msgstr ""
"Project-Id-Version: wballabag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
-msgid "poche, a read it later open source system"
-msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
+msgid "wallabag, a read it later open source system"
+msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
-msgid "home"
-msgstr "головна"
-
-msgid "favorites"
-msgstr "вибране"
-
-msgid "archive"
-msgstr "архів"
-
-msgid "tags"
-msgstr "теги"
+msgid "return home"
+msgstr "повернутися на головну"
msgid "config"
msgstr "налаштування"
-msgid "logout"
-msgstr "вихід"
-
-msgid "back to home"
-msgstr "назад на головну"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
-
-msgid "Poching a link"
-msgstr "Зберігання посилання"
+msgid "Saving articles"
+msgstr "Зберігання посилань"
-msgid "You can poche a link by several methods:"
-msgstr "Ð\92и можеÑ\82е збеÑ\80егÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f кÑ\96лÑ\8cкома Ñ\81поÑ\81обами:"
+msgid "There are several ways to save an article:"
+msgstr "Ð\84 кÑ\96лÑ\8cка Ñ\81поÑ\81обÑ\96в збеÑ\80егÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8e:"
msgid "read the documentation"
msgstr "читати документацію"
msgid "download the extension"
msgstr "завантажити розширення"
+msgid "via F-Droid"
+msgstr "через F-Droid"
+
+msgid " or "
+msgstr "або"
+
+msgid "via Google Play"
+msgstr "через Google Play"
+
msgid "download the application"
msgstr "завантажити додаток"
-#, fuzzy
-msgid "by filling this field"
+msgid "By filling this field"
msgstr "Заповнивши це поле"
-msgid "poche it!"
+msgid "bag it!"
msgstr "зберегти!"
-#, fuzzy
-msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
-msgid "Updating poche"
-msgstr "Оновлення poche"
+msgid "Upgrading wallabag"
+msgstr "Оновлення wallabag"
-msgid "your version"
-msgstr "ваÑ\88а веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f:"
+msgid "Installed version"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено â\80\8bâ\80\8bвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e"
-#, fuzzy
-msgid "latest stable version"
+msgid "Latest stable version"
msgstr "Остання стабільна версія"
-#, fuzzy
-msgid "a more recent stable version is available."
+msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Є новіша стабільна версія."
-msgid "you are up to date."
-msgstr "у вас остання версія."
+msgid "You are up to date."
+msgstr "У вас остання версія."
-msgid "latest dev version"
-msgstr "остання версія в розробці"
+msgid "Latest dev version"
+msgstr "Ð\9eстання версія в розробці"
-msgid "a more recent development version is available."
-msgstr "доступна новіша версія в розробці."
+msgid "A more recent development version is available."
+msgstr "Доступна новіша версія в розробці."
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Завантаження (feeds)"
+
+msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
+msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
+
+msgid "Unread feed"
+msgstr "Завантаження непрочитаного"
+
+msgid "Favorites feed"
+msgstr "Завантаження вибраного"
+
+msgid "Archive feed"
+msgstr "Завантаження архіву"
+
+msgid "Your token:"
+msgstr "Ваш маркер (token): "
+
+msgid "Your user id:"
+msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
+
+msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
+msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Змінити тему"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
+msgid "Change your language"
+msgstr "Змінити мову"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
msgid "Change your password"
msgstr "Зміна паролю"
msgid "Import"
msgstr "Імпортування"
-#, fuzzy
-msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
+msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
-#, fuzzy
-msgid "More infos in the official doc:"
-msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
+msgid "More info in the official documentation:"
+msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
-#, fuzzy
-msgid "import from Pocket"
+msgid "Import from Pocket"
msgstr "Імпорт з Pocket-а"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
-#, fuzzy
-msgid "import from Readability"
+msgid "Import from Readability"
msgstr "Імпорт з Readability"
-#, fuzzy
-msgid "import from Instapaper"
+msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Імпорт з Instapaper"
-#, fuzzy
-msgid "Export your poche datas"
-msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
+msgid "Import from wallabag"
+msgstr "Імпорт з wallabag"
+
+msgid "Export your wallabag data"
+msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
msgid "Click here"
msgstr "Клікніть тут"
-#, fuzzy
-msgid "to export your poche datas."
-msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
+msgid "to download your database."
+msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
-msgid "plop"
-msgstr "plop"
+msgid "to export your wallabag data."
+msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
-msgid "installation"
-msgstr "інсталяція"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-msgid "install your wallabag"
-msgstr "встановити wallabag"
+msgid "to delete cache."
+msgstr "щоб очистити кеш."
-msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
-msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
+msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
+msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
-msgid "Login"
-msgstr "Ð\9bогÑ\96н"
+msgid "return to article"
+msgstr "повеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\96"
-msgid "Repeat your password"
-msgstr "Пароль ще раз"
+msgid "plop"
+msgstr "plop"
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
+msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
msgid "favoris"
msgstr "вибране"
+msgid "archive"
+msgstr "архів"
+
msgid "unread"
msgstr "непрочитане"
msgid "by title desc"
msgstr "за назвою по спаданню"
-msgid "No link available here!"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 поÑ\81иланÑ\8c!"
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
-msgid "toggle mark as read"
-msgstr "змінити мітку на прочитано"
+msgid "No articles found."
+msgstr "Статей не знайдено."
+
+msgid "Toggle mark as read"
+msgstr "змінити мітку прочитаного"
msgid "toggle favorite"
msgstr "змінити мітку вибраного"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "приблизний час читання:"
+msgid "mark all the entries as read"
+msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
+
msgid "results"
msgstr "результат(ів)"
-msgid "login to your wallabag"
-msgstr "увійти до wallabag"
-
-msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
-msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
-
-msgid "Stay signed in"
-msgstr "Запам'ятати мене"
-
-msgid "(Do not check on public computers)"
-msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
-
-msgid "Saving articles"
-msgstr "Зберігання посилань"
-
-msgid "There are several ways to save an article:"
-msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:"
-
-msgid "via F-Droid"
-msgstr "через F-Droid"
-
-msgid " or "
-msgstr "або"
-
-msgid "via Google Play"
-msgstr "через Google Play"
-
-msgid "By filling this field"
-msgstr "Заповнивши це поле"
-
-msgid "bag it!"
-msgstr "зберегти!"
-
-msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
-msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
-
-msgid "Upgrading wallabag"
-msgstr "Оновлення wallabag"
-
-msgid "Installed version"
-msgstr "Встановлено версію"
-
-msgid "Latest stable version"
-msgstr "Остання стабільна версія"
-
-msgid "A more recent stable version is available."
-msgstr "Є новіша стабільна версія."
-
-msgid "You are up to date."
-msgstr "У вас остання версія."
-
-#, fuzzy
-msgid "Latest dev version"
-msgstr "остання версія в розробці"
-
-#, fuzzy
-msgid "A more recent development version is available."
-msgstr "доступна новіша версія в розробці."
+msgid "installation"
+msgstr "інсталяція"
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f (feeds)"
+msgid "install your wallabag"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и wallabag"
-msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
-msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
+msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
+msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
-msgid "Unread feed"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f непÑ\80оÑ\87иÑ\82аного"
+msgid "Login"
+msgstr "Ð\9bогÑ\96н"
-msgid "Favorites feed"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f вибÑ\80аного"
+msgid "Repeat your password"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ñ\89е Ñ\80аз"
-msgid "Archive feed"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83"
+msgid "Install"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и"
-msgid "Your token:"
-msgstr "Ваш маркер (token): "
+msgid "login to your wallabag"
+msgstr "увійти до wallabag"
-msgid "Your user id:"
-msgstr "Ð\92аÑ\88 Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а (user id):"
+msgid "Login to wallabag"
+msgstr "УвÑ\96йÑ\82и до wallabag"
-msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
-msgstr "Ð\92и можеÑ\82е пеÑ\80еÑ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и ваÑ\88 маÑ\80кеÑ\80: наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c <a href='?feed&action=generate'>згенеÑ\80Ñ\83ваÑ\82и!</a>."
+msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
+msgstr "ви в демонÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96йномÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96, деÑ\8fкÑ\96 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и вÑ\96дклÑ\8eÑ\87енÑ\96."
-msgid "Change your language"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и мовÑ\83"
+msgid "Username"
+msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð\9cова:"
+msgid "Stay signed in"
+msgstr "Ð\97апам'Ñ\8fÑ\82аÑ\82и мене"
-msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
-msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
+msgid "(Do not check on public computers)"
+msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
-#, fuzzy
-msgid "More info in the official documentation:"
-msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Увійти"
-msgid "Import from Pocket"
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 з Pocket-а"
+msgid "favorites"
+msgstr "вибÑ\80ане"
-msgid "Import from Readability"
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 з Readability"
+msgid "estimated reading time :"
+msgstr "пÑ\80иблизний Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f:"
-msgid "Import from Instapaper"
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 з Instapaper"
+msgid "Mark all the entries as read"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96Ñ\82иÑ\82и вÑ\81е Ñ\8fк пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане"
-msgid "Import from wallabag"
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 з wallabag"
+msgid "Return home"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f на головнÑ\83"
-msgid "Export your wallabag data"
-msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и ваÑ\88Ñ\96 данÑ\96 з wallabag"
+msgid "Back to top"
+msgstr "Ð\94огоÑ\80и"
-msgid "to download your database."
-msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
-msgid "to export your wallabag data."
-msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Вибране"
-msgid "Cache"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88"
+msgid "Toggle favorite"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96Ñ\82иÑ\82и Ñ\8fк вибÑ\80ане/не вибÑ\80ане"
-msgid "to delete cache."
-msgstr "щоб очистити кеш."
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
-msgid "tweet"
-msgstr "твітнути"
+msgid "Tweet"
+msgstr "Твітнути"
-msgid "email"
-msgstr "email"
+msgid "Email"
+msgstr "Надіслати по e-mail"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
-msgid "this article appears wrong?"
-msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
+msgid "Does this article appear wrong?"
+msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
-msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
-msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
+msgid "tags:"
+msgstr "теги:"
-msgid "return to article"
-msgstr "повернутися до статті"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Редагувати теги"
+
+msgid "save link!"
+msgstr "зберегти лінк!"
+
+msgid "home"
+msgstr "головна"
+
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
+
+msgid "logout"
+msgstr "вихід"
msgid "powered by"
msgstr "за підтримки"
msgid "save a link"
msgstr "зберегти лінк"
-msgid "return home"
-msgstr "повернутися на головну"
-
-msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
-msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
-
-msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
+msgid "back to home"
+msgstr "назад на головну"
-msgid "No articles found."
-msgstr "СÑ\82аÑ\82ей не знайдено."
+msgid "toggle mark as read"
+msgstr "змÑ\96ниÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83 на пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
-msgid "Toggle mark as read"
-msgstr "змінити мітку прочитаного"
+msgid "tweet"
+msgstr "твітнути"
-msgid "mark all the entries as read"
-msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
+msgid "email"
+msgstr "email"
-msgid "Login to wallabag"
-msgstr "Увійти до wallabag"
+msgid "this article appears wrong?"
+msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
-msgid "Username"
-msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
+msgid "No link available here!"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 поÑ\81иланÑ\8c!"
-msgid "Sign in"
-msgstr "УвÑ\96йÑ\82и"
+msgid "Poching a link"
+msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96ганнÑ\8f поÑ\81иланнÑ\8f"
-msgid "Return home"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f на головнÑ\83"
+msgid "by filling this field"
+msgstr "заповнивÑ\88и Ñ\86е поле"
-msgid "Back to top"
-msgstr "Ð\94огоÑ\80и"
+msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgstr "з допомогоÑ\8e закладки: пеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\96 вÑ\96дпÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\8c поÑ\81иланнÑ\8f на панелÑ\8c закладок"
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96Ñ\82иÑ\82и Ñ\8fк пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано/не пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+msgid "your version"
+msgstr "ваÑ\88а веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f:"
-msgid "Favorite"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80ане"
+msgid "latest stable version"
+msgstr "оÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cна веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
-msgid "Toggle favorite"
-msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
+msgid "a more recent stable version is available."
+msgstr "є новіша стабільна версія."
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgid "you are up to date."
+msgstr "у вас остання версія."
-msgid "Tweet"
-msgstr "ТвÑ\96Ñ\82нÑ\83Ñ\82и"
+msgid "latest dev version"
+msgstr "оÑ\81Ñ\82аннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f в Ñ\80озÑ\80обÑ\86Ñ\96"
-msgid "Email"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и по e-mail"
+msgid "a more recent development version is available."
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна новÑ\96Ñ\88а веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f в Ñ\80озÑ\80обÑ\86Ñ\96."
-msgid "Does this article appear wrong?"
-msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f виглÑ\8fдаÑ\94 не Ñ\82ак, Ñ\8fк Ñ\82Ñ\80еба?"
+msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c лаÑ\81ка, виконайÑ\82е Ñ\81Ñ\86енаÑ\80Ñ\96й Ñ\96мпоÑ\80Ñ\82Ñ\83 локалÑ\8cно, оÑ\81кÑ\96лÑ\8cки Ñ\86е може Ñ\82Ñ\80иваÑ\82и доÑ\81иÑ\82Ñ\8c довго."
-msgid "tags:"
-msgstr "теги:"
+msgid "More infos in the official doc:"
+msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Редагувати теги"
+msgid "import from Pocket"
+msgstr "імпорт з Pocket-а"
-msgid "save link!"
-msgstr "зберегти лінк!"
+msgid "import from Readability"
+msgstr "імпорт з Readability"
-#, fuzzy
-msgid "estimated reading time :"
-msgstr "приблизний час читання:"
+msgid "import from Instapaper"
+msgstr "імпорт з Instapaper"
-msgid "Mark all the entries as read"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96Ñ\82иÑ\82и вÑ\81е Ñ\8fк пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
+#~ msgid "You can poche a link by several methods:"
+#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
+
+#~ msgid "poche it!"
+#~ msgstr "зберегти!"
+
+#~ msgid "Updating poche"
+#~ msgstr "Оновлення poche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export your poche datas"
+#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to export your poche datas."
+#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
+
#~ msgid "Import from poche"
#~ msgstr "Імпорт з poche"