]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
translate search messages
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wallabag 1.7\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: tcit <tcit@tcit.fr>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: fr_FR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
20
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
23
24 msgid "save link!"
25 msgstr "enregistrer le lien !"
26
27 msgid "plop"
28 msgstr "plop"
29
30 msgid "powered by"
31 msgstr "propulsé par"
32
33 msgid "debug mode is on so cache is off."
34 msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
35
36 msgid "your wallabag version:"
37 msgstr "votre version de wallabag :"
38
39 msgid "storage:"
40 msgstr "stockage :"
41
42 msgid "login to your wallabag"
43 msgstr "se connecter à votre wallabag"
44
45 msgid "Login to wallabag"
46 msgstr "Se connecter à wallabag"
47
48 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
49 msgstr ""
50 "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
51
52 msgid "Username"
53 msgstr "Nom d'utilisateur"
54
55 msgid "Password"
56 msgstr "Mot de passe"
57
58 msgid "Stay signed in"
59 msgstr "Rester connecté"
60
61 msgid "(Do not check on public computers)"
62 msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
63
64 msgid "Sign in"
65 msgstr "Se connecter"
66
67 msgid "back to home"
68 msgstr "retour à l'accueil"
69
70 msgid "favorites"
71 msgstr "favoris"
72
73 msgid "archive"
74 msgstr "archive"
75
76 msgid "unread"
77 msgstr "non lus"
78
79 msgid "Tag"
80 msgstr "Tag"
81
82 msgid "No articles found."
83 msgstr "Aucun article trouvé."
84
85 msgid "estimated reading time:"
86 msgstr "temps de lecture estimé :"
87
88 msgid "estimated reading time :"
89 msgstr "temps de lecture estimé :"
90
91 msgid "Toggle mark as read"
92 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
93
94 msgid "toggle favorite"
95 msgstr "marquer / enlever comme favori"
96
97 msgid "delete"
98 msgstr "supprimer"
99
100 msgid "original"
101 msgstr "original"
102
103 msgid "Mark all the entries as read"
104 msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
105
106 msgid "results"
107 msgstr "résultats"
108
109 msgid " found for « "
110 msgstr "trouvé pour « "
111
112 msgid "Only one result found for "
113 msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
114
115 msgid "config"
116 msgstr "configuration"
117
118 msgid "Saving articles"
119 msgstr "Sauvegarde des articles"
120
121 msgid "There are several ways to save an article:"
122 msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
123
124 msgid "read the documentation"
125 msgstr "lisez la documentation"
126
127 msgid "download the extension"
128 msgstr "téléchargez l'extension"
129
130 msgid "via F-Droid"
131 msgstr "via F-Droid"
132
133 msgid " or "
134 msgstr " ou "
135
136 msgid "via Google Play"
137 msgstr "via Google PlayStore"
138
139 msgid "download the application"
140 msgstr "téléchargez l'application"
141
142 msgid "By filling this field"
143 msgstr "En remplissant ce champ"
144
145 msgid "bag it!"
146 msgstr "bag it !"
147
148 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
149 msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
150
151 msgid "Upgrading wallabag"
152 msgstr "Mise à jour de wallabag"
153
154 msgid "Installed version"
155 msgstr "Version installée"
156
157 msgid "Latest stable version"
158 msgstr "Dernière version stable"
159
160 msgid "A more recent stable version is available."
161 msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
162
163 msgid "You are up to date."
164 msgstr "Vous êtes à jour."
165
166 msgid "Last check:"
167 msgstr "Dernière vérification: "
168
169 msgid "Latest dev version"
170 msgstr "Dernière version de développement"
171
172 msgid "A more recent development version is available."
173 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
174
175 msgid "You can clear cache to check the latest release."
176 msgstr ""
177 "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
178
179 msgid "Feeds"
180 msgstr "Flux"
181
182 msgid ""
183 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
184 "feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
185 msgstr ""
186 "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
187 "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
188 "le générer."
189
190 msgid "Unread feed"
191 msgstr "Flux des non lus"
192
193 msgid "Favorites feed"
194 msgstr "Flux des favoris"
195
196 msgid "Archive feed"
197 msgstr "Flux des archives"
198
199 msgid "Your token:"
200 msgstr "Votre jeton :"
201
202 msgid "Your user id:"
203 msgstr "Votre ID utilisateur :"
204
205 msgid ""
206 "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
207 "</a>."
208 msgstr ""
209 "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
210 "action=generate'>génération !</a>."
211
212 msgid "Change your theme"
213 msgstr "Changer votre thème"
214
215 msgid "Theme:"
216 msgstr "Thème :"
217
218 msgid "Update"
219 msgstr "Mettre à jour"
220
221 msgid "Change your language"
222 msgstr "Changer votre langue"
223
224 msgid "Language:"
225 msgstr "Langue :"
226
227 msgid "Change your password"
228 msgstr "Modifier votre mot de passe"
229
230 msgid "New password:"
231 msgstr "Nouveau mot de passe :"
232
233 msgid "Repeat your new password:"
234 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
235
236 msgid "Import"
237 msgstr "Importer"
238
239 msgid ""
240 "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
241 "appropriate json or html format."
242 msgstr ""
243 "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
244 "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
245
246 msgid ""
247 "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
248 "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
249 "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
250 "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
251 "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
252 msgstr ""
253 "Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
254 "bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
255 "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
256 "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
257 "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
258 "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
259 "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
260
261 msgid "File:"
262 msgstr "Fichier : "
263
264 msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
265 msgstr ""
266 "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
267
268 msgid "Export your wallabag data"
269 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
270
271 msgid "Click here"
272 msgstr "Cliquez ici"
273
274 msgid "to download your database."
275 msgstr "pour télécharger votre base de données."
276
277 msgid "to export your wallabag data."
278 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
279
280 msgid "Cache"
281 msgstr "Cache"
282
283 msgid "to delete cache."
284 msgstr "pour effacer le cache."
285
286 msgid "Add user"
287 msgstr "Ajouter un utilisateur"
288
289 msgid "Add a new user :"
290 msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
291
292 msgid "Login for new user"
293 msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
294
295 msgid "Login"
296 msgstr "Nom d'utilisateur"
297
298 msgid "Password for new user"
299 msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
300
301 msgid "Email for new user (not required)"
302 msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
303
304 msgid "Send"
305 msgstr "Envoyer"
306
307 msgid "Delete account"
308 msgstr "Supprimer le compte"
309
310 msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
311 msgstr ""
312 "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
313 "validant."
314
315 msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
316 msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
317
318 msgid "Type here your password"
319 msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
320
321 msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
322 msgstr ""
323 "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
324
325 msgid ""
326 "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
327 "(and eventual databases)."
328 msgstr ""
329 "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
330 "<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
331 "éventuelles)."
332
333 msgid "Save a link"
334 msgstr "Ajouter un lien"
335
336 msgid "Return home"
337 msgstr "Retour accueil"
338
339 msgid "Back to top"
340 msgstr "Haut de page"
341
342 msgid "Mark as read"
343 msgstr "Marquer comme lu"
344
345 msgid "Favorite"
346 msgstr "Favoris"
347
348 msgid "Toggle favorite"
349 msgstr "Marquer / enlever comme favori"
350
351 msgid "Delete"
352 msgstr "Effacer"
353
354 msgid "Tweet"
355 msgstr "Tweet"
356
357 msgid "Email"
358 msgstr "E-mail"
359
360 msgid "shaarli"
361 msgstr "Shaarli"
362
363 msgid "flattr"
364 msgstr "Flattr"
365
366 msgid "Print"
367 msgstr "Imprimer"
368
369 msgid "Does this article appear wrong?"
370 msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
371
372 msgid "tags:"
373 msgstr "tags :"
374
375 msgid "Edit tags"
376 msgstr "Modifier les tags"
377
378 msgid "favoris"
379 msgstr "favoris"
380
381 msgid "mark all the entries as read"
382 msgstr "marquer tous les articles comme lus"
383
384 msgid "toggle view mode"
385 msgstr "changer de mode de visualisation"
386
387 msgid "return home"
388 msgstr "retour à l'accueil"
389
390 msgid "Poching a link"
391 msgstr "Enregistrer un lien"
392
393 msgid "by filling this field"
394 msgstr "en remplissant ce champ"
395
396 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
397 msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
398
399 msgid "your version"
400 msgstr "votre version"
401
402 msgid "latest stable version"
403 msgstr "dernière version stable"
404
405 msgid "a more recent stable version is available."
406 msgstr "une version stable plus récente est disponible."
407
408 msgid "you are up to date."
409 msgstr "vous êtes à jour."
410
411 msgid "latest dev version"
412 msgstr "dernière version de développement"
413
414 msgid "a more recent development version is available."
415 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
416
417 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
418 msgstr ""
419 "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
420 "temps."
421
422 msgid "More infos in the official doc:"
423 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
424
425 msgid "import from Pocket"
426 msgstr "importer depuis Pocket"
427
428 #, php-format
429 msgid "(you must have a %s file on your server)"
430 msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
431
432 msgid "import from Readability"
433 msgstr "importer depuis Readability"
434
435 msgid "import from Instapaper"
436 msgstr "importer depuis Instapaper"
437
438 msgid "Start typing for auto complete."
439 msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
440
441 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
442 msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
443
444 msgid "return to article"
445 msgstr "retourner à l'article"
446
447 msgid "by date asc"
448 msgstr "par date asc"
449
450 msgid "by date"
451 msgstr "par date"
452
453 msgid "by date desc"
454 msgstr "par date desc"
455
456 msgid "by title asc"
457 msgstr "par titre asc"
458
459 msgid "by title"
460 msgstr "par titre"
461
462 msgid "by title desc"
463 msgstr "par titre desc"
464
465 msgid "home"
466 msgstr "accueil"
467
468 msgid "tags"
469 msgstr "tags"
470
471 msgid "save a link"
472 msgstr "sauver un lien"
473
474 msgid "search"
475 msgstr "rechercher"
476
477 msgid "logout"
478 msgstr "déconnexion"
479
480 msgid "installation"
481 msgstr "installation"
482
483 msgid "install your wallabag"
484 msgstr "installez votre wallabag"
485
486 msgid ""
487 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
488 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
489 "on wallabag website</a>."
490 msgstr ""
491 "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
492 "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
493 "documentation sur le site de wallabag</a>."
494
495 msgid "Repeat your password"
496 msgstr "Répétez votre mot de passe"
497
498 msgid "Install"
499 msgstr "Installer"
500
501 msgid ""
502 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
503 "here</a>."
504 msgstr ""
505 "Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
506 "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
507
508 msgid "Tags"
509 msgstr "Tags"
510
511 msgid "No link available here!"
512 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
513
514 msgid "toggle mark as read"
515 msgstr "marquer comme lu / non lu"
516
517 msgid "tweet"
518 msgstr "tweet"
519
520 msgid "email"
521 msgstr "e-mail"
522
523 msgid "this article appears wrong?"
524 msgstr "cet article s'affiche mal ?"
525
526 msgid "Search"
527 msgstr "Rechercher"
528
529 msgid "Download required for "
530 msgstr "Téléchargement requis pour "
531
532 msgid "records"
533 msgstr " articles"
534
535 msgid "Downloading next "
536 msgstr "Téléchargement des "
537
538 msgid "articles, please wait"
539 msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
540
541 msgid "Enter your search here"
542 msgstr "Entrez votre recherche ici"
543
544 #, php-format
545 msgid ""
546 "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
547 "\">logout ?</a>"
548 msgstr ""
549 "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
550 "logout\">déconnecter ?</a>"
551
552 #, php-format
553 msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
554 msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
555
556 #, php-format
557 msgid "User %s has been successfully deleted !"
558 msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
559
560 msgid "Error : The password is wrong !"
561 msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
562
563 msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
564 msgstr ""
565 "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
566 "compte !"
567
568 msgid "Untitled"
569 msgstr "Sans titre"
570
571 msgid "the link has been added successfully"
572 msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
573
574 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
575 msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
576
577 msgid "the link has been deleted successfully"
578 msgstr "le lien a été effacé avec succès"
579
580 msgid "the link wasn't deleted"
581 msgstr "le lien n'a pas été effacé"
582
583 msgid "Article not found!"
584 msgstr "Article non trouvé !"
585
586 msgid "previous"
587 msgstr "précédent"
588
589 msgid "next"
590 msgstr "suivant"
591
592 msgid "in demo mode, you can't update your password"
593 msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
594
595 msgid "your password has been updated"
596 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
597
598 msgid ""
599 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
600 "fields"
601 msgstr ""
602 "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
603 "dans les deux"
604
605 msgid "still using the \""
606 msgstr "vous utilisez toujours \""
607
608 msgid "that theme does not seem to be installed"
609 msgstr "ce thème ne semble pas installé"
610
611 msgid "you have changed your theme preferences"
612 msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
613
614 msgid "that language does not seem to be installed"
615 msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
616
617 msgid "you have changed your language preferences"
618 msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
619
620 msgid "login failed: you have to fill all fields"
621 msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
622
623 msgid "welcome to your wallabag"
624 msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
625
626 msgid "login failed: bad login or password"
627 msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
628
629 msgid "Untitled - Import - "
630 msgstr "Sans titre - Importer - "
631
632 msgid "click to finish import"
633 msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
634
635 msgid "Articles inserted: "
636 msgstr "Articles ajoutés : "
637
638 msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
639 msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
640
641 msgid "Import finished."
642 msgstr "Importation terminée."
643
644 msgid "Undefined"
645 msgstr "Non défini"
646
647 msgid "User with this id ("
648 msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
649
650 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
651 msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
652
653 msgid "Cache deleted."
654 msgstr "Cache effacé."
655
656 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
657 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."