msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
+"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "wallabag, a read it later open source system"
msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
msgid "login failed: user doesn't exist"
-msgstr "identification échouée : l'utilisateur n'existe pas"
+msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
-msgid "return home"
+msgid "save link!"
+msgstr "enregistrer le lien !"
+
+msgid "plop"
+msgstr "plop"
+
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
+
+msgid "debug mode is on so cache is off."
+msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
+
+msgid "your wallabag version:"
+msgstr "votre version de wallabag :"
+
+msgid "storage:"
+msgstr "stockage :"
+
+msgid "login to your wallabag"
+msgstr "se connecter à votre wallabag"
+
+msgid "Login to wallabag"
+msgstr "Se connecter à wallabag"
+
+msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
+msgstr ""
+"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+msgid "Stay signed in"
+msgstr "Rester connecté"
+
+msgid "(Do not check on public computers)"
+msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
+
+msgid "Sign in"
+msgstr "Se connecter"
+
+msgid "back to home"
msgstr "retour à l'accueil"
+msgid "back"
+msgstr "retour"
+
+msgid "favorites"
+msgstr "favoris"
+
+msgid "archive"
+msgstr "archive"
+
+msgid "unread"
+msgstr "non lus"
+
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+msgid "No articles found."
+msgstr "Aucun article trouvé."
+
+msgid "estimated reading time:"
+msgstr "temps de lecture estimé :"
+
+msgid "estimated reading time :"
+msgstr "temps de lecture estimé :"
+
+msgid "Toggle mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu / non lu"
+
+msgid "toggle favorite"
+msgstr "marquer / enlever comme favori"
+
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+msgid "Mark all the entries as read"
+msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
+
+msgid "results"
+msgstr "résultats"
+
+msgid " found for « "
+msgstr "trouvé pour « "
+
+msgid "Only one result found for "
+msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
+
msgid "config"
msgstr "configuration"
msgstr "Sauvegarde des articles"
msgid "There are several ways to save an article:"
-msgstr "Il y a plusieurs façons de sauver un article :"
+msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
msgid "read the documentation"
msgstr "lisez la documentation"
msgid "download the extension"
-msgstr "télécharger l'extension"
+msgstr "téléchargez l'extension"
msgid "via F-Droid"
msgstr "via F-Droid"
msgid " or "
-msgstr "ou"
+msgstr " ou "
msgid "via Google Play"
msgstr "via Google PlayStore"
msgid "download the application"
-msgstr "télécharger l'application"
+msgstr "téléchargez l'application"
msgid "By filling this field"
msgstr "En remplissant ce champ"
msgid "You are up to date."
msgstr "Vous êtes à jour."
+msgid "Last check:"
+msgstr "Dernière vérification: "
+
msgid "Latest dev version"
msgstr "Dernière version de développement"
msgid "A more recent development version is available."
msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
+msgid "You can clear cache to check the latest release."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
+
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
-msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
-msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour le générer."
+msgid ""
+"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
+"feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
+msgstr ""
+"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
+"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour "
+"le générer."
msgid "Unread feed"
msgstr "Flux des non lus"
msgid "Your user id:"
msgstr "Votre ID utilisateur :"
-msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
-msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&action=generate'>génération !</a>."
+msgid ""
+"You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
+"</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&"
+"action=generate'>génération !</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Changer votre thème"
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
-msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
-
-msgid "More info in the official documentation:"
-msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
-
-msgid "Import from Pocket"
-msgstr "Import depuis Pocket"
-
-#, php-format
-msgid "(you must have a %s file on your server)"
-msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
-
-msgid "Import from Readability"
-msgstr "Import depuis Readability"
-
-msgid "Import from Instapaper"
-msgstr "Import depuis Instapaper"
+msgid ""
+"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
+"appropriate json or html format."
+msgstr ""
+"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
+"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
-msgid "Import from wallabag"
-msgstr "Import depuis wallabag"
+msgid ""
+"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
+"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
+"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
+"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
+"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
+"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
+"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
+"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
+"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
+"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
+"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier : "
+
+msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
+msgstr ""
+"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Exporter vos données de wallabag"
msgid "to delete cache."
msgstr "pour effacer le cache."
-msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
-msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
-
-msgid "return to article"
-msgstr "retourner à l'article"
-
-msgid "plop"
-msgstr "plop"
-
-msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
-msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
-
-msgid "favoris"
-msgstr "favoris"
-
-msgid "archive"
-msgstr "archive"
-
-msgid "unread"
-msgstr "non lus"
-
-msgid "by date asc"
-msgstr "par date asc"
-
-msgid "by date"
-msgstr "par date"
-
-msgid "by date desc"
-msgstr "par date desc"
-
-msgid "by title asc"
-msgstr "par titre asc"
-
-msgid "by title"
-msgstr "par titre"
-
-msgid "by title desc"
-msgstr "par titre desc"
-
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-msgid "No articles found."
-msgstr "Aucun article trouvé."
-
-msgid "Toggle mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu / non lu"
-
-msgid "toggle favorite"
-msgstr "marquer / enlever comme favori"
-
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
-
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-msgid "estimated reading time:"
-msgstr "temps de lecture estimé :"
-
-msgid "mark all the entries as read"
-msgstr "marquer tous les articles comme lus"
-
-msgid "results"
-msgstr "résultats"
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
-msgid "installation"
-msgstr "installation"
-
-msgid "install your wallabag"
-msgstr "installez votre wallabag"
+msgid "Add a new user :"
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
-msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
-msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
+msgid "Login for new user"
+msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-msgid "Repeat your password"
-msgstr "Répétez votre mot de passe"
+msgid "Password for new user"
+msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgid "Email for new user (not required)"
+msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
-msgid "login to your wallabag"
-msgstr "se connecter à votre wallabag"
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
-msgid "Login to wallabag"
-msgstr "Se connecter à wallabag"
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
-msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
-msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
+msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
+msgstr ""
+"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
+"validant."
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
+msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
-msgid "Stay signed in"
-msgstr "Rester connecté"
+msgid "Type here your password"
+msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
-msgid "(Do not check on public computers)"
-msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
+msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
+msgstr ""
+"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
-msgid "Sign in"
-msgstr "Se connecter"
+msgid ""
+"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
+"(and eventual databases)."
+msgstr ""
+"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
+"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
+"éventuelles)."
+
+msgid "Save a link"
+msgstr "Ajouter un lien"
msgid "Return home"
msgstr "Retour accueil"
msgstr "Haut de page"
msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu / non lu"
+msgstr "Marquer comme lu"
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
+msgid "Email (not required)"
+msgstr "E-mail (non requis)"
+
msgid "shaarli"
msgstr "Shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "Flattr"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
msgid "tags:"
msgstr "tags :"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editer les tags"
+msgid "Add tags:"
+msgstr "Ajouter des tags :"
-msgid "save link!"
-msgstr "sauver le lien !"
+msgid "no tags"
+msgstr "pas de tags"
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
+msgid "The tag has been applied successfully"
+msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
-msgid "debug mode is on so cache is off."
-msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
+msgid "interview"
+msgstr "interview"
-msgid "your wallabag version:"
-msgstr "votre version de wallabag :"
+msgid "editorial"
+msgstr "éditorial"
-msgid "storage:"
-msgstr "stockage :"
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
-msgid "home"
-msgstr "accueil"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifier les tags"
-msgid "favorites"
+msgid "favoris"
msgstr "favoris"
-msgid "tags"
-msgstr "tags"
-
-msgid "save a link"
-msgstr "sauver un lien"
+msgid "mark all the entries as read"
+msgstr "marquer tous les articles comme lus"
-msgid "logout"
-msgstr "déconnexion"
+msgid "toggle view mode"
+msgstr "changer de mode de visualisation"
-msgid "back to home"
+msgid "return home"
msgstr "retour à l'accueil"
-msgid "toggle mark as read"
-msgstr "marquer comme lu / non lu"
-
-msgid "tweet"
-msgstr "tweet"
-
-msgid "email"
-msgstr "ee-mail"
-
-msgid "this article appears wrong?"
-msgstr "cet article s'affiche mal ?"
-
-msgid "No link available here!"
-msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
-
msgid "Poching a link"
-msgstr "Sauver un lien"
+msgstr "Enregistrer un lien"
msgid "by filling this field"
msgstr "en remplissant ce champ"
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
-msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
+msgstr ""
+"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
+"temps."
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
msgid "import from Pocket"
-msgstr "import depuis Pocket"
+msgstr "importer depuis Pocket"
+
+#, php-format
+msgid "(you must have a %s file on your server)"
+msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
msgid "import from Readability"
-msgstr "import depuis Readability"
+msgstr "importer depuis Readability"
msgid "import from Instapaper"
-msgstr "import depuis Instapaper"
+msgstr "importer depuis Instapaper"
-msgid "estimated reading time :"
-msgstr "temps de lecture estimé :"
+msgid "Start typing for auto complete."
+msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
-msgid "Mark all the entries as read"
-msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
+msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
+msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
+
+msgid "return to article"
+msgstr "retourner à l'article"
+
+msgid "by date asc"
+msgstr "par date asc"
+
+msgid "by date"
+msgstr "par date"
+
+msgid "by date desc"
+msgstr "par date desc"
+
+msgid "by title asc"
+msgstr "par titre asc"
+
+msgid "by title"
+msgstr "par titre"
+
+msgid "by title desc"
+msgstr "par titre desc"
+
+msgid "home"
+msgstr "accueil"
+
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
+
+msgid "save a link"
+msgstr "sauver un lien"
+
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
+
+msgid "logout"
+msgstr "déconnexion"
+
+msgid "installation"
+msgstr "installation"
+
+msgid "install your wallabag"
+msgstr "installez votre wallabag"
+
+msgid ""
+"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
+"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
+"on wallabag website</a>."
+msgstr ""
+"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
+"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
+"documentation sur le site de wallabag</a>."
+
+msgid "Repeat your password"
+msgstr "Répétez votre mot de passe"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+msgid ""
+"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
+"here</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
+"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+msgid "No link available here!"
+msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
+
+msgid "toggle mark as read"
+msgstr "marquer comme lu / non lu"
+
+msgid "tweet"
+msgstr "tweet"
+
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+msgid "this article appears wrong?"
+msgstr "cet article s'affiche mal ?"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Download required for "
+msgstr "Téléchargement requis pour "
+
+msgid "records"
+msgstr " articles"
+
+msgid "Downloading next "
+msgstr "Téléchargement des "
+
+msgid "articles, please wait"
+msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
+
+msgid "Enter your search here"
+msgstr "Entrez votre recherche ici"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
+"\">logout ?</a>"
+msgstr ""
+"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
+"logout\">déconnecter ?</a>"
+
+#, php-format
+msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
+msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
+
+#, php-format
+msgid "User %s has been successfully deleted !"
+msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
+
+msgid "Error : The password is wrong !"
+msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
+
+msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
+msgstr ""
+"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
+"compte !"
+
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
msgstr "suivant"
msgid "in demo mode, you can't update your password"
-msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
+msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
msgid "your password has been updated"
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
-msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
-msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
+msgid ""
+"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
+"fields"
+msgstr ""
+"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
+"dans les deux"
msgid "still using the \""
-msgstr "utilise encore \""
+msgstr "vous utilisez toujours \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
msgid "you have changed your theme preferences"
-msgstr "vous avez changez vos préférences de thème"
+msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
-msgstr "identification échouée : vous devez remplir tous les champs"
+msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
msgid "welcome to your wallabag"
msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
msgid "login failed: bad login or password"
-msgstr "identification échouée : mauvais identifiant ou mot de passe"
+msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
-msgid "import from instapaper completed"
-msgstr "Import depuis Instapaper complété"
+msgid "Untitled - Import - "
+msgstr "Sans titre - Importer - "
-msgid "import from pocket completed"
-msgstr "Import depuis Pocket complété"
+msgid "click to finish import"
+msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
-msgid "import from Readability completed. "
-msgstr "Import depuis Readability complété"
+msgid "Articles inserted: "
+msgstr "Articles ajoutés : "
-msgid "import from Poche completed. "
-msgstr "Import depuis Pocket complété"
+msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
+msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
-msgid "Unknown import provider."
-msgstr "Fournisseur d'import inconnu."
+msgid "Import finished."
+msgstr "Importation terminée."
-msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
-msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non défini"
-msgid "Could not find required \""
-msgstr "Ne peut pas trouver \""
+msgid "User with this id ("
+msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
-msgstr "Ih, il y a un problème lors de la génération des flux."
+msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
msgid "Cache deleted."
msgstr "Cache effacé."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
-#~ msgid "poche it!"
-#~ msgstr "pochez-le !"
+msgid "Tag these results as"
+msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
+
+msgid "Delete results matching"
+msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
+
+msgid "Mark all articles from this tag as read"
+msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
+
+msgid "No articles unread. Good job !"
+msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
+
+msgid "No articles favourited"
+msgstr "Aucun article favori"
+
+msgid "No articles marked as read"
+msgstr "Aucun article marqué comme lu"
+
+msgid "No articles with this tag found"
+msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
+
+msgid "No articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles unread"
+msgstr "articles non lus"
+
+msgid "articles favourited"
+msgstr "articles favoris"
+
+msgid "articles marked as read"
+msgstr "articles marqués comme lus"
+
+msgid "articles with this tag"
+msgstr "articles avec ce tag"
+
+msgid "articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles"
+msgstr "articles"
+
+msgid "random"
+msgstr "aléatoire"
+
+msgid "Only one article unread. Way to go !"
+msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
+
+msgid "Just one article favourited"
+msgstr "Just un article favori"
+
+msgid "One article marked as read"
+msgstr "Un article marqué comme lu"
+
+msgid "One article with this tag"
+msgstr "Un article avec ce tag"
+
+msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
+msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "One article found"
+msgstr "Un article trouvé"
+
+# ebook
+msgid "Fancy an E-Book ?"
+msgstr "Envie d'un E-Book ?"
+
+msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
+msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
+
+msgid "Generate ePub file"
+msgstr "Générer fichier ePub"
+
+msgid "Generate Mobi file"
+msgstr "Générer fichier Mobi"
+
+msgid "Generate PDF file"
+msgstr "Générer fichier PDF"
+
+msgid ""
+"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
+"articles, depending on your server configuration."
+msgstr ""
+"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop "
+"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur."
+
+msgid "Download the articles from this tag in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this search in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this category in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this search in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this category in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download as ePub3"
+msgstr "Télécharger en ePub3"
+
+msgid "Download as Mobi"
+msgstr "Télécharger en Mobi"
+
+msgid "Download as PDF"
+msgstr "Télécharger en PDF"
+
+msgid "All my articles on %s"
+msgstr "Tous mes articles le %s"
+
+msgid "Allarticles"
+msgstr "TousArticles"
+
+msgid "Articles tagged %s"
+msgstr "Articles avec le tag %s"
+
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Tag %s"
+
+msgid "Articles in category %s"
+msgstr "Articles de la catégorie %s"
+
+msgid "Category %s"
+msgstr "Catégorie %s"
+
+msgid "Articles for search %s"
+msgstr "Articles pour la recherche %s"
+
+msgid "Search %s"
+msgstr "Recherche %s"
+
+msgid "wallabag articles book"
+msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
+
+msgid "Some articles saved on my wallabag"
+msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
-#~ msgid "Updating poche"
-#~ msgstr "Mettre à jour poche"
+msgid ""
+"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
+"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
+msgstr ""
+"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
+"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre "
+"appareil."
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
+
+# registration
+msgid "Hi,"
+msgstr "Salut,"
+
+msgid "Hi, %1$s"
+msgstr "Salut, %1$s"
+
+msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
+msgstr ""
+"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
+
+msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
+msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
+
+msgid "Your login is %1$s."
+msgstr "Votre identifiant is %1$s."
+
+msgid "Have fun with it !"
+msgstr "Amusez-vous bien !"
+
+msgid ""
+"This is an automatically generated message, no one will answer if you "
+"respond to it."
+msgstr ""
+"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si "
+"vous y répondez."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export your poche datas"
-#~ msgstr "Exporter vos données de poche"
+msgid ""
+"Note : The password has been chosen by the person who created your account. "
+"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as "
+"possible"
+msgstr ""
+"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre "
+"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître "
+"votre mot de passe et le changer dès que possible"
-#, fuzzy
-#~ msgid "to export your poche datas."
-#~ msgstr "pour exporter vos données de poche."
+msgid ""
+"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
+"folder."
+msgstr ""
+"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut "
+"être nécessaire de vérifier le dossier des spams."
+
+msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
+msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
+
+msgid ""
+"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was "
+"created."
+msgstr ""
+"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais "
+"l'utilisateur a été créé."
+
+msgid ""
+"The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
+msgstr ""
+"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était "
+"pas renseigné"
+
+msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
+msgstr ""
+"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
+"votre serveur"
-#~ msgid "create an issue"
-#~ msgstr "créez un ticket"
+msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
+msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ou"
+msgid "The email has been sent to your kindle !"
+msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
-#~ msgid "contact us by mail"
-#~ msgstr "contactez-nous par email"
+msgid "Produced by wallabag with mPDF"
+msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
-#~ msgid "your poche version:"
-#~ msgstr "votre version de poche :"
+msgid "Read the rest at"
+msgstr "Lire le reste à l'adresse"