X-Git-Url: https://git.immae.eu/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=client%2Fsrc%2Flocale%2Ftarget%2Fangular_fr_FR.xml;h=b47ad51b59aaa206bade68740d3d569afa92c60b;hb=a9155ee6dc632e860784c0c9969b594b80355276;hp=f4a64ff3069f0c88af605a70c7319db3a70d78aa;hpb=e0452b67127b5cdad0c2e3ac44e07e647296eed7;p=github%2FChocobozzz%2FPeerTube.git diff --git a/client/src/locale/target/angular_fr_FR.xml b/client/src/locale/target/angular_fr_FR.xml index f4a64ff30..b47ad51b5 100644 --- a/client/src/locale/target/angular_fr_FR.xml +++ b/client/src/locale/target/angular_fr_FR.xml @@ -8,16 +8,24 @@ Cancel - Annuler + Annulé + - 40 + 45 + + + + (extensions: , max size: ) + (extensions: , taille maximum : ) + + 11 - views - vues - 12 + 34 @@ -45,7 +53,7 @@ Get help Obtenir de l'aide - 17 + 18 @@ -96,7 +104,7 @@ User registration is not allowed on this instance, but you can register on many others! - L'enregistrement n'est pas permis sur cette instance, mais vous pouvez vous enregistrer sur beaucoup d'autres ! + Vous ne pouvez pas créer de compte sur cette instance, mais vous pouvez en créer sur beaucoup d'autres ! 26 @@ -105,7 +113,7 @@ Password Mot de passe - 28 + 12 @@ -170,7 +178,7 @@ Reset my password - Remettre à zéro mon mot de passe + Réinitialiser mon mot de passe 29 @@ -211,16 +219,98 @@ 8 + + I have read and agree to the <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Terms</a> of this instance + J'ai lu et j'accepte les <a href='/about/instance#terms-section' target='_blank'rel='noopener noreferrer'>Condition</a> de cette instance + + 60 + + Signup - Enregistrement + Créer un compte 86 + + results + résultats + + 5 + + + + + for + + + pour + + + 6 + + + + Filters + Filtres + + 16 + + + + + No results found + + + Aucun résultat trouvé + + + 25 + + + + Change the language + Changer la langue + + 76 + + + + + My public profile + + + Mon profil public + + + 19 + + + + + My account + + + Mon compte + + + 23 + + + + + Log out + + + Se déconnecter + + 27 + + Login - Connexion + Se connecter 36 @@ -260,6 +350,13 @@ 55 + + More + Plus + + 60 + + Administration Administration @@ -288,6 +385,90 @@ 9 + + Sort + Trier + + 6 + + + + Published date + Date de publication + + 15 + + + + Duration + Durée + + 24 + + + + Display sensitive content + Afficher le contenue sensible + + 33 + + + + Yes + Oui + + 37 + + + + No + Non + + 42 + + + + Category + Catégorie + + 148 + + + + Licence + Licence + + 157 + + + + Language + Langage + + 166 + + + + All of these tags + Tous les mots clés suivants + + 82 + + + + One of these tags + Un seul des mots clés suivants + + 87 + + + + Filter + Filtre + + 94 + + No results. Aucun résultat. @@ -302,32 +483,342 @@ 7 + + PeerTube + PeerTube + + 7 + + + + + About instance + + + A propos de instance + + + 1 + + Description Description - 23 + 23 + + + + Terms + Conditions d'utilisation + + 43 + + + + User registration is allowed and + La création de compte utilisateurs est autorisée et + + 25 + + + + + this instance provides a baseline quota of space for the videos of its users. + + + cette instance fournit un quota de base de pour les vidéos de ses utilisateurs. + + + 27 + + + + + this instance provides unlimited space for the videos of its users. + + + cette instance met à disposition de ses utilisateurs un espace de stockage vidéo illimité. + + + 31 + + + + + User registration is currently not allowed. + + + Vous ne pouvez pas créer de comptes utilisateurs pour le moment. + + + 36 + + + + + About PeerTube + + + A propos de PeerTube + + + 1 + + + + PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser. + PeerTube est une plateforme de streaming vidéo fédérée (ActivityPub) qui utilise P2P (WebTorrent) directement depuis le navigateur web. + + 6 + + + + + It is a free and open-source software, under the AGPLv3 licence. + + + C'est un logiciel libre et open-source, sous AGPLv3 licence. + + + 8 + + + + + For more information, please visit joinpeertube.org. + + + Pour plus d'informations, merci de visiter joinpeertube.org. + + + 12 + + + + P2P & Privacy + P2P & Vie privée + + 18 + + + + + PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users. + This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video. + + + PeerTube utilise le protocole BitTorrent afin de répartir l'utilisation de la bande passante entre les utilisateurs. + Cela implique le stockage de votre adresse IP sur le tracker BitTorrent de l'instance utilisée lorsque vous téléchargez ou lorsque vous visionnez la vidéo. + + + 20 + + + + What are the consequences? + Quelles sont les conséquences ? + + 25 + + + + + In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. + In practice, this is much more difficult because: + + + En théorie, quelqu'un ayant suffisamment de compétences techniques pourrait créer un script qui suit quelle IP télécharge quelle vidéo. + Dans la pratique, c'est beaucoup plus difficile parce que : + + + 27 + + + + + An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. + If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot) + + + Une requête HTTP doit être envoyée sur chaque tracker pour chaque vidéo à espionner. + Si nous voulons espionner toutes les vidéos de PeerTube, nous devons envoyer autant de requêtes qu'il y a de vidéos (donc potentiellement beaucoup). + + + + 33 + + + + + For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. + For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm + + + Pour chaque requête envoyée, le tracker renvoie des pairs aléatoires en nombre limité. + Par exemple, s'il y a 1000 pairs dans l'essaim et que le traqueur n'envoie que 20 pairs pour chaque demande, il doit y avoir au moins 50 demandes envoyées pour connaître tous les pairs de l'essaim + + + 38 + + + + + Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour + + + Ces demandes doivent être envoyées régulièrement pour savoir qui commence/arrête de regarder une vidéo. Il est facile de détecter ce genre de comportement. + + + 43 + + + + + If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video + + + Si une adresse IP est stockée dans le tracker, cela ne veut pas dire que la personne derrière cette IP (si cette personne existe) a vu la vidéo. + + + 47 + + + + + The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities + + + Une adresse IP est une information assez vague : habituellement, cette adresse change régulièrement et peut représenter de nombreuses personnes ou entités. + + + 51 + + + + + Web peers are not publicly accessible: because we use WebRTC inside the web browser (with the WebTorrent library), the protocol is different from classic BitTorrent. + When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. + See this document for more information + + + Les pairs web ne sont pas directement accessible car nous utilisons WebRTC dans un navigateur (avec la librairie WebTorrent), le protocole est différent du classique BitTorrent + Votre navigateur va envoyer un signale au traqueur contenant votre IP et le traqueur renverra ces informations à d'autre utilisateurs choisi aléatoirement. + Lisez ce document pour avoir plus d'information. + + 55 + + + + + The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. + There are much more effective ways to get that kind of information. + + + Le pire scénario où une personne quelconque espionne ses amis est peu probable. + Il existe des méthodes beaucoup plus efficaces pour obtenir ce genre d'informations. + + 62 + + + + How does PeerTube compare with YouTube? + Pourquoi donc PeerTube se compare avec YouTube ? + + 67 + + + + + The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's. + In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. + Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics). + + + Les menaces sur la vie privée sur YouTube sont différentes de celles de PeerTube. + Dans le cas de YouTube, la plate-forme recueille une énorme quantité de vos informations personnelles (pas seulement votre adresse IP) pour les analyser et vous tracker. + De plus, YouTube est la propriété de Google / Alphabet, une société qui vous suit sur de nombreux sites Web (via AdSense ou Google Analytics). + + + 69 + + + + What can I do to limit the exposure of my IP address? + Que puis-je faire pour limiter l'exposition de mon adresse IP ? + + 75 + + + + + Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. + PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. + Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense. + + + Votre adresse IP est publique, de sorte que chaque fois que vous consultez un site Web, un certain nombre d'acteurs (en plus du site Web final) voient votre IP dans leurs journaux de connexion : FAI (Fournisseurs d'Accès à Internet) / routeurs / trackers / RDC (réseau de diffusion de contenu) et plus encore. + PeerTube est transparent à ce sujet : nous vous avertissons que si vous voulez garder votre IP privée, vous devez utiliser un VPN ou un navigateur Tor. + Penser que le retrait du P2P de PeerTube vous rendra l'anonymat n'a aucun sens. + + + + 77 + + + + What will be done to mitigate this problem? + Que fera-t-on pour atténuer ce problème ? + + 83 + + + + + PeerTube is only in beta, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released. + In the meantime, we want to test different ideas related to this issue: + + + PeerTube n'est qu'en version bêta, et veut livrer les meilleures contre-mesures possibles d'ici la sortie de la version stable. + En attendant, nous voulons tester différentes idées liées à cette question : + + + 85 + + + + Set a limit to the number of peers sent by the tracker + Fixer une limite du nombre de pair envoyé par le tracker. + + 91 + + + + Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested) + Définir une limite sur la fréquence de demande reçue par le tracker (en cours de test) + + 92 - - Terms - Conditions d'utilisation + + Ring a bell if there are unusual requests (being tested) + Sonner une cloche s'il y a des demandes inhabituelles (en cours de test). - 43 + 93 - - User registration is allowed and - L'enregistrement d'utilisateur est autorisé et + + Disable P2P from the administration interface + Désactiver le P2P depuis l'interface d'administration - 25 + 94 - - P2P & Privacy - P2P & Vie privée + + An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program + Un programme de redondance vidéo automatique : nous ne saurions pas si l'IP a téléchargé la vidéo intentionnellement ou si c'était le programme automatisé. - 18 + 95 @@ -453,42 +944,63 @@ Signup enabled Enregistrement activé - 92 + 90 Signup limit Limitation des enregistrements - 96 + 94 + + + + Import + Importer + + 42 + + + + Video import with HTTP enabled + Import de vidéo avec HTTP activé + + 108 + + + + Video import with a torrent file or a magnet URI enabled + Import de vidéo avec un fichier torrent ou URL magnet activé + + 113 Administrator Administrateur - 106 + 116 Admin email Email de l'administrateur - 109 + 119 Users Utilisateurs - 119 + 129 User default video quota Quota de vidéos par défaut par utilisateur - 122 + 132 @@ -502,28 +1014,28 @@ Twitter Twitter - 138 + 148 Your Twitter username Votre identifiant Twitter - 141 + 151 Indicates the Twitter account for the website or platform on which the content was published. Indique le compte Twitter pour le site ou la plateforme sur laquelle le contenu a été publié. - 144 + 154 Instance whitelisted by Twitter Instance sur la liste blanche de Twitter - 159 + 167 @@ -534,91 +1046,106 @@ Check this checkbox, save the configuration and test with a video URL of your in Si l'instance n'est pas sur liste blanche, nous utilisons une lien-image qui redirigera sur votre instance PeerTube.<br /><br /> Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidéo de votre instance (https://example.com/videos/watch/blabla) sur <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://cards-dev.twitter.com/validator'>https://cards-dev.twitter.com/validator</a> pour voir si votre instance est sur liste blanche. - 162 + 168 Services Services - 136 + 146 Transcoding Encodage - 172 + 176 Transcoding enabled Encodage activé - 178 + 180 If you disable transcoding, many videos from your users will not work! Si vous désactivez le transcodage, de nombreuses vidéos d'utilisateurs ne fonctionneront pas ! - 180 + 181 Transcoding threads Nombre de threads pour l'encodage - 186 + 187 - - Resolution enabled - Définition activée + + Resolution enabled + Résolution activé - 205 + 203 - - Cache - Cache + + + Cache + + + + + Cache + + + 209 + + Some files are not federated (previews, captions). We fetch them directly from the origin instance and cache them. + Certain fichiers ne sont pas fédérés (miniature, sous-titre). Nous les récupérons directement depuis l'instance d'origine et nous les gardons cache. + + 214 + + Previews cache size Taille du cache des prévisualisations - 212 + 219 - - Previews are not federated. We fetch them directly from the origin instance and cache them. - Les aperçus ne sont pas fédérés. Nous les récupérons directement de l'instance d'origine, et les mettons en cache. + + Video captions cache size + Taille du cache de sous-titre - 215 + 230 Customizations Personnalisations - 227 + 240 JavaScript JavaScript - 230 + 243 Write directly JavaScript code.<br />Example: <pre>console.log('my instance is amazing');</pre> Écrivez directement du code JavaScript.<br />Exemple : <pre>console.log('mon instance est super géniale');</pre> - 233 + 246 @@ -653,21 +1180,28 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé </pre> - 249 + 262 Advanced configuration Configuration avancée - 170 + 174 Update configuration Mettre à jour la configuration - 276 + 289 + + + + It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs. + Il semblerait que la configuration soit invalide. Merci de chercher des erreurs potentielles dans les différents onglets. + + 290 @@ -786,14 +1320,14 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé State Statut - 20 + 10 Created Créé le - 16 + 11 @@ -817,13 +1351,20 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé 19 - - Updated - Mis à jour + + Processed on + Traité sur 22 + + Finished on + Fini sur + + 23 + + Create user Créer un utilisateur @@ -918,7 +1459,7 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé Video Vidéo - 14 + 9 @@ -998,53 +1539,46 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé 7 - - subscribers - abonnés + + My video imports + Mes imports de vidéos 9 - - Change your avatar - Changer son avatar - - 14 - - - - (extensions: , max size: ) - (extensions: , max size: ) - - 17 - - Video quota: Quota de vidéos : - 20 + 4 Profile Profil - 24 + 8 Video settings Paramètres de la vidéo - 31 + 15 + + + + Danger zone + Zone dangereuse + + 18 - views - vues - 20 + 19 @@ -1072,14 +1606,7 @@ Cochez cette case, sauvegardez la configuration et testez avec l'URL d'une vidé Create a video channel Créer une chaîne vidéo - 1 - - - - Update - Mettre à jour - - 2 + 6 @@ -1095,7 +1622,14 @@ When you will upload a video in this channel, the video support field will be au Texte court pour décrire les moyens mis à disposition de ceux qui souhaiteraient vous soutenir (plateforme de financement participatif, etc.).<br /><br /> Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera automatiquement un bouton pour afficher ce texte. - 32 + 36 + + + + Target + Cible + + 8 @@ -1130,14 +1664,14 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Automatically plays video Lire automatiquement les vidéos - 24 + 20 Save Enregistrer - 27 + 23 @@ -1147,6 +1681,27 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 27 + + subscribers + abonné + + 10 + + + + Change the avatar + Changer l'avatar + + 15 + + + + (extensions: , max size: ) + (extensions: , max size: ) + + 18 + + Sorry, but we couldn't find the page you were looking for. @@ -1160,7 +1715,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Created by - Créé par + Créée par 14 @@ -1186,25 +1741,19 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 17 - - Upload your video - Mettre en ligne votre vidéo - - 3 - - - - Upload - Mettre en ligne + + URL + URL - 4 + 12 - - Select the file to upload - Sélectionner le fichier + + You can import any URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>supported by youtube-dl</a> or URL that points to a raw MP4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance. + Vous pouvez importer n'importe quel URL <a href='https://rg3.github.io/youtube-dl/supportedsites.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>supporté par youtube-dl</a> ou n'importe quel URL qui pointe vers un ficher brute MP4. +Vous devez être certain d'avoir les droits de diffusion vers se contenu, sinon cela pourrait causer des problème légaux contre vous même et votre instance. - 12 + 9 @@ -1218,21 +1767,146 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Privacy Confidentialité - 86 + 143 + + + + + Congratulations, the video behind will be imported! You can already add information about this video. + + + Félicitation, la vidéo : va être importée. Vous pouvez déjà ajouter des informations par rapport à celle ci. + + + 40 + + + + Update + Mettre à jour + + 105 + + + + Select the file to upload + Sélectionner le fichier + + 6 Publish will be available when upload is finished Vous pourrez publier cette vidéo lorsque l'envoi sera terminé - 53 + 48 Publish Publier - 60 + 55 + + + + Select the torrent to import + Choisir le torrent à importer + + 6 + + + + Paste magnet URI + Copier l'URL magnet + + 14 + + + + You can import any torrent file that points to a mp4 file. You should make sure you have diffusion rights over the content it points to, otherwise it could cause legal trouble to yourself and your instance. + Vous pouvez importer n'importe quel fichier torrent qui pointe vers un fichier MP4. +Vous devez être certain d'avoir les droits de diffusion vers se contenu, sinon cela pourrait causer des problème légaux contre vous même et votre instance. + + 17 + + + + + Congratulations, the video will be imported with BitTorrent! You can already add information about this video. + + + Félicitation, la vidéo va être importée avec BitTorrent ! Vous pouvez déjà ajouter des informations par rapport à celle ci. + + + 48 + + + + Import + Import + + 3 + + + + Upload + Déversement + + 4 + + + + Upload a file + Déverser un fichier + + 9 + + + + Import with URL + Importer avec une URL + + 13 + + + + Import with torrent + Importer avec un torrent + + 17 + + + + Add caption + Ajouter un sous-titre + + 7 + + + + Select the caption file + Choisir le fichier de sous-titre + + 25 + + + + + This will replace an existing caption! + + + Cela va replacer les sous-titres existants ! + + + 30 + + + + Add this caption + Ajouter ce sous-titre + + 40 @@ -1246,7 +1920,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Tags Étiquettes - 15 + 175 @@ -1263,27 +1937,6 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 24 - - Category - Catégorie - - 44 - - - - Licence - Licence - - 58 - - - - Language - Langage - - 72 - - Schedule publication () Programmation de la publication () @@ -1295,84 +1948,112 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au This video contains mature or explicit content Cette vidéo contient du contenu sensible - 116 + 115 Some instances do not list videos containing mature or explicit content by default. Certaines instances ne listent pas, par défaut, des vidéos sensibles ou avec du contenu pour adultes. - 119 + 116 Enable video comments Activer les commentaires - 126 + 121 Wait transcoding before publishing the video Attendre l'encodage avant de publier la vidéo - 132 + 126 + + + + If you decide not to wait for transcoding before publishing the video, it could be unplayable until transcoding ends. + Si vous décidez de ne pas attendre la fin du traitement avant la publication de la vidéo, elle pourrait bien être injouable. + + 127 + + + + Basic info + Informations basiques + + 4 + + + + Add another caption + Ajouter un nouveau sous-titre + + 139 + + + + See the subtitle file + Voir le fichier de sous-titre + + 148 + + + + Cancel create + Annuler la création + + 162 - - If you decide to not wait transcoding before publishing the video, it can be unplayable until it transcoding ends. - Si vous décidez de ne pas attendre la fin de l'encodage avant de publier la vidéo, elle ne pourra être lue jusqu'à ce que l'encodage s'achève. + + Cancel deletion + Annuler la suppression - 135 + 170 - - Basic info - Informations basiques + + Captions + Sous-titre - 4 + 133 Upload thumbnail Téléverser une vignette - 146 + 186 Upload preview Téléverser un aperçu - 153 + 193 Support Soutenir - 59 + 71 Short text to tell people how they can support you (membership platform...). Courte description des moyens qu'ont les utilisateurs de vous soutenir (financement participatif, etc.). - 160 + 200 Advanced settings Paramétrage avancé - 142 - - - - (extensions: , max size: ) - (extensions: , max size: ) - - 11 + 182 @@ -1386,13 +2067,6 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 2 - - Update - Mettre à jour - - 93 - - Download video Télécharger la vidéo @@ -1400,25 +2074,32 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 7 - - Torrent - Torrent (fichier metainfo) + + Direct download + Téléchargement direct 20 - - Direct download - Téléchargement direct + + Torrent (.torrent file) + Torrent (fichier .torrent) 25 + + Torrent (magnet link) + Torrent (URL magnet) + + 30 + + Download Télécharger - 75 + 87 @@ -1457,14 +2138,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Share Partager - 64 - - - - URL - URL - - 12 + 76 @@ -1485,6 +2159,24 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 35 + + QR-Code + QR-Code + + 40 + + + + + The video is being imported, it will be available when the import is finished. + + + La vidéo est en cours d'import, elle sera disponible quand l'importation sera fini. + + + 11 + + The video is being transcoded, it may not work properly. @@ -1493,7 +2185,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au La vidéo est en train d'être encodée, elle peut ne pas fonctionner correctement. - 6 + 15 @@ -1504,7 +2196,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Cette vidéo sera publiée le - 10 + 19 @@ -1514,167 +2206,112 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au - vues - 21 + 30 Go the channel page Aller à la page des chaînes - 26 - - - - You can subscribe to this account via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type in the search box <strong>@@</strong> and subscribe there. Subscription as a PeerTube user is being worked on in <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>. - Vous pouvez vous abonner à ce compte en utilisant une instance utilisant le protocole ActivityPub. Par exemple, avec Mastodon ou Pleroma vous pouvez taper dans le champ de recherche : <strong>@@</strong> et s'abonner. S'abonner comme un utilisateur de PeerTube est en cours de développement, cela peut être suivi via cette issue : <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>. - - 30 + 35 By Par - 35 + 45 Go to the account page - Aller sur la page du compte + Accéder au profil public de l'utilisateur - 34 + 44 + + + + You can subscribe to this account via any ActivityPub-capable fediverse instance. For instance with Mastodon or Pleroma you can type in the search box <strong>@@</strong> and subscribe there. Subscription as a PeerTube user is being worked on in <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>. + Vous pouvez vous abonner à ce compte en utilisant une instance utilisant le protocole ActivityPub. Par exemple, avec Mastodon ou Pleroma vous pouvez taper dans le champ de recherche : <strong>@@</strong> et s'abonner. S'abonner comme un utilisateur de PeerTube est en cours de développement, cela peut être suivi via cette issue : <a href='https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/470'>#470</a>. + + 49 Like this video J'aime cette vidéo - 47 + 59 Dislike this video Je n'aime pas cette vidéo - 54 + 66 Download the video Télécharger la vidéo - 74 + 86 Report Signaler - 81 + 93 Report this video Signaler cette vidéo - 80 + 92 Blacklist Blacklister - 87 + 99 Blacklist this video Blacklister cette vidéo - 86 + 98 Update this video Mettre à jour cette vidéo - 92 + 104 Delete this video Supprimer cette vidéo - 98 + 110 Show more Voir plus - 118 + 130 Show less Montrer moins - 124 - - - - - Privacy - - - Visibilité - - - 131 - - - - - Category - - - Catégorie - - - 140 - - - - - Licence - - - Licence - - - 149 - - - - - Language - - - Langue - - - 158 - - - - - Tags - - - Étiquettes - - - 167 + 136 @@ -1685,39 +2322,39 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au Autres vidéos - 181 + 187 Friendly Reminder: Rappel : - 193 + 199 - + - The sharing system used by this video implies that some technical information about your system (such as a public IP address) can be accessed publicly. + The sharing system used by this video implies that some technical information about your system (such as a public IP address) can be sent to other peers. - Le système de partage utilisé par cette vidéo nécessite que des informations techniques concernant votre système (notamment votre adresse IP publique) soient rendues publiques. + Le système de partage implique d'envoyer certaine information technique (comme votre navigateur, OS, IP, ...) à d'autre pairs. - 195 + 201 More information Plus d'informations - 198 + 204 Get more information Obtenir plus d'informations - 198 + 204 @@ -1728,7 +2365,7 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au OK - 201 + 207 @@ -2051,6 +2688,41 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + Are you sure you want to delete your account? This will delete all you data, including channels, videos etc. + Êtes vous sûr de vouloir supprimer votre compte ? Cela supprimera toute vos données, incluant vos chaînes, vidéos etc. + + 1 + + + + Type your username to confirm + Tapez votre nom d'utilisateur pour confirmer + + 1 + + + + Delete your account + Supprimer votre compte + + 1 + + + + Delete my account + Supprimer mon compte + + 1 + + + + Your account is deleted. + Votre compte est supprimé + + 1 + + Profile updated. Profil mis à jour. @@ -2170,6 +2842,13 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + To import + À importer + + 1 + + Cannot retrieve OAuth Client credentials: . @@ -2200,9 +2879,9 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - An email with the reset password instructions will be sent to . - Un courriel avec les instructions nécessaire à la réinitialisation de votre mot de passe sera envoyé à . + + An email with the reset password instructions will be sent to . + Un email avec les instruction de changement de mot de passe à été envoyer à . 1 @@ -2221,6 +2900,83 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + Today + Aujourd'hui + + 1 + + + + Last 7 days + Les 7 derniers jours + + 1 + + + + Last 30 days + Les 30 derniers jours + + 1 + + + + Last 365 days + Les 365 derniers jours + + 1 + + + + Short (< 4 min) + Cours (< 4 min) + + 1 + + + + Long (> 10 min) + Long (> 10 min) + + 1 + + + + Medium (4-10 min) + Medium (4-10 min) + + 1 + + + + Relevance + Approprié + + 1 + + + + Publish date + Date de publication + + 1 + + + + Views + Vues + + 1 + + + + Search + Résultats de la recherche + + 1 + + Instance name is required. Le nom de l'instance est requis. @@ -2263,6 +3019,27 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + Captions cache size is required. + Une taille pour le cache de sous-titre est requise. + + 1 + + + + Captions cache size must be greater than 1. + La taille pour le cache de sous-titre doit être plus grande que 1. + + 1 + + + + Captions cache size must be a number. + La taille du fichier de sous-titre doit être un nombre. + + 1 + + Signup limit is required. La limite d'enregistrements est requis. @@ -2438,6 +3215,13 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + You must to agree with the instance terms in order to registering on it. + Vous devez accepter avec les conditions de l'instance pour pouvoir s'enregistrer sur celle-ci. + + 1 + + Report reason is required. La raison du signalement est requise. @@ -2459,6 +3243,20 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + Video caption language is required. + Une langue pour les sous-titres est requise. + + 1 + + + + Video caption file is required. + Un fichier de sous-titre est requis + + 1 + + Description cannot be more than 500 characters long. La description ne peut pas faire plus de 500 caractères. @@ -2585,6 +3383,13 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 + + This file is too large. + Ce ficher est trop gros. + + 1 + + All unsaved data will be lost, are you sure you want to leave this page? Toutes les données non sauvegardées seront perdues ; êtes-vous bien sûr·e de quitter cette page ? @@ -2907,13 +3712,6 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - Today - Aujourd'hui - - 1 - - Clear Effacer @@ -2930,77 +3728,77 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au years ago - il y a ans + Publiée, il y a ans 1 months ago - il y a mois + Publiée, il y a mois 1 month ago - il y a mois + Publiée, il y a mois 1 weeks ago - il y a semaines + Publiée, il y a semaines 1 week ago - il y a semaine + Publiée, il y a semaine 1 days ago - il y a jours + Publiée, il y a jours 1 day ago - il y a jour + Publiée, il y a jour 1 hours ago - il y a heures + Publiée, il y a heures 1 hour ago - il y a heure + Publiée, il y a heure 1 min ago - il y a min + Publiée, il y a min 1 sec ago - il y a sec + Publiée, il y a sec 1 @@ -3117,9 +3915,16 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - Your video was uploaded in your account and is private. - Votre vidéo a été mise ligne sur votre compte de manière privée. + + Video to import updated. + Les vidéos à importer ont été mise à jour + + 1 + + + + Your video was uploaded to your account and is private. + Votre vidéo a été téléversée sur votre compte et elle est privée. 1 @@ -3152,9 +3957,9 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - We are sorry but PeerTube cannot handle videos > 4GB - Nous sommes navrés mais PeerTube ne supporte pas pour l'instant les vidéos d'une taille supérieure à 4Go + + We are sorry but PeerTube cannot handle videos > 8GB + Nous somme désolé mais PeerTube ne supporte pas les vidéos plus grosse que 8GB 1 @@ -3229,13 +4034,6 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - Cannot fetch video from server, maybe down. - Impossible de récupérer la vidéo du serveur ; il est peut-être hors-ligne. - - 1 - - This video contains mature or explicit content. Are you sure you want to watch it? Cette vidéo contient du contenu sensible. Êtes-vous sûr·e de vouloir la regarder ? @@ -3250,12 +4048,5 @@ Quand vous mettrez en ligne une vidéo sur cette chaîne, la vidéo affichera au 1 - - Search - Chercher - - 1 - - \ No newline at end of file