]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blobdiff - locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
Merge branch 'dev' into refactor
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / pl_PL.utf8 / LC_MESSAGES / pl_PL.utf8.po
index 1764bd612e6b94add8b389fbaf9fab7b682f7689..e39156e618d05503c94f397768a953dded6e5701 100755 (executable)
@@ -1,58 +1,40 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wballabag\n"
+"Project-Id-Version: wallabag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n"
-"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: skibbipl <skibbipl@users.noreply.github.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-"
+"testing\n"
 
 
-msgid "poche, a read it later open source system"
-msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
+msgid "wallabag, a read it later open source system"
+msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\""
 
 msgid "login failed: user doesn't exist"
 
 msgid "login failed: user doesn't exist"
-msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
+msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje"
 
 
-msgid "home"
-msgstr "strona domowa"
-
-msgid "favorites"
-msgstr "ulubione"
-
-msgid "archive"
-msgstr "archiwum"
-
-msgid "tags"
-msgstr "tagi"
+msgid "return home"
+msgstr "powrót do strony domowej"
 
 msgid "config"
 
 msgid "config"
-msgstr "ustawienia"
-
-msgid "logout"
-msgstr "wyloguj"
-
-msgid "back to home"
-msgstr "wróć do strony domowej"
+msgstr "konfiguracja"
 
 
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Poching a link"
-msgstr "Zapisywanie linków"
+msgid "Saving articles"
+msgstr "Zapisywanie artykułów"
 
 
-msgid "You can poche a link by several methods:"
-msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
+msgid "There are several ways to save an article:"
+msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
 
 msgid "read the documentation"
 msgstr "przeczytaj dokumentację"
 
 msgid "read the documentation"
 msgstr "przeczytaj dokumentację"
@@ -60,54 +42,98 @@ msgstr "przeczytaj dokumentację"
 msgid "download the extension"
 msgstr "pobierz rozszerzenie"
 
 msgid "download the extension"
 msgstr "pobierz rozszerzenie"
 
+msgid "via F-Droid"
+msgstr "przez F-Droid"
+
+msgid " or "
+msgstr "albo "
+
+msgid "via Google Play"
+msgstr "przez Google Play"
+
 msgid "download the application"
 msgstr "pobierz aplikację"
 
 msgid "download the application"
 msgstr "pobierz aplikację"
 
-#, fuzzy
-msgid "by filling this field"
+msgid "By filling this field"
 msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
 
 msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
 
-msgid "poche it!"
+msgid "bag it!"
 msgstr "zapisz!"
 
 msgstr "zapisz!"
 
-#, fuzzy
-msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
-msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
+msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
 
 
-msgid "Updating poche"
-msgstr "Aktualizacja poche"
+msgid "Upgrading wallabag"
+msgstr "Aktualizacja wallabag"
 
 
-msgid "your version"
-msgstr "twoja wersja"
+msgid "Installed version"
+msgstr "Zainstalowana wersja"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "latest stable version"
+msgid "Latest stable version"
 msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
 
 msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
 
-#, fuzzy
-msgid "a more recent stable version is available."
+msgid "A more recent stable version is available."
 msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
 
 msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
 
-msgid "you are up to date."
-msgstr "brak nowych aktualizacji."
+msgid "You are up to date."
+msgstr "Posiadasz najnowszą wersję."
 
 
-msgid "latest dev version"
-msgstr "najnowsza wersja rozwojowa"
+msgid "Latest dev version"
+msgstr "Najnowsza wersja developerska"
 
 
-msgid "a more recent development version is available."
-msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
+msgid "A more recent development version is available."
+msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna."
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały"
+
+msgid ""
+"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
+"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
+msgstr ""
+"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby "
+"włączyć kanały. Kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>tutaj, aby go "
+"wygenerować</a>."
+
+msgid "Unread feed"
+msgstr "Nieprzeczytane kanały"
+
+msgid "Favorites feed"
+msgstr "Ulubione kanały"
+
+msgid "Archive feed"
+msgstr "Kanały archiwum"
+
+msgid "Your token:"
+msgstr "Twój token:"
+
+msgid "Your user id:"
+msgstr "Twój id użytkownika:"
+
+msgid ""
+"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
+"</a>."
+msgstr ""
+"Możesz wygenewrować ponownie swój token: <a href='?feed&amp;"
+"action=generate'>generuj!</a>."
 
 msgid "Change your theme"
 
 msgid "Change your theme"
-msgstr "Zmień motyw"
+msgstr "Zmień swój motyw"
 
 msgid "Theme:"
 msgstr "Motyw:"
 
 msgid "Update"
 
 msgid "Theme:"
 msgstr "Motyw:"
 
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+msgid "Change your language"
+msgstr "Zmień język"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "Język:"
 
 msgid "Change your password"
 
 msgid "Change your password"
-msgstr "Zmień hasło"
+msgstr "Zmień swoje hasło"
 
 msgid "New password:"
 msgstr "Nowe hasło:"
 
 msgid "New password:"
 msgstr "Nowe hasło:"
@@ -116,91 +142,104 @@ msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Repeat your new password:"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Repeat your new password:"
-msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
+msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
 
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
-msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo."
+msgid ""
+"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
+msgstr ""
+"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo."
 
 
-msgid "More infos in the official doc:"
-msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
+msgid "More info in the official documentation:"
+msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:"
 
 
-msgid "import from Pocket"
-msgstr "Importuj z Pocket'a"
+msgid "Import from Pocket"
+msgstr "Importuj z Pocket"
 
 #, php-format
 msgid "(you must have a %s file on your server)"
 
 #, php-format
 msgid "(you must have a %s file on your server)"
-msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
+msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)"
 
 
-msgid "import from Readability"
+msgid "Import from Readability"
 msgstr "Importuj z Readability"
 
 msgstr "Importuj z Readability"
 
-msgid "import from Instapaper"
+msgid "Import from Instapaper"
 msgstr "Importuj z Instapaper"
 
 msgstr "Importuj z Instapaper"
 
-#, fuzzy
-msgid "Export your poche datas"
-msgstr "Exportuj dane poche"
+msgid "Import from wallabag"
+msgstr "Importuj z wallabag"
+
+msgid "Export your wallabag data"
+msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag"
 
 msgid "Click here"
 msgstr "Kliknij tu"
 
 
 msgid "Click here"
 msgstr "Kliknij tu"
 
-#, fuzzy
-msgid "to export your poche datas."
-msgstr "aby wyeksportować dane poche."
+msgid "to download your database."
+msgstr "aby pobrać twoją bazę danych."
 
 
-msgid "plop"
-msgstr "plop"
+msgid "to export your wallabag data."
+msgstr "aby wyeksportować dane wallabag."
 
 
-msgid "installation"
-msgstr "instalacja"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
 
 
-msgid "install your wallabag"
-msgstr "zainstaluj wallabag"
+msgid "to delete cache."
+msgstr "aby wyczyścić cache."
 
 
-msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
-msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag</a>."
+msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
+msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami."
 
 
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "return to article"
+msgstr "powrót do artykułu"
 
 
-msgid "Repeat your password"
-msgstr "Powtórz hasło"
+msgid "plop"
+msgstr "plop"
 
 
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
+msgid ""
+"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
+"here</a>."
+msgstr ""
+"Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją "
+"konfigurację tutaj</a>."
 
 msgid "favoris"
 
 msgid "favoris"
-msgstr "ulubione"
+msgstr "favoris"
+
+msgid "archive"
+msgstr "archiwum"
 
 msgid "unread"
 msgstr "nieprzeczytane"
 
 msgid "by date asc"
 
 msgid "unread"
 msgstr "nieprzeczytane"
 
 msgid "by date asc"
-msgstr "według daty rosnąco"
+msgstr "po dacie rosnąco"
 
 msgid "by date"
 
 msgid "by date"
-msgstr "wg daty"
+msgstr "po dacie"
 
 msgid "by date desc"
 
 msgid "by date desc"
-msgstr "według daty malejąco"
+msgstr "po dacie malejąco"
 
 msgid "by title asc"
 
 msgid "by title asc"
-msgstr "według tytułu rosnąco"
+msgstr "po tytule rosnąco"
 
 msgid "by title"
 
 msgid "by title"
-msgstr "wg tytułu"
+msgstr "po tytule"
 
 msgid "by title desc"
 
 msgid "by title desc"
-msgstr "według tytułu malejąco"
+msgstr "po tytule malejąco"
 
 
-msgid "No link available here!"
-msgstr "Brak dostępnych linków!"
+msgid "Tag"
+msgstr "Otaguj"
 
 
-msgid "toggle mark as read"
-msgstr "przełącz jako przeczytane"
+msgid "No articles found."
+msgstr "Nie znaleziono artykułów."
+
+msgid "Toggle mark as read"
+msgstr "Przełącz jako przeczytane"
 
 msgid "toggle favorite"
 msgstr "przełącz ulubione"
 
 msgid "toggle favorite"
 msgstr "przełącz ulubione"
@@ -212,139 +251,91 @@ msgid "original"
 msgstr "oryginał"
 
 msgid "estimated reading time:"
 msgstr "oryginał"
 
 msgid "estimated reading time:"
-msgstr "szacowany czas odczytu:"
-
-msgid "results"
-msgstr "wyniki"
-
-msgid "login to your wallabag"
-msgstr "zaloguj się do swojego wallabag"
-
-msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
-msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone."
-
-msgid "Stay signed in"
-msgstr "Pozostań zalogowany"
-
-msgid "(Do not check on public computers)"
-msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)"
-
-msgid "Saving articles"
-msgstr "Zapisywanie artykułów"
-
-msgid "There are several ways to save an article:"
-msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
-
-msgid "via F-Droid"
-msgstr "przez F-Droid"
-
-msgid " or "
-msgstr "albo"
-
-msgid "via Google Play"
-msgstr "przez Google Play"
-
-msgid "By filling this field"
-msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
-
-msgid "bag it!"
-msgstr "zapisz!"
-
-msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
-msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek"
-
-msgid "Upgrading wallabag"
-msgstr "Aktualizacja wallabag"
-
-msgid "Installed version"
-msgstr "Zainstalowana wersja "
+msgstr "szacowany czas czytania:"
 
 
-msgid "Latest stable version"
-msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
-
-msgid "A more recent stable version is available."
-msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
-
-msgid "You are up to date."
-msgstr "Brak nowych aktualizacji."
+msgid "mark all the entries as read"
+msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
 
 
-msgid "Latest dev version"
-msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa"
+msgid "results"
+msgstr "rezultaty"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "A more recent development version is available."
-msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
+msgid "installation"
+msgstr "instalacja"
 
 
-msgid "Feeds"
-msgstr "Kanały (feeds)"
+msgid "install your wallabag"
+msgstr "zainstauj wallabag"
 
 
-msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
-msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu aby go wygenerować</a>."
+msgid ""
+"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
+"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
+"on wallabag website</a>."
+msgstr ""
+"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz "
+"aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag."
+"org/'>przeczytać dokumentacji na stronie wallabag</a>."
 
 
-msgid "Unread feed"
-msgstr "Kanał nieprzeczytanych"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
 
-msgid "Favorites feed"
-msgstr "Kanał ulubionych"
+msgid "Repeat your password"
+msgstr "Powtórz swoje hasło"
 
 
-msgid "Archive feed"
-msgstr "Kanał archiwum"
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstauj"
 
 
-msgid "Your token:"
-msgstr "Twój token: "
+msgid "login to your wallabag"
+msgstr "zaloguj się do twojego wallabag"
 
 
-msgid "Your user id:"
-msgstr "Twój identyfikator użytkownika:"
+msgid "Login to wallabag"
+msgstr "Logowanie do wallabag"
 
 
-msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
-msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>generuj!</a>."
+msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
+msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone."
 
 
-msgid "Change your language"
-msgstr "Zmień język"
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 
-msgid "Language:"
-msgstr "Język:"
+msgid "Stay signed in"
+msgstr "Pozostań zalogowany"
 
 
-msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
-msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
+msgid "(Do not check on public computers)"
+msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dostępem)"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "More info in the official documentation:"
-msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Zaloguj się"
 
 
-msgid "Import from Pocket"
-msgstr "Іmport z Pocket'a"
+msgid "favorites"
+msgstr "ulubione"
 
 
-msgid "Import from Readability"
-msgstr "Import z Readability"
+msgid "estimated reading time :"
+msgstr "szacowany czas czytania :"
 
 
-msgid "Import from Instapaper"
-msgstr "Import z Instapaper"
+msgid "Mark all the entries as read"
+msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
 
 
-msgid "Import from wallabag"
-msgstr "Import z wallabag"
+msgid "Return home"
+msgstr "Powrót na stronę domową"
 
 
-msgid "Export your wallabag data"
-msgstr "Eksportowac dane wallabag"
+msgid "Back to top"
+msgstr "Powrót na górę"
 
 
-msgid "to download your database."
-msgstr "aby pobrac bazę danych."
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Oznacz jako przeczytane"
 
 
-msgid "to export your wallabag data."
-msgstr "aby eksportować dane wallabag."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ulubione"
 
 
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+msgid "Toggle favorite"
+msgstr "Przełącz ulubione"
 
 
-msgid "to delete cache."
-msgstr "aby wyczyścić cache."
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
 
 
-msgid "tweet"
-msgstr "tweet"
+msgid "Tweet"
+msgstr "Tweet"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "Wyślij email"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 msgid "shaarli"
 msgstr "shaarli"
 
 msgid "shaarli"
 msgstr "shaarli"
@@ -352,163 +343,172 @@ msgstr "shaarli"
 msgid "flattr"
 msgstr "flattr"
 
 msgid "flattr"
 msgstr "flattr"
 
-msgid "this article appears wrong?"
-msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
+msgid "Does this article appear wrong?"
+msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?"
 
 
-msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
-msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami."
+msgid "tags:"
+msgstr "tagi:"
 
 
-msgid "return to article"
-msgstr "wróć do artykułu"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Edytuj tagi"
+
+msgid "save link!"
+msgstr "zapisz link!"
+
+msgid "home"
+msgstr "strona domowa"
+
+msgid "tags"
+msgstr "tagi"
+
+msgid "logout"
+msgstr "wyloguj"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "powered by"
 msgid "powered by"
-msgstr "zasilany przez"
+msgstr "w oparciu o"
 
 msgid "debug mode is on so cache is off."
 
 msgid "debug mode is on so cache is off."
-msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony."
+msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony."
 
 msgid "your wallabag version:"
 
 msgid "your wallabag version:"
-msgstr "twoja wersja wallabag:"
+msgstr "wersja twojego wallabag:"
 
 msgid "storage:"
 
 msgid "storage:"
-msgstr "magazyn:"
+msgstr "storage:"
 
 msgid "save a link"
 msgstr "zapisz link"
 
 
 msgid "save a link"
 msgstr "zapisz link"
 
-msgid "return home"
-msgstr "wróć do strony domowej"
-
-msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
-msgstr "Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
-
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgid "back to home"
+msgstr "powrót do strony domowej"
 
 
-msgid "No articles found."
-msgstr "Nie znaleziono artykułów."
+msgid "toggle mark as read"
+msgstr "przełącz jako przeczytane"
 
 
-msgid "Toggle mark as read"
-msgstr "Przełącz jako przeczytane"
+msgid "tweet"
+msgstr "tweet"
 
 
-msgid "mark all the entries as read"
-msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
 
-msgid "Login to wallabag"
-msgstr "Zaloguj się do wallabag"
+msgid "this article appears wrong?"
+msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?"
 
 
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgid "No link available here!"
+msgstr "No link available here!"
 
 
-msgid "Sign in"
-msgstr "Login"
+#, fuzzy
+msgid "Poching a link"
+msgstr "Poching a link"
 
 
-msgid "Return home"
-msgstr "Wróć do strony domowej"
+msgid "by filling this field"
+msgstr "przez wypełnienie tego pola"
 
 
-msgid "Back to top"
-msgstr "Wróć na górę"
+msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgstr "skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
 
 
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
+msgid "your version"
+msgstr "twoja wersja"
 
 
-msgid "Favorite"
-msgstr "Ulubione"
+msgid "latest stable version"
+msgstr "najnowsza stabilna wersja"
 
 
-msgid "Toggle favorite"
-msgstr "Zaznacz jako ulubione"
+msgid "a more recent stable version is available."
+msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna."
 
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+msgid "you are up to date."
+msgstr "posiadasz najnowszą wersję."
 
 
-msgid "Tweet"
-msgstr "Tweet"
+msgid "latest dev version"
+msgstr "najnowsza wersja developerska"
 
 
-msgid "Email"
-msgstr "Wyślij email"
+msgid "a more recent development version is available."
+msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna."
 
 
-msgid "Does this article appear wrong?"
-msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
+msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
+msgstr ""
+"Please execute the import script locally, it can take a very long time."
 
 
-msgid "tags:"
-msgstr "tegi:"
+msgid "More infos in the official doc:"
+msgstr "More infos in the official doc:"
 
 
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Edytuj tagi"
+msgid "import from Pocket"
+msgstr "import from Pocket"
 
 
-msgid "save link!"
-msgstr "zapisz link!"
+msgid "import from Readability"
+msgstr "import from Readability"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "estimated reading time :"
-msgstr "szacowany czas odczytu:"
+msgid "import from Instapaper"
+msgstr "import from Instapaper"
 
 
-msgid "Mark all the entries as read"
-msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagi"
 
 msgid "Untitled"
 
 msgid "Untitled"
-msgstr "Bez nazwy"
+msgstr "Untitled"
 
 msgid "the link has been added successfully"
 
 msgid "the link has been added successfully"
-msgstr "link został pomyślnie dodany"
+msgstr "link został dodany pomyślnie"
 
 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
 
 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
-msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany"
+msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany"
 
 msgid "the link has been deleted successfully"
 
 msgid "the link has been deleted successfully"
-msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
+msgstr "link został usunięty pomyślnie"
 
 msgid "the link wasn't deleted"
 msgstr "link nie został usunięty"
 
 msgid "Article not found!"
 
 msgid "the link wasn't deleted"
 msgstr "link nie został usunięty"
 
 msgid "Article not found!"
-msgstr "Nie znaleziono artykułu."
+msgstr "Artykuł nie znaleziony!"
 
 msgid "previous"
 
 msgid "previous"
-msgstr "poprzednia"
+msgstr "poprzedni"
 
 msgid "next"
 
 msgid "next"
-msgstr "następna"
+msgstr "następny"
 
 msgid "in demo mode, you can't update your password"
 
 msgid "in demo mode, you can't update your password"
-msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
+msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła"
 
 msgid "your password has been updated"
 
 msgid "your password has been updated"
-msgstr "twoje hasło zostało zmienione"
+msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane"
 
 
-msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
-msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
+msgid ""
+"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
+"fields"
+msgstr ""
+"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach"
 
 msgid "still using the \""
 
 msgid "still using the \""
-msgstr "nadal w użyciu  \""
+msgstr "wciąż używam \""
 
 msgid "that theme does not seem to be installed"
 
 msgid "that theme does not seem to be installed"
-msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany"
+msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany"
 
 msgid "you have changed your theme preferences"
 
 msgid "you have changed your theme preferences"
-msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione"
+msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu"
 
 msgid "that language does not seem to be installed"
 
 msgid "that language does not seem to be installed"
-msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany"
+msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany"
 
 msgid "you have changed your language preferences"
 
 msgid "you have changed your language preferences"
-msgstr "ustawienia języka zostały zmienione"
+msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe"
 
 msgid "login failed: you have to fill all fields"
 
 msgid "login failed: you have to fill all fields"
-msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
+msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola"
 
 msgid "welcome to your wallabag"
 
 msgid "welcome to your wallabag"
-msgstr "Witamy w wallabag"
+msgstr "witaj w twoim wallabag"
 
 msgid "login failed: bad login or password"
 
 msgid "login failed: bad login or password"
-msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło"
+msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło"
 
 msgid "import from instapaper completed"
 
 msgid "import from instapaper completed"
-msgstr "import z instapaper'a zakończony"
+msgstr "import z instapaper zakończony"
 
 msgid "import from pocket completed"
 
 msgid "import from pocket completed"
-msgstr "import z pocket'a zakończony"
+msgstr "import z pocket zakończony"
 
 msgid "import from Readability completed. "
 msgstr "import z Readability zakończony. "
 
 msgid "import from Readability completed. "
 msgstr "import z Readability zakończony. "
@@ -520,25 +520,34 @@ msgid "Unknown import provider."
 msgstr "Nieznany dostawca importu."
 
 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
 msgstr "Nieznany dostawca importu."
 
 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
-msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \""
+msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \""
 
 msgid "Could not find required \""
 
 msgid "Could not find required \""
-msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
+msgstr "Nie znaleziono wymaganego \""
 
 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
 
 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
-msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów."
+msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów."
 
 msgid "Cache deleted."
 
 msgid "Cache deleted."
-msgstr "Cache wyczyszczony."
+msgstr "Cache usunięty."
 
 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
 
 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
-msgstr "Oops, wygląda ze nie masz PHP 5."
+msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5."
+
+#~ msgid "poche it!"
+#~ msgstr "poche it!"
+
+#~ msgid "Updating poche"
+#~ msgstr "Updating poche"
+
+#~ msgid "create an issue"
+#~ msgstr "create an issue"
 
 
-#~ msgid "Import from poche"
-#~ msgstr "Import z poche"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "or"
 
 
-#~ msgid "welcome to your poche"
-#~ msgstr "witamy w poche"
+#~ msgid "contact us by mail"
+#~ msgstr "contact us by mail"
 
 
-#~ msgid "see you soon!"
-#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
+#~ msgid "your poche version:"
+#~ msgstr "your poche version:"