]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
Merge pull request #450 from wallabag/dev
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / pl_PL.utf8 / LC_MESSAGES / pl_PL.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wballabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
7 "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-Language: Polish\n"
16 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
19
20 msgid "poche, a read it later open source system"
21 msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
22
23 msgid "login failed: user doesn't exist"
24 msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
25
26 msgid "Return home"
27 msgstr "Wrocic do głównej"
28
29 msgid "Back to top"
30 msgstr "Wrócić na górę"
31
32 msgid "original"
33 msgstr "oryginal"
34
35 msgid "Mark as read"
36 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
37
38 msgid "Toggle mark as read"
39 msgstr "Przełącz jako przeczytane"
40
41 msgid "Favorite"
42 msgstr "Ulubiony"
43
44 msgid "Toggle favorite"
45 msgstr "Zaznacz jako ulubione"
46
47 msgid "Delete"
48 msgstr "Usuń"
49
50 msgid "Tweet"
51 msgstr "Tweet"
52
53 msgid "Email"
54 msgstr "Wyslij email"
55
56 msgid "shaarli"
57 msgstr "shaarli"
58
59 msgid "flattr"
60 msgstr "flattr"
61
62 msgid "Does this article appear wrong?"
63 msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
64
65 msgid "tags:"
66 msgstr "tegi:"
67
68 msgid "Edit tags"
69 msgstr "Redagowac tegi"
70
71 msgid "return home"
72 msgstr "wrócić do głównej"
73
74 msgid "powered by"
75 msgstr "zasilany przez"
76
77 msgid "debug mode is on so cache is off."
78 msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
79
80 msgid "your poche version:"
81 msgstr "twoja wersja poche:"
82
83 msgid "storage:"
84 msgstr "magazyn:"
85
86 msgid "favoris"
87 msgstr "ulubione"
88
89 msgid "archive"
90 msgstr "archiwum"
91
92 msgid "unread"
93 msgstr "nieprzeczytane"
94
95 msgid "by date asc"
96 msgstr "według daty rosnąco"
97
98 msgid "by date"
99 msgstr "wg daty"
100
101 msgid "by date desc"
102 msgstr "według daty spadająco"
103
104 msgid "by title asc"
105 msgstr "według tytułu rosnąco"
106
107 msgid "by title"
108 msgstr "wg tytułu"
109
110 msgid "by title desc"
111 msgstr "według tytułu malejąco"
112
113 msgid "No articles found."
114 msgstr "Nie znaleziono artykułów."
115
116 msgid "toggle favorite"
117 msgstr "przełączyc ulubione"
118
119 msgid "delete"
120 msgstr "usunąć"
121
122 msgid "estimated reading time:"
123 msgstr "szacowany czas odczytu:"
124
125 msgid "results"
126 msgstr "wyniki"
127
128 msgid "home"
129 msgstr "główna"
130
131 msgid "favorites"
132 msgstr "ulubione"
133
134 msgid "tags"
135 msgstr "tagi"
136
137 msgid "config"
138 msgstr "ustawienia"
139
140 msgid "logout"
141 msgstr "wyloguj"
142
143 msgid "Poching links"
144 msgstr "Zapisywanie linków"
145
146 msgid "There are several ways to poche a link:"
147 msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
148
149 msgid "read the documentation"
150 msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
151
152 msgid "download the extension"
153 msgstr "pobrać rozszerzenie"
154
155 msgid "via F-Droid"
156 msgstr "przez F-Droid"
157
158 msgid " or "
159 msgstr "albo"
160
161 msgid "via Google Play"
162 msgstr "przez Google Play"
163
164 msgid "download the application"
165 msgstr "pobrać aplikację"
166
167 msgid "By filling this field"
168 msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
169
170 msgid "poche it!"
171 msgstr "zapisać!"
172
173 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
174 msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
175
176 msgid "Updating poche"
177 msgstr "Aktualizacja poche"
178
179 msgid "Installed version"
180 msgstr "Zainstalowana wersja "
181
182 msgid "Latest stable version"
183 msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
184
185 msgid "A more recent stable version is available."
186 msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
187
188 msgid "You are up to date."
189 msgstr "Masz wszystko najnowsze."
190
191 msgid "latest dev version"
192 msgstr "najnowsza wersja dev"
193
194 msgid "a more recent development version is available."
195 msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
196
197 msgid "you are up to date."
198 msgstr "masz wszystko najnowsze."
199
200 msgid "Feeds"
201 msgstr "Kanały (feeds)"
202
203 msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
204 msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>."
205
206 msgid "Unread feed"
207 msgstr "Kanał nieprzeczytanego"
208
209 msgid "Favorites feed"
210 msgstr "Kanał ulubionego"
211
212 msgid "Archive feed"
213 msgstr "Kanał archiwum"
214
215 msgid "Your token:"
216 msgstr "Twój znak (token): "
217
218 msgid "Your user id:"
219 msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
220
221 msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
222 msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>."
223
224 msgid "Change your theme"
225 msgstr "Zmienic motyw"
226
227 msgid "Theme:"
228 msgstr "Motyw:"
229
230 msgid "Update"
231 msgstr "Aktualizacja"
232
233 msgid "Change your language"
234 msgstr "Zmienić język"
235
236 msgid "Language:"
237 msgstr "Język:"
238
239 msgid "Change your password"
240 msgstr "Zmień hasło"
241
242 msgid "New password:"
243 msgstr "Nowe hasło:"
244
245 msgid "Password"
246 msgstr "Hasło"
247
248 msgid "Repeat your new password:"
249 msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
250
251 msgid "Import"
252 msgstr "Import"
253
254 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
255 msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
256
257 msgid "More info in the official docs:"
258 msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
259
260 msgid "Import from Pocket"
261 msgstr "Іmport z Pocket'a"
262
263 #, php-format
264 msgid "(you must have a %s file on your server)"
265 msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
266
267 msgid "Import from Readability"
268 msgstr "Import z Readability"
269
270 msgid "Import from Instapaper"
271 msgstr "Import z Instapaper"
272
273 msgid "Import from poche"
274 msgstr "Import z poche"
275
276 msgid "Export your poche data"
277 msgstr "Eksportowac dane poche"
278
279 msgid "Click here"
280 msgstr "Kliknij tu"
281
282 msgid "to download your database."
283 msgstr "aby pobrac bazę danych."
284
285 msgid "to export your poche data."
286 msgstr "aby eksportować dane poche."
287
288 msgid "Tag"
289 msgstr "Teg"
290
291 msgid "No link available here!"
292 msgstr "Brak dostępnych linków!"
293
294 msgid "toggle mark as read"
295 msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
296
297 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
298 msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
299
300 msgid "return to article"
301 msgstr "wrócić do artykułu"
302
303 msgid "plop"
304 msgstr "plop"
305
306 msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
307 msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
308
309 msgid "installation"
310 msgstr "instalacja"
311
312 msgid "install your wallabag"
313 msgstr "zainstalować wallabag"
314
315 msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
316 msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
317
318 msgid "Login"
319 msgstr "Login"
320
321 msgid "Repeat your password"
322 msgstr "Powtórz hasło"
323
324 msgid "Install"
325 msgstr "Instalowac"
326
327 msgid "login to your wallabag"
328 msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
329
330 msgid "Login to wallabag"
331 msgstr "Zalogować się do wallabag"
332
333 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
334 msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
335
336 msgid "Username"
337 msgstr "Imię użytkownika"
338
339 msgid "Stay signed in"
340 msgstr "Pozostań zalogowany"
341
342 msgid "(Do not check on public computers)"
343 msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
344
345 msgid "Untitled"
346 msgstr "Bez nazwy"
347
348 msgid "the link has been added successfully"
349 msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"
350
351 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
352 msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"
353
354 msgid "the link has been deleted successfully"
355 msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
356
357 msgid "the link wasn't deleted"
358 msgstr "link nie został usunięty"
359
360 msgid "previous"
361 msgstr "poprzednia"
362
363 msgid "next"
364 msgstr "następna"
365
366 msgid "in demo mode, you can't update your password"
367 msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
368
369 msgid "your password has been updated"
370 msgstr "twoje hasło zmienione"
371
372 msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
373 msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
374
375 msgid "still using the \""
376 msgstr "nadal w użyciu \""
377
378 msgid "that theme does not seem to be installed"
379 msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"
380
381 msgid "you have changed your theme preferences"
382 msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"
383
384 msgid "that language does not seem to be installed"
385 msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"
386
387 msgid "you have changed your language preferences"
388 msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
389
390 msgid "login failed: you have to fill all fields"
391 msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
392
393 msgid "welcome to your poche"
394 msgstr "witamy w poche"
395
396 msgid "login failed: bad login or password"
397 msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
398
399 msgid "see you soon!"
400 msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
401
402 msgid "import from instapaper completed"
403 msgstr "import з instapaper'a zakończony"
404
405 msgid "import from pocket completed"
406 msgstr "import z pocket'a zakończony"
407
408 msgid "import from Readability completed. "
409 msgstr "import z Readability zakończony. "
410
411 msgid "import from Poche completed. "
412 msgstr "import z Poche zakończony. "
413
414 msgid "Unknown import provider."
415 msgstr "Nieznany dostawca importu."
416
417 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
418 msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""
419
420 msgid "Could not find required \""
421 msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
422
423 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424 msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
425
426 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427 msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
428