3 "Project-Id-Version: wballabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n"
7 "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
20 msgid "poche, a read it later open source system"
21 msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
23 msgid "login failed: user doesn't exist"
24 msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
45 msgstr "назад на головну"
50 msgid "Poching a link"
51 msgstr "Зберігання посилання"
53 msgid "You can poche a link by several methods:"
54 msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
56 msgid "read the documentation"
57 msgstr "читати документацію"
59 msgid "download the extension"
60 msgstr "завантажити розширення"
62 msgid "download the application"
63 msgstr "завантажити додаток"
66 msgid "by filling this field"
67 msgstr "Заповнивши це поле"
73 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
74 msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
76 msgid "Updating poche"
77 msgstr "Оновлення poche"
83 msgid "latest stable version"
84 msgstr "Остання стабільна версія"
87 msgid "a more recent stable version is available."
88 msgstr "Є новіша стабільна версія."
90 msgid "you are up to date."
91 msgstr "у вас остання версія."
93 msgid "latest dev version"
94 msgstr "остання версія в розробці"
96 msgid "a more recent development version is available."
97 msgstr "доступна новіша версія в розробці."
99 msgid "Change your theme"
100 msgstr "Змінити тему"
108 msgid "Change your password"
109 msgstr "Зміна паролю"
111 msgid "New password:"
112 msgstr "Новий пароль:"
117 msgid "Repeat your new password:"
118 msgstr "Новий пароль ще раз:"
121 msgstr "Імпортування"
124 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
125 msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
128 msgid "More infos in the official doc:"
129 msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
132 msgid "import from Pocket"
133 msgstr "Імпорт з Pocket-а"
136 msgid "(you must have a %s file on your server)"
137 msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
140 msgid "import from Readability"
141 msgstr "Імпорт з Readability"
144 msgid "import from Instapaper"
145 msgstr "Імпорт з Instapaper"
148 msgid "Export your poche datas"
149 msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
152 msgstr "Клікніть тут"
155 msgid "to export your poche datas."
156 msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
164 msgid "install your wallabag"
165 msgstr "встановити wallabag"
167 msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
168 msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
173 msgid "Repeat your password"
174 msgstr "Пароль ще раз"
186 msgstr "за датою по зростанню"
192 msgstr "за датою по спаданню"
195 msgstr "за назвою по зростанню"
200 msgid "by title desc"
201 msgstr "за назвою по спаданню"
203 msgid "No link available here!"
204 msgstr "Немає доступних посилань!"
206 msgid "toggle mark as read"
207 msgstr "змінити мітку на прочитано"
209 msgid "toggle favorite"
210 msgstr "змінити мітку вибраного"
218 msgid "estimated reading time:"
219 msgstr "приблизний час читання:"
222 msgstr "результат(ів)"
224 msgid "login to your wallabag"
225 msgstr "увійти до wallabag"
227 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
228 msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
230 msgid "Stay signed in"
231 msgstr "Запам'ятати мене"
233 msgid "(Do not check on public computers)"
234 msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
236 msgid "Saving articles"
237 msgstr "Зберігання посилань"
239 msgid "There are several ways to save an article:"
240 msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:"
243 msgstr "через F-Droid"
248 msgid "via Google Play"
249 msgstr "через Google Play"
251 msgid "By filling this field"
252 msgstr "Заповнивши це поле"
257 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
258 msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
260 msgid "Upgrading wallabag"
261 msgstr "Оновлення wallabag"
263 msgid "Installed version"
264 msgstr "Встановлено версію"
266 msgid "Latest stable version"
267 msgstr "Остання стабільна версія"
269 msgid "A more recent stable version is available."
270 msgstr "Є новіша стабільна версія."
272 msgid "You are up to date."
273 msgstr "У вас остання версія."
276 msgid "Latest dev version"
277 msgstr "остання версія в розробці"
280 msgid "A more recent development version is available."
281 msgstr "доступна новіша версія в розробці."
284 msgstr "Завантаження (feeds)"
286 msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
287 msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
290 msgstr "Завантаження непрочитаного"
292 msgid "Favorites feed"
293 msgstr "Завантаження вибраного"
296 msgstr "Завантаження архіву"
299 msgstr "Ваш маркер (token): "
301 msgid "Your user id:"
302 msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
304 msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
305 msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>."
307 msgid "Change your language"
308 msgstr "Змінити мову"
313 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
314 msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
317 msgid "More info in the official documentation:"
318 msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
320 msgid "Import from Pocket"
321 msgstr "Імпорт з Pocket-а"
323 msgid "Import from Readability"
324 msgstr "Імпорт з Readability"
326 msgid "Import from Instapaper"
327 msgstr "Імпорт з Instapaper"
329 msgid "Import from wallabag"
330 msgstr "Імпорт з wallabag"
332 msgid "Export your wallabag data"
333 msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
335 msgid "to download your database."
336 msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
338 msgid "to export your wallabag data."
339 msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
344 msgid "to delete cache."
345 msgstr "щоб очистити кеш."
359 msgid "this article appears wrong?"
360 msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
362 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
363 msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
365 msgid "return to article"
366 msgstr "повернутися до статті"
369 msgstr "за підтримки"
371 msgid "debug mode is on so cache is off."
372 msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
374 msgid "your wallabag version:"
375 msgstr "версія вашого wallabag:"
381 msgstr "зберегти лінк"
384 msgstr "повернутися на головну"
386 msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
387 msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
392 msgid "No articles found."
393 msgstr "Статей не знайдено."
395 msgid "Toggle mark as read"
396 msgstr "змінити мітку прочитаного"
398 msgid "mark all the entries as read"
399 msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
401 msgid "Login to wallabag"
402 msgstr "Увійти до wallabag"
405 msgstr "Ім’я користувача"
411 msgstr "Повернутися на головну"
417 msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
422 msgid "Toggle favorite"
423 msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
432 msgstr "Надіслати по e-mail"
434 msgid "Does this article appear wrong?"
435 msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
441 msgstr "Редагувати теги"
444 msgstr "зберегти лінк!"
447 msgid "estimated reading time :"
448 msgstr "приблизний час читання:"
450 msgid "Mark all the entries as read"
451 msgstr "Відмітити все як прочитане"
456 msgid "the link has been added successfully"
457 msgstr "посилання успішно додано"
459 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
460 msgstr "помилка при вставці: посилання не додано"
462 msgid "the link has been deleted successfully"
463 msgstr "посилання успішно видалено"
465 msgid "the link wasn't deleted"
466 msgstr "посилання не було видалено"
468 msgid "Article not found!"
469 msgstr "Статтю не знайдено!"
477 msgid "in demo mode, you can't update your password"
478 msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
480 msgid "your password has been updated"
481 msgstr "ваш пароль змінено"
483 msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
484 msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох"
486 msgid "still using the \""
487 msgstr "досі використовується \""
489 msgid "that theme does not seem to be installed"
490 msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено"
492 msgid "you have changed your theme preferences"
493 msgstr "ви змінили налаштування своєї теми"
495 msgid "that language does not seem to be installed"
496 msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено"
498 msgid "you have changed your language preferences"
499 msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
501 msgid "login failed: you have to fill all fields"
502 msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
504 msgid "welcome to your wallabag"
505 msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag"
507 msgid "login failed: bad login or password"
508 msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
510 msgid "import from instapaper completed"
511 msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
513 msgid "import from pocket completed"
514 msgstr "імпорт з pocket-а завершено"
516 msgid "import from Readability completed. "
517 msgstr "імпорт з Readability завершено"
519 msgid "import from Poche completed. "
520 msgstr "імпорт з Poche завершено."
522 msgid "Unknown import provider."
523 msgstr "Невідомий провайдер імпорту."
525 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
526 msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \""
528 msgid "Could not find required \""
529 msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
531 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
532 msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
534 msgid "Cache deleted."
535 msgstr "Кеш очищено."
537 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
538 msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
540 #~ msgid "Import from poche"
541 #~ msgstr "Імпорт з poche"
543 #~ msgid "welcome to your poche"
544 #~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
546 #~ msgid "see you soon!"
547 #~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"