]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blobdiff - locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
replace session class
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / uk_UA.utf8 / LC_MESSAGES / uk_UA.utf8.po
index 6092cbab9ba3a0cf93c39f7277b7473d87bc7dbf..0879770562aad47a58ecf6b4d23858276f43ee74 100755 (executable)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wballabag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wballabag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,52 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
 
 
-msgid "poche, a read it later open source system"
-msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
+msgid "wallabag, a read it later open source system"
+msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
 
 msgid "login failed: user doesn't exist"
 msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
 
 
 msgid "login failed: user doesn't exist"
 msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
 
-msgid "powered by"
-msgstr "за підтримки"
-
-msgid "debug mode is on so cache is off."
-msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
-
-msgid "your poche version:"
-msgstr "версія вашої poche:"
-
-msgid "storage:"
-msgstr "сховище:"
-
-msgid "home"
-msgstr "головна"
-
-msgid "favorites"
-msgstr "вибране"
-
-msgid "archive"
-msgstr "архів"
-
-msgid "tags"
-msgstr "теги"
+msgid "return home"
+msgstr "повернутися на головну"
 
 msgid "config"
 msgstr "налаштування"
 
 
 msgid "config"
 msgstr "налаштування"
 
-msgid "logout"
-msgstr "вихід"
-
-msgid "return home"
-msgstr "повернутися на головну"
-
-msgid "Poching links"
+msgid "Saving articles"
 msgstr "Зберігання посилань"
 
 msgstr "Зберігання посилань"
 
-msgid "There are several ways to poche a link:"
-msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:"
+msgid "There are several ways to save an article:"
+msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:"
 
 msgid "read the documentation"
 msgstr "читати документацію"
 
 msgid "read the documentation"
 msgstr "читати документацію"
@@ -83,14 +56,14 @@ msgstr "завантажити додаток"
 msgid "By filling this field"
 msgstr "Заповнивши це поле"
 
 msgid "By filling this field"
 msgstr "Заповнивши це поле"
 
-msgid "poche it!"
+msgid "bag it!"
 msgstr "зберегти!"
 
 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
 msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
 
 msgstr "зберегти!"
 
 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
 msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
 
-msgid "Updating poche"
-msgstr "Оновлення poche"
+msgid "Upgrading wallabag"
+msgstr "Оновлення wallabag"
 
 msgid "Installed version"
 msgstr "Встановлено ​​версію"
 
 msgid "Installed version"
 msgstr "Встановлено ​​версію"
@@ -104,14 +77,11 @@ msgstr "Є новіша стабільна версія."
 msgid "You are up to date."
 msgstr "У вас остання версія."
 
 msgid "You are up to date."
 msgstr "У вас остання версія."
 
-msgid "latest dev version"
-msgstr "остання версія в розробці"
-
-msgid "a more recent development version is available."
-msgstr "доступна новіша версія в розробці."
+msgid "Latest dev version"
+msgstr "Остання версія в розробці"
 
 
-msgid "you are up to date."
-msgstr "у вас остання версія."
+msgid "A more recent development version is available."
+msgstr "Доступна новіша версія в розробці."
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Завантаження (feeds)"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Завантаження (feeds)"
@@ -170,8 +140,8 @@ msgstr "Імпортування"
 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
 msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
 
 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
 msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
 
-msgid "More info in the official docs:"
-msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
+msgid "More info in the official documentation:"
+msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
 
 msgid "Import from Pocket"
 msgstr "Імпорт з Pocket-а"
 
 msgid "Import from Pocket"
 msgstr "Імпорт з Pocket-а"
@@ -186,11 +156,11 @@ msgstr "Імпорт з Readability"
 msgid "Import from Instapaper"
 msgstr "Імпорт з Instapaper"
 
 msgid "Import from Instapaper"
 msgstr "Імпорт з Instapaper"
 
-msgid "Import from poche"
-msgstr "Імпорт з poche"
+msgid "Import from wallabag"
+msgstr "Імпорт з wallabag"
 
 
-msgid "Export your poche data"
-msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
+msgid "Export your wallabag data"
+msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
 
 msgid "Click here"
 msgstr "Клікніть тут"
 
 msgid "Click here"
 msgstr "Клікніть тут"
@@ -198,32 +168,14 @@ msgstr "Клікніть тут"
 msgid "to download your database."
 msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
 
 msgid "to download your database."
 msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
 
-msgid "to export your poche data."
-msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
+msgid "to export your wallabag data."
+msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
 
 
-msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
+msgid "Cache"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88"
 
 
-msgid "No link available here!"
-msgstr "Немає доступних посилань!"
-
-msgid "toggle mark as read"
-msgstr "змінити мітку на прочитано"
-
-msgid "toggle favorite"
-msgstr "змінити мітку вибраного"
-
-msgid "delete"
-msgstr "видалити"
-
-msgid "original"
-msgstr "оригінал"
-
-msgid "estimated reading time:"
-msgstr "приблизний час читання:"
-
-msgid "results"
-msgstr "результат(ів)"
+msgid "to delete cache."
+msgstr "щоб очистити кеш."
 
 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
 msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
 
 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
 msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
@@ -240,6 +192,9 @@ msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>переві
 msgid "favoris"
 msgstr "вибране"
 
 msgid "favoris"
 msgstr "вибране"
 
+msgid "archive"
+msgstr "архів"
+
 msgid "unread"
 msgstr "непрочитане"
 
 msgid "unread"
 msgstr "непрочитане"
 
@@ -261,12 +216,33 @@ msgstr "за назвою"
 msgid "by title desc"
 msgstr "за назвою по спаданню"
 
 msgid "by title desc"
 msgstr "за назвою по спаданню"
 
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
 msgid "No articles found."
 msgstr "Статей не знайдено."
 
 msgid "Toggle mark as read"
 msgstr "змінити мітку прочитаного"
 
 msgid "No articles found."
 msgstr "Статей не знайдено."
 
 msgid "Toggle mark as read"
 msgstr "змінити мітку прочитаного"
 
+msgid "toggle favorite"
+msgstr "змінити мітку вибраного"
+
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
+
+msgid "original"
+msgstr "оригінал"
+
+msgid "estimated reading time:"
+msgstr "приблизний час читання:"
+
+msgid "mark all the entries as read"
+msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
+
+msgid "results"
+msgstr "результат(ів)"
+
 msgid "installation"
 msgstr "інсталяція"
 
 msgid "installation"
 msgstr "інсталяція"
 
@@ -303,6 +279,18 @@ msgstr "Запам'ятати мене"
 msgid "(Do not check on public computers)"
 msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
 
 msgid "(Do not check on public computers)"
 msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
 
+msgid "Sign in"
+msgstr "Увійти"
+
+msgid "favorites"
+msgstr "вибране"
+
+msgid "estimated reading time :"
+msgstr "приблизний час читання:"
+
+msgid "Mark all the entries as read"
+msgstr "Відмітити все як прочитане"
+
 msgid "Return home"
 msgstr "Повернутися на головну"
 
 msgid "Return home"
 msgstr "Повернутися на головну"
 
@@ -342,11 +330,95 @@ msgstr "теги:"
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Редагувати теги"
 
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Редагувати теги"
 
-msgid "previous"
-msgstr "попеÑ\80еднÑ\8f"
+msgid "save link!"
+msgstr "збеÑ\80егÑ\82и Ð»Ñ\96нк!"
 
 
-msgid "next"
-msgstr "наступна"
+msgid "home"
+msgstr "головна"
+
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
+
+msgid "logout"
+msgstr "вихід"
+
+msgid "powered by"
+msgstr "за підтримки"
+
+msgid "debug mode is on so cache is off."
+msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
+
+msgid "your wallabag version:"
+msgstr "версія вашого wallabag:"
+
+msgid "storage:"
+msgstr "сховище:"
+
+msgid "save a link"
+msgstr "зберегти лінк"
+
+msgid "back to home"
+msgstr "назад на головну"
+
+msgid "toggle mark as read"
+msgstr "змінити мітку на прочитано"
+
+msgid "tweet"
+msgstr "твітнути"
+
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+msgid "this article appears wrong?"
+msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
+
+msgid "No link available here!"
+msgstr "Немає доступних посилань!"
+
+msgid "Poching a link"
+msgstr "Зберігання посилання"
+
+msgid "by filling this field"
+msgstr "заповнивши це поле"
+
+msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
+
+msgid "your version"
+msgstr "ваша версія:"
+
+msgid "latest stable version"
+msgstr "остання стабільна версія"
+
+msgid "a more recent stable version is available."
+msgstr "є новіша стабільна версія."
+
+msgid "you are up to date."
+msgstr "у вас остання версія."
+
+msgid "latest dev version"
+msgstr "остання версія в розробці"
+
+msgid "a more recent development version is available."
+msgstr "доступна новіша версія в розробці."
+
+msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
+msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
+
+msgid "More infos in the official doc:"
+msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
+
+msgid "import from Pocket"
+msgstr "імпорт з Pocket-а"
+
+msgid "import from Readability"
+msgstr "імпорт з Readability"
+
+msgid "import from Instapaper"
+msgstr "імпорт з Instapaper"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
@@ -363,6 +435,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено"
 msgid "the link wasn't deleted"
 msgstr "посилання не було видалено"
 
 msgid "the link wasn't deleted"
 msgstr "посилання не було видалено"
 
+msgid "Article not found!"
+msgstr "Статтю не знайдено!"
+
+msgid "previous"
+msgstr "попередня"
+
+msgid "next"
+msgstr "наступна"
+
 msgid "in demo mode, you can't update your password"
 msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
 
 msgid "in demo mode, you can't update your password"
 msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
 
@@ -390,15 +471,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
 msgid "login failed: you have to fill all fields"
 msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
 
 msgid "login failed: you have to fill all fields"
 msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
 
-msgid "welcome to your poche"
-msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
+msgid "welcome to your wallabag"
+msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag"
 
 msgid "login failed: bad login or password"
 msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
 
 
 msgid "login failed: bad login or password"
 msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
 
-msgid "see you soon!"
-msgstr "бувайте, ще побачимось!"
-
 msgid "import from instapaper completed"
 msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
 
 msgid "import from instapaper completed"
 msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
 
@@ -423,6 +501,34 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
 msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
 
 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
 msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
 
+msgid "Cache deleted."
+msgstr "Кеш очищено."
+
 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
 msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
 
 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
 msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
 
+#~ msgid "You can poche a link by several methods:"
+#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
+
+#~ msgid "poche it!"
+#~ msgstr "зберегти!"
+
+#~ msgid "Updating poche"
+#~ msgstr "Оновлення poche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export your poche datas"
+#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to export your poche datas."
+#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
+
+#~ msgid "Import from poche"
+#~ msgstr "Імпорт з poche"
+
+#~ msgid "welcome to your poche"
+#~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
+
+#~ msgid "see you soon!"
+#~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"