3 "Project-Id-Version: wallabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
7 "Last-Translator: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
8 "Language-Team: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ian/Projetos/wallabag/locale/en_EN.utf8/"
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, um \"read it later\" de código aberto"
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "falha ao entrar: o usuário não existe"
25 msgstr "retornar à página inicial"
30 msgid "Saving articles"
31 msgstr "Salvando artigos"
33 msgid "There are several ways to save an article:"
34 msgstr "Existem várias maneiras de salvar um artigo:"
36 msgid "read the documentation"
37 msgstr "ler a documentação"
39 msgid "download the extension"
40 msgstr "baixar a extensão"
48 msgid "via Google Play"
49 msgstr "via Google Play"
51 msgid "download the application"
52 msgstr "baixar o aplicativo"
54 msgid "By filling this field"
55 msgstr "Preenchendo esse campo"
58 msgstr "adicionar ao wallabag"
60 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
61 msgstr "Bookmarklet: arraste esse link para sua barra de favoritos"
63 msgid "Upgrading wallabag"
64 msgstr "Atualizando o wallabag"
66 msgid "Installed version"
67 msgstr "Versão instalada"
69 msgid "Latest stable version"
70 msgstr "Última versão estável"
72 msgid "A more recent stable version is available."
73 msgstr "Uma versão estável mais nova está disponível"
75 msgid "You are up to date."
76 msgstr "Você está atualizado."
78 msgid "Latest dev version"
79 msgstr "Última versão em desenvolvimento"
81 msgid "A more recent development version is available."
82 msgstr "Uma versão em desenvolvimento mais recente está disponível"
88 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
89 "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
91 "Seu token do feed e precisa ser gerado para ativar os feeds. Clique <a "
92 "href='?feed&action=generate'>aqui para gerar um token</a>."
95 msgstr "Feed de artigos não lidos"
97 msgid "Favorites feed"
98 msgstr "Feed dos favoritos"
101 msgstr "Feed de arquivados"
106 msgid "Your user id:"
107 msgstr "Seu código de usuário:"
110 "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
113 "Você pode regerar seu token: <a href='?feed&action=generate'>gerar!</a>."
115 msgid "Change your theme"
116 msgstr "Mudar seu tema"
124 msgid "Change your language"
125 msgstr "Alterar seu idioma"
130 msgid "Change your password"
131 msgstr "Alterar sua senha"
133 msgid "New password:"
139 msgid "Repeat your new password:"
140 msgstr "Repetir sua nova senha:"
146 "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
148 "Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
151 msgid "More info in the official documentation:"
152 msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
154 msgid "Import from Pocket"
155 msgstr "Importar do Pocket"
158 msgid "(you must have a %s file on your server)"
159 msgstr "(você deve ter um arquivo %s no seu servidor)"
161 msgid "Import from Readability"
162 msgstr "Importar do Readability"
164 msgid "Import from Instapaper"
165 msgstr "Importar do Instapaper"
167 msgid "Import from wallabag"
168 msgstr "Importar do wallabag"
170 msgid "Export your wallabag data"
171 msgstr "Exportar seus dados do wallabag"
176 msgid "to download your database."
177 msgstr "para baixar seu banco de dados."
179 msgid "to export your wallabag data."
180 msgstr "para exportar seus dados do wallabag."
185 msgid "to delete cache."
186 msgstr "para apagar o cache."
188 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
189 msgstr "Você pode inserir várias tags, separadas por vírgulas."
191 msgid "return to article"
192 msgstr "retornar ao artigo"
198 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
201 "Você pode <a href='wallabag_compatibility_test.php'>checar suas "
202 "configurações aqui</a>."
214 msgstr "por data (cresc.)"
220 msgstr "por data (decr.)"
223 msgstr "por título (cresc.)"
228 msgid "by title desc"
229 msgstr "por título (decr.)"
234 msgid "No articles found."
235 msgstr "Nenhum artigo encontrado."
237 msgid "Toggle mark as read"
238 msgstr "Alterar \"marcar como lido\""
240 msgid "toggle favorite"
241 msgstr "alterar \"favorito\""
249 msgid "estimated reading time:"
250 msgstr "tempo estimado de leitura:"
252 msgid "mark all the entries as read"
253 msgstr "marcar todas as entradas como lidas"
261 msgid "install your wallabag"
262 msgstr "instalar seu wallabag"
265 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
266 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
267 "on wallabag website</a>."
269 "O wallabag ainda não está instalado. Preencha o formulário abaixo para "
270 "instalá-lo. Não hesite em <a href='http://doc.wallabag.org/'>ler a "
271 "documentação no site do wallabag</a>."
276 msgid "Repeat your password"
277 msgstr "Repetir sua senha"
282 msgid "login to your wallabag"
283 msgstr "entrar no seu wallabag"
285 msgid "Login to wallabag"
286 msgstr "Entrar no wallabag"
288 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
289 msgstr "você está no modo demo, alguns recursos podem estar desativados."
292 msgstr "Nome de usuário"
294 msgid "Stay signed in"
295 msgstr "Continuar conectado"
297 msgid "(Do not check on public computers)"
298 msgstr "(Não marque em computadores públicos)"
306 msgid "estimated reading time :"
307 msgstr "tempo estimado de leitura :"
309 msgid "Mark all the entries as read"
310 msgstr "Marcar todas as entradas como lidas"
313 msgstr "Retornar à página inicial"
316 msgstr "Voltar ao topo"
319 msgstr "Marcar como lido"
324 msgid "Toggle favorite"
325 msgstr "Alterar \"favorito\""
342 msgid "Does this article appear wrong?"
343 msgstr "Esse artigo está sendo exibido incorretamente?"
352 msgstr "salvar link!"
366 msgid "debug mode is on so cache is off."
367 msgstr "o modo debug está ativo, então o cache foi desativado."
369 msgid "your wallabag version:"
370 msgstr "sua versão do wallabag:"
373 msgstr "armazenamento:"
379 msgstr "voltar à página inicial"
381 msgid "toggle mark as read"
382 msgstr "alterar \"marcar como lido\""
390 msgid "this article appears wrong?"
391 msgstr "esse artigo está sendo mostrado incorretamente?"
393 msgid "No link available here!"
394 msgstr "Nenhum link disponível aqui!"
396 msgid "Poching a link"
397 msgstr "Pocheando um link"
399 msgid "by filling this field"
400 msgstr "preenchendo esse campo"
402 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
403 msgstr "bookmarklet: arraste esse link para a sua barra de favoritos"
408 msgid "latest stable version"
409 msgstr "última versão estável"
411 msgid "a more recent stable version is available."
412 msgstr "uma versão estável mais nova está disponível"
414 msgid "you are up to date."
415 msgstr "você está atualizado."
417 msgid "latest dev version"
418 msgstr "última versão em desenvolvimento"
420 msgid "a more recent development version is available."
421 msgstr "uma versão em desenvolvimento mais nova está disponível"
423 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
425 "Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
428 msgid "More infos in the official doc:"
429 msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
431 msgid "import from Pocket"
432 msgstr "importar do Pocket"
434 msgid "import from Readability"
435 msgstr "importar do Readability"
437 msgid "import from Instapaper"
438 msgstr "importar do Instapaper"
446 msgid "the link has been added successfully"
447 msgstr "o link foi adicionado com sucesso"
449 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
450 msgstr "erro durante a inserção: o link não foi adicionado"
452 msgid "the link has been deleted successfully"
453 msgstr "o link foi deletado com sucesso"
455 msgid "the link wasn't deleted"
456 msgstr "o link não foi deletado"
458 msgid "Article not found!"
459 msgstr "Artigo não encontrado!"
467 msgid "in demo mode, you can't update your password"
468 msgstr "você não pode alterar a senha no modo demo"
470 msgid "your password has been updated"
471 msgstr "sua senha foi atualizada"
474 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
477 "os dois campos devem estar preenchidos e as senhas devem ser iguais em ambos"
479 msgid "still using the \""
480 msgstr "ainda usando o \""
482 msgid "that theme does not seem to be installed"
483 msgstr "esse tema aparentemente não está instalado"
485 msgid "you have changed your theme preferences"
486 msgstr "você alterou suas preferências de tema"
488 msgid "that language does not seem to be installed"
489 msgstr "esse idioma aparentemente não está instalado"
491 msgid "you have changed your language preferences"
492 msgstr "você alterou suas preferências de idioma"
494 msgid "login failed: you have to fill all fields"
495 msgstr "falha ao entrar: você deve preencher todos os campos"
497 msgid "welcome to your wallabag"
498 msgstr "bem-vindo ao seu wallabag"
500 msgid "login failed: bad login or password"
501 msgstr "falha ao entrar: login ou senha incorretos"
503 msgid "import from instapaper completed"
504 msgstr "importação do instapaper completa"
506 msgid "import from pocket completed"
507 msgstr "importação do pocket completa"
509 msgid "import from Readability completed. "
510 msgstr "importação do Readability completa. "
512 msgid "import from Poche completed. "
513 msgstr "importação do Poche completa. "
515 msgid "Unknown import provider."
516 msgstr "Serviço de importação desconhecido."
518 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
519 msgstr "Arquivo inc/poche/define.inc.php incompleto, por favor defina \""
521 msgid "Could not find required \""
522 msgstr "Não foi possível encontrar o requerido \""
524 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
525 msgstr "Uh, houve um problema ao gerar os feeds."
527 msgid "Cache deleted."
528 msgstr "Cache deletado."
530 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
531 msgstr "Oops, parece que você não tem o PHP 5."
534 #~ msgstr "poche it!"
536 #~ msgid "Updating poche"
537 #~ msgstr "Updating poche"
539 #~ msgid "create an issue"
540 #~ msgstr "create an issue"
545 #~ msgid "contact us by mail"
546 #~ msgstr "contact us by mail"
548 #~ msgid "your poche version:"
549 #~ msgstr "your poche version:"