich peerujÄ cych
+
+
+ 38
+
+
+
+
+ Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour
+
+
+ Te zgÅoszenia muszÄ byÄ wysyÅane regularnie, aby wiedzieÄ kto zaczyna/koÅczy oglÄ daÄ film. Åatwo jest wykryÄ takie zachowanie
+
+
+ 43
+
+
+
+
+ If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video
+
+
+ To, że adres IP jest przechowywany przez tracker nie oznacza, że osoba posÅugujÄ ca siÄ tym IP (jeżeli ta osoba istnieje) oglÄ daÅa ten film
+
+
+ 47
+
+
+
+
+ The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities
+
+
+ Adres IP nie jest precyzyjnÄ informacjÄ â zwykle zmienia siÄ regularnie i może reprezentowaÄ wiele jednostek
+
+
+ 51
+
+
+
+
+ Web peers are not directly sent by the tracker: because we use WebRTC inside the web browser, the protocol is different from classic BitTorrent.
+ When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to.
+ See this document for more information
+
+
+ 55
+
+
+
+
+ The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely.
+ There are much more effective ways to get that kind of information.
+
+
+ Najgorszy przypadek, gdy przeciÄtna osoba szpieguje swoich znajomych jest maÅo prawdopodobny.
+ Jest wiele bardziej skutecznych sposobów, aby uzyskaÄ takie informacje.
+
+
+ 62
+
+
+
+ How does PeerTube compares to YouTube?
+ Jak to wyglÄ da w porównaniu do YouTube?
+
+ 67
+
+
+
+
+ The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's.
+ In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you.
+ Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).
+
+
+ Zagrożenia dla prywatnoÅci na YouTube różniÄ siÄ od tych na PeerTube.
+ W przypadku YouTube, platforma zdobywa ogromnÄ liczbÄ informacji osobistych (nie tylko IP), aby analizowaÄ je i ÅledziÄ CiÄ.
+ Co wiÄcej, YouTube należy do Google/Alphabet â firmy która Åledzi CiÄ na wielu stronach (za poÅrednictwem AdSense i Google Analytics).
+
+
+ 69
+
+
+
+ What can I do to limit the exposure of my IP address?
+ Jak mogÄ ograniczyÄ widocznoÅÄ mojego adresu IP?
+
+ 75
+
+
+
+
+ Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more.
+ PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser.
+ Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.
+
+
+ Twój adres IP jest publiczny, wiÄc za każdym razem gdy odwiedzasz stronÄ, wiele podmiotów (poza koÅcowÄ stronÄ ) ma dostÄp do Twojego IP w dziennikach poÅÄ czeÅ: ISP/routery/trackery/CDN i wiÄcej.
+ PeerTube jest przejrzysty pod tym wzglÄdem â ostrzegamy, że jeżeli chcesz ukryÄ swój adres IP, musisz używaÄ VPN-a lub przeglÄ darki TOR Browser.
+ MyÅlenie, że usuniÄcie P2P z PeerTube przywróci anonimowoÅÄ nie miaÅoby sensu.
+
+
+ 77
+
+
+
+ What will be done to mitigate this problem?
+ Co zostanie zrobione, aby zÅagodziÄ ten problem?
+
+ 83
+
+
+
+
+ PeerTube is only in beta, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released.
+ In the meantime, we want to test different ideas related to this issue:
+
+
+ PeerTube jest dopiero w fazie beta, zamierzamy dostarczyÄ najlepsze możliwe Årodki zaradcze wraz z wersjÄ stabilnÄ .
+ W miÄdzyczasie, zamierzamy przetestowaÄ różne pomysÅy zwiÄ zane z tym problemem:
+
+
+ 85
+
+
+
+ Set a limit to the number of peers sent by the tracker
+ Ustawienie maksymalnej liczby peerów wysÅanych przez tracker
+
+ 91
+
+
+
+ Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)
+ Ustawienie maksymalnej czÄstotliwoÅci otrzymywania Å¼Ä daÅ przez tracker (jest testowane)
+
+ 92
+
+
+
+ Ring a bell if there are unusual requests (being tested)
+ Reagowanie na nietypowe Å¼Ä dania (jest testowane)
+
+ 93
+
+
+
+ Disable P2P from the administration interface
+ WyÅÄ cz P2P z interfejsu administracyjnego
+
+ 94
+
+
+
+ An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program
+
+ 95
+
+ subscribers subskrybentów
@@ -424,6 +732,12 @@
21
+
+ Default client route
+
+ 54
+
+ Videos TrendingFilmy na czasie
@@ -543,6 +857,13 @@
141
+
+ Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published.
+ Oznacza konto Twittera dla strony lub platformy na której zostaÅa opublikowana zawartoÅÄ.
+
+ 144
+
+ Instance whitelisted by TwitterInstancja jest na biaÅej liÅcie Twittera
@@ -584,7 +905,7 @@ Zaznacz ten element, zapisz konfiguracjÄ i przetestuj odnoÅnik do filmu z tej
If you disable transcoding, many videos from your users will not work!
- Jeżeli wyÅÄ czysz transkodowanie, wiele filmów od użytkowników może nie dziaÅaÄ
+ Jeżeli wyÅÄ czysz transkodowanie, wiele filmów od użytkowników może nie dziaÅaÄ!180
@@ -694,6 +1015,13 @@ Zaznacz ten element, zapisz konfiguracjÄ i przetestuj odnoÅnik do filmu z tej
276
+
+ It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs.
+ WyglÄ da na to, że konfiguracja jest nieprawidÅowa. Poszukaj możliwych bÅÄdów w innych kartach.
+
+ 277
+
+
Users
@@ -806,6 +1134,12 @@ Zaznacz ten element, zapisz konfiguracjÄ i przetestuj odnoÅnik do filmu z tej
8
+
+ State
+
+ 20
+
+ Created Utworzono
@@ -883,6 +1217,15 @@ Zaznacz ten element, zapisz konfiguracjÄ i przetestuj odnoÅnik do filmu z tej
18
+
+
+ Transcoding is enabled on server. The video quota only take in account original video.
+ At most, this user could use ~ .
+
+
+ 65
+
+ Users listLista użytkowników
@@ -1311,7 +1654,7 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
Enable video comments
- WÅÄ cz komentarze do filmu.
+ WÅÄ cz komentarze do filmu126
@@ -1418,6 +1761,13 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
25
+
+ Torrent (magnet)
+ Torrent (magnet)
+
+ 30
+
+ DownloadPobierz
@@ -1529,6 +1879,13 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
26
+
+ You can subscribe to this account via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type in the search box <strong>@@</strong> and subscribe there. Subscription as a PeerTube user is being worked on in <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>.
+ Możesz zasubskrybowaÄ to konto na każdej instancji naleÅ¼Ä cej do Fediwersum obsÅugujÄ cej ActivityPub. Na przykÅad, na Mastodonie lub Pleromie możesz wprowadziÄ w pole wyszukiwania <strong>@@</strong> i zasubskrybowaÄ je. Subskrybowanie jako użytkownik PeerTube jest przygotowywane w <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>.
+
+ 30
+
+ By Od
@@ -1692,6 +2049,17 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
193
+
+
+ The sharing system used by this video implies that some technical information about your system (such as a public IP address) can be accessed publicly.
+
+
+ Technologia udostÄpniania używana przez ten film oznacza, że czÄÅÄ technicznych informacji o Twoim systemie (tj. publiczny adres IP) może byÄ dostÄpna dla innych.
+
+
+ 195
+
+ More informationWiÄcej informacji
@@ -1728,6 +2096,12 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
3
+
+ You can either comment on the page of your instance where this video is federated with your PeerTube account, or via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type in the search box <strong>@@</strong> and find back the video. Direct commenting capabilities are being worked on in <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/224'>#224</a>.
+
+ 8
+
+ No comments.Brak komentarzy.
@@ -1829,7 +2203,7 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
This could lead to security issues or bugs if you do not understand it.
- Może to spowodowaÄ bÅÄdy lub problemy z bezpieczeÅstwem, jeżeli tego nie rozumiesz.
+ Może to spowodowaÄ bÅÄdy lub problemy z bezpieczeÅstwem, jeżeli tego nie rozumiesz. 1
@@ -2130,7 +2504,7 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
Publication scheduled on
- Publikacja zaplanowana na
+ Publikacja zaplanowana na 1
@@ -2149,6 +2523,15 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ Cannot retrieve OAuth Client credentials: .
+
+ Nie można otrzymaÄ danych uwierzytelniajÄ cych OAuth Client: .
+
+
+ 1
+
+ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular the "webserver" section.Upewnij siÄ, że prawidÅowo skonfigurowaÅeÅ PeerTube (katalog config/), szczególnie sekcjÄ âwebserverâ.
@@ -2177,6 +2560,13 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ Unable to find user id or verification string.
+ Nie można znaleÅºÄ ID użytkownika lub kodu weryfikujÄ cego.
+
+ 1
+
+ Your password has been successfully reset!PomyÅlnie zresetowano hasÅo!
@@ -2429,6 +2819,20 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ Support text must be at least 3 characters long.
+ Tekst o wsparciu musi zawieraÄ przynajmniej 3 znaki.
+
+ 1
+
+
+
+ Support text cannot be more than 500 characters long.
+ Tekst o wsparciu nie może byÄ dÅuższy niż 500 znaków.
+
+ 1
+
+ Comment is required.Komentarz jest wymagany.
@@ -2513,6 +2917,18 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ Video support must be at least 3 characters long.
+
+ 1
+
+
+
+ Video support cannot be more than 500 characters long.
+
+ 1
+
+ A date is required to schedule video update.Data jest wymagana, aby zaplanowaÄ aktualizacjÄ filmu.
@@ -2858,7 +3274,7 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
yy-mm-dd
- rr-mm-dd
+ rr-mm-dd 1
@@ -3017,6 +3433,20 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ ~
+ ~
+
+ 1
+
+
+
+ {VAR_PLURAL, plural, =1 {minute} other {minutes} }
+ {VAR_PLURAL, plural, =1 {minuta} few {minuty} other {minut} }
+
+ 1
+
+ of full HD videos filmów full HD
@@ -3038,6 +3468,13 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ This image is too large.
+ Obraz jest zbyt wielki.
+
+ 1
+
+ Your video was uploaded in your account and is private.Twój film zostaÅ wysÅany na Twoje konto i jest prywatny.
@@ -3080,6 +3517,13 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ Your video quota is exceeded with this video (video size: , used: , quota: )
+ Twoja powierzchnia na filmy zostaÅa przekroczona tym filmem (rozmiar filmu: , used: , powierzchnia: )
+
+ 1
+
+ Video published.Opublikowano film.
@@ -3103,7 +3547,7 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
Video reported.
- ZgÅoszono film
+ ZgÅoszono film.1
@@ -3136,6 +3580,12 @@ Jeżeli umieÅcisz film na ten kanaÅ, pole informujÄ ce o możliwoÅci wsparcia
1
+
+ likes / dislikes
+
+ 1
+
+ Cannot fetch video from server, maybe down.Nie można uzyskaÄ filmu z serwera, może byÄ niedostÄpny.