3 "Project-Id-Version: wballabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n"
7 "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
20 msgid "poche, a read it later open source system"
21 msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
23 msgid "login failed: user doesn't exist"
24 msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
29 msgid "debug mode is on so cache is off."
30 msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
32 msgid "your poche version:"
33 msgstr "версія вашої poche:"
57 msgstr "повернутися на головну"
60 msgstr "Зберігання посилань"
62 msgid "There are several ways to poche a link:"
63 msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:"
65 msgid "read the documentation"
66 msgstr "читати документацію"
68 msgid "download the extension"
69 msgstr "завантажити розширення"
72 msgstr "через F-Droid"
77 msgid "via Google Play"
78 msgstr "через Google Play"
80 msgid "download the application"
81 msgstr "завантажити додаток"
83 msgid "By filling this field"
84 msgstr "Заповнивши це поле"
89 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
90 msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
92 msgid "Updating poche"
93 msgstr "Оновлення poche"
95 msgid "Installed version"
96 msgstr "Встановлено версію"
98 msgid "Latest stable version"
99 msgstr "Остання стабільна версія"
101 msgid "A more recent stable version is available."
102 msgstr "Є новіша стабільна версія."
104 msgid "You are up to date."
105 msgstr "У вас остання версія."
107 msgid "latest dev version"
108 msgstr "остання версія в розробці"
110 msgid "a more recent development version is available."
111 msgstr "доступна новіша версія в розробці."
113 msgid "you are up to date."
114 msgstr "у вас остання версія."
117 msgstr "Завантаження (feeds)"
119 msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
120 msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
123 msgstr "Завантаження непрочитаного"
125 msgid "Favorites feed"
126 msgstr "Завантаження вибраного"
129 msgstr "Завантаження архіву"
132 msgstr "Ваш маркер (token): "
134 msgid "Your user id:"
135 msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
137 msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
138 msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>."
140 msgid "Change your theme"
141 msgstr "Змінити тему"
149 msgid "Change your language"
150 msgstr "Змінити мову"
155 msgid "Change your password"
156 msgstr "Зміна паролю"
158 msgid "New password:"
159 msgstr "Новий пароль:"
164 msgid "Repeat your new password:"
165 msgstr "Новий пароль ще раз:"
168 msgstr "Імпортування"
170 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
171 msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
173 msgid "More info in the official docs:"
174 msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
176 msgid "Import from Pocket"
177 msgstr "Імпорт з Pocket-а"
180 msgid "(you must have a %s file on your server)"
181 msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
183 msgid "Import from Readability"
184 msgstr "Імпорт з Readability"
186 msgid "Import from Instapaper"
187 msgstr "Імпорт з Instapaper"
189 msgid "Import from poche"
190 msgstr "Імпорт з poche"
192 msgid "Export your poche data"
193 msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
196 msgstr "Клікніть тут"
198 msgid "to download your database."
199 msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
201 msgid "to export your poche data."
202 msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
207 msgid "No link available here!"
208 msgstr "Немає доступних посилань!"
210 msgid "toggle mark as read"
211 msgstr "змінити мітку на прочитано"
213 msgid "toggle favorite"
214 msgstr "змінити мітку вибраного"
222 msgid "estimated reading time:"
223 msgstr "приблизний час читання:"
226 msgstr "результат(ів)"
228 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
229 msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
231 msgid "return to article"
232 msgstr "повернутися до статті"
237 msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
238 msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
247 msgstr "за датою по зростанню"
253 msgstr "за датою по спаданню"
256 msgstr "за назвою по зростанню"
261 msgid "by title desc"
262 msgstr "за назвою по спаданню"
264 msgid "No articles found."
265 msgstr "Статей не знайдено."
267 msgid "Toggle mark as read"
268 msgstr "змінити мітку прочитаного"
273 msgid "install your wallabag"
274 msgstr "встановити wallabag"
276 msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
277 msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
282 msgid "Repeat your password"
283 msgstr "Пароль ще раз"
288 msgid "login to your wallabag"
289 msgstr "увійти до wallabag"
291 msgid "Login to wallabag"
292 msgstr "Увійти до wallabag"
294 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
295 msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
298 msgstr "Ім’я користувача"
300 msgid "Stay signed in"
301 msgstr "Запам'ятати мене"
303 msgid "(Do not check on public computers)"
304 msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
307 msgstr "Повернутися на головну"
313 msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
318 msgid "Toggle favorite"
319 msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
328 msgstr "Надіслати по e-mail"
336 msgid "Does this article appear wrong?"
337 msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
343 msgstr "Редагувати теги"
354 msgid "the link has been added successfully"
355 msgstr "посилання успішно додано"
357 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
358 msgstr "помилка при вставці: посилання не додано"
360 msgid "the link has been deleted successfully"
361 msgstr "посилання успішно видалено"
363 msgid "the link wasn't deleted"
364 msgstr "посилання не було видалено"
366 msgid "in demo mode, you can't update your password"
367 msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
369 msgid "your password has been updated"
370 msgstr "ваш пароль змінено"
372 msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
373 msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох"
375 msgid "still using the \""
376 msgstr "досі використовується \""
378 msgid "that theme does not seem to be installed"
379 msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено"
381 msgid "you have changed your theme preferences"
382 msgstr "ви змінили налаштування своєї теми"
384 msgid "that language does not seem to be installed"
385 msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено"
387 msgid "you have changed your language preferences"
388 msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
390 msgid "login failed: you have to fill all fields"
391 msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
393 msgid "welcome to your poche"
394 msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
396 msgid "login failed: bad login or password"
397 msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
399 msgid "see you soon!"
400 msgstr "бувайте, ще побачимось!"
402 msgid "import from instapaper completed"
403 msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
405 msgid "import from pocket completed"
406 msgstr "імпорт з pocket-а завершено"
408 msgid "import from Readability completed. "
409 msgstr "імпорт з Readability завершено"
411 msgid "import from Poche completed. "
412 msgstr "імпорт з Poche завершено."
414 msgid "Unknown import provider."
415 msgstr "Невідомий провайдер імпорту."
417 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
418 msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \""
420 msgid "Could not find required \""
421 msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
423 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424 msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
426 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427 msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."