]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
Merge pull request #634 from wallabag/dev
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Gilles WITTEZAELE <gilles.wittezaele@laposte.net>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "Language: fr_FR\n"
17
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
20
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
23
24 msgid "return home"
25 msgstr "retour à l'accueil"
26
27 msgid "config"
28 msgstr "configuration"
29
30 msgid "Saving articles"
31 msgstr "Sauvegarde des articles"
32
33 msgid "There are several ways to save an article:"
34 msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
35
36 msgid "read the documentation"
37 msgstr "lisez la documentation"
38
39 msgid "download the extension"
40 msgstr "téléchargez l'extension"
41
42 msgid "via F-Droid"
43 msgstr "via F-Droid"
44
45 msgid " or "
46 msgstr "ou"
47
48 msgid "via Google Play"
49 msgstr "via Google PlayStore"
50
51 msgid "download the application"
52 msgstr "téléchargez l'application"
53
54 msgid "By filling this field"
55 msgstr "En remplissant ce champ"
56
57 msgid "bag it!"
58 msgstr "bag it !"
59
60 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
61 msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
62
63 msgid "Upgrading wallabag"
64 msgstr "Mise à jour de wallabag"
65
66 msgid "Installed version"
67 msgstr "Version installée"
68
69 msgid "Latest stable version"
70 msgstr "Dernière version stable"
71
72 msgid "A more recent stable version is available."
73 msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
74
75 msgid "You are up to date."
76 msgstr "Vous êtes à jour."
77
78 msgid "Latest dev version"
79 msgstr "Dernière version de développement"
80
81 msgid "A more recent development version is available."
82 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
83
84 msgid "Feeds"
85 msgstr "Flux"
86
87 msgid ""
88 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
89 "feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
90 msgstr ""
91 "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
92 "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
93 "le générer."
94
95 msgid "Unread feed"
96 msgstr "Flux des non lus"
97
98 msgid "Favorites feed"
99 msgstr "Flux des favoris"
100
101 msgid "Archive feed"
102 msgstr "Flux des archives"
103
104 msgid "Your token:"
105 msgstr "Votre jeton :"
106
107 msgid "Your user id:"
108 msgstr "Votre ID utilisateur :"
109
110 msgid ""
111 "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
112 "</a>."
113 msgstr ""
114 "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
115 "action=generate'>génération !</a>."
116
117 msgid "Change your theme"
118 msgstr "Changer votre thème"
119
120 msgid "Theme:"
121 msgstr "Thème :"
122
123 msgid "Update"
124 msgstr "Mettre à jour"
125
126 msgid "Change your language"
127 msgstr "Changer votre langue"
128
129 msgid "Language:"
130 msgstr "Langue :"
131
132 msgid "Change your password"
133 msgstr "Modifier votre mot de passe"
134
135 msgid "New password:"
136 msgstr "Nouveau mot de passe :"
137
138 msgid "Password"
139 msgstr "Mot de passe"
140
141 msgid "Repeat your new password:"
142 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
143
144 msgid "Import"
145 msgstr "Importer"
146
147 msgid ""
148 "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
149 msgstr ""
150 "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
151 "temps."
152
153 msgid "More info in the official documentation:"
154 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
155
156 msgid "Import from Pocket"
157 msgstr "Import depuis Pocket"
158
159 #, php-format
160 msgid "(you must have a %s file on your server)"
161 msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
162
163 msgid "Import from Readability"
164 msgstr "Importer depuis Readability"
165
166 msgid "Import from Instapaper"
167 msgstr "Importer depuis Instapaper"
168
169 msgid "Import from wallabag"
170 msgstr "Importer depuis wallabag"
171
172 msgid "Export your wallabag data"
173 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
174
175 msgid "Click here"
176 msgstr "Cliquez ici"
177
178 msgid "to download your database."
179 msgstr "pour télécharger votre base de données."
180
181 msgid "to export your wallabag data."
182 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
183
184 msgid "Cache"
185 msgstr "Cache"
186
187 msgid "to delete cache."
188 msgstr "pour effacer le cache."
189
190 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
191 msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
192
193 msgid "return to article"
194 msgstr "retourner à l'article"
195
196 msgid "plop"
197 msgstr "plop"
198
199 msgid ""
200 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
201 "here</a>."
202 msgstr ""
203 "Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
204 "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
205
206 msgid "favoris"
207 msgstr "favoris"
208
209 msgid "archive"
210 msgstr "archive"
211
212 msgid "unread"
213 msgstr "non lus"
214
215 msgid "by date asc"
216 msgstr "par date asc"
217
218 msgid "by date"
219 msgstr "par date"
220
221 msgid "by date desc"
222 msgstr "par date desc"
223
224 msgid "by title asc"
225 msgstr "par titre asc"
226
227 msgid "by title"
228 msgstr "par titre"
229
230 msgid "by title desc"
231 msgstr "par titre desc"
232
233 msgid "Tag"
234 msgstr "Tag"
235
236 msgid "No articles found."
237 msgstr "Aucun article trouvé."
238
239 msgid "Toggle mark as read"
240 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
241
242 msgid "toggle favorite"
243 msgstr "marquer / enlever comme favori"
244
245 msgid "delete"
246 msgstr "supprimer"
247
248 msgid "original"
249 msgstr "original"
250
251 msgid "estimated reading time:"
252 msgstr "temps de lecture estimé :"
253
254 msgid "mark all the entries as read"
255 msgstr "marquer tous les articles comme lus"
256
257 msgid "results"
258 msgstr "résultats"
259
260 msgid "installation"
261 msgstr "installation"
262
263 msgid "install your wallabag"
264 msgstr "installez votre wallabag"
265
266 msgid ""
267 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
268 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
269 "on wallabag website</a>."
270 msgstr ""
271 "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
272 "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
273 "documentation sur le site de wallabag</a>."
274
275 msgid "Login"
276 msgstr "Nom d'utilisateur"
277
278 msgid "Repeat your password"
279 msgstr "Répétez votre mot de passe"
280
281 msgid "Install"
282 msgstr "Installer"
283
284 msgid "login to your wallabag"
285 msgstr "se connecter à votre wallabag"
286
287 msgid "Login to wallabag"
288 msgstr "Se connecter à wallabag"
289
290 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
291 msgstr ""
292 "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
293
294 msgid "Username"
295 msgstr "Nom d'utilisateur"
296
297 msgid "Stay signed in"
298 msgstr "Rester connecté"
299
300 msgid "(Do not check on public computers)"
301 msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
302
303 msgid "Sign in"
304 msgstr "Se connecter"
305
306 msgid "Return home"
307 msgstr "Retour accueil"
308
309 msgid "Back to top"
310 msgstr "Haut de page"
311
312 msgid "Mark as read"
313 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
314
315 msgid "Favorite"
316 msgstr "Favoris"
317
318 msgid "Toggle favorite"
319 msgstr "Marquer / enlever comme favori"
320
321 msgid "Delete"
322 msgstr "Effacer"
323
324 msgid "Tweet"
325 msgstr "Tweet"
326
327 msgid "Email"
328 msgstr "E-mail"
329
330 msgid "shaarli"
331 msgstr "Shaarli"
332
333 msgid "flattr"
334 msgstr "Flattr"
335
336 msgid "Does this article appear wrong?"
337 msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
338
339 msgid "tags:"
340 msgstr "tags :"
341
342 msgid "Edit tags"
343 msgstr "Modifier les tags"
344
345 msgid "save link!"
346 msgstr "enregistrer le lien !"
347
348 msgid "powered by"
349 msgstr "propulsé par"
350
351 msgid "debug mode is on so cache is off."
352 msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
353
354 msgid "your wallabag version:"
355 msgstr "votre version de wallabag :"
356
357 msgid "storage:"
358 msgstr "stockage :"
359
360 msgid "home"
361 msgstr "accueil"
362
363 msgid "favorites"
364 msgstr "favoris"
365
366 msgid "tags"
367 msgstr "tags"
368
369 msgid "save a link"
370 msgstr "sauver un lien"
371
372 msgid "logout"
373 msgstr "déconnexion"
374
375 msgid "back to home"
376 msgstr "retour à l'accueil"
377
378 msgid "toggle mark as read"
379 msgstr "marquer comme lu / non lu"
380
381 msgid "tweet"
382 msgstr "tweet"
383
384 msgid "email"
385 msgstr "e-mail"
386
387 msgid "this article appears wrong?"
388 msgstr "cet article s'affiche mal ?"
389
390 msgid "No link available here!"
391 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
392
393 msgid "Poching a link"
394 msgstr "Enregistrer un lien"
395
396 msgid "by filling this field"
397 msgstr "en remplissant ce champ"
398
399 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
400 msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
401
402 msgid "your version"
403 msgstr "votre version"
404
405 msgid "latest stable version"
406 msgstr "dernière version stable"
407
408 msgid "a more recent stable version is available."
409 msgstr "une version stable plus récente est disponible."
410
411 msgid "you are up to date."
412 msgstr "vous êtes à jour."
413
414 msgid "latest dev version"
415 msgstr "dernière version de développement"
416
417 msgid "a more recent development version is available."
418 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
419
420 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
421 msgstr ""
422 "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
423 "temps."
424
425 msgid "More infos in the official doc:"
426 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
427
428 msgid "import from Pocket"
429 msgstr "importation depuis Pocket"
430
431 msgid "import from Readability"
432 msgstr "importation depuis Readability"
433
434 msgid "import from Instapaper"
435 msgstr "importation depuis Instapaper"
436
437 msgid "estimated reading time :"
438 msgstr "temps de lecture estimé :"
439
440 msgid "Mark all the entries as read"
441 msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
442
443 msgid "Tags"
444 msgstr "Tags"
445
446 msgid "Untitled"
447 msgstr "Sans titre"
448
449 msgid "the link has been added successfully"
450 msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
451
452 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
453 msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
454
455 msgid "the link has been deleted successfully"
456 msgstr "le lien a été effacé avec succès"
457
458 msgid "the link wasn't deleted"
459 msgstr "le lien n'a pas été effacé"
460
461 msgid "Article not found!"
462 msgstr "Article non trouvé !"
463
464 msgid "previous"
465 msgstr "précédent"
466
467 msgid "next"
468 msgstr "suivant"
469
470 msgid "in demo mode, you can't update your password"
471 msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
472
473 msgid "your password has been updated"
474 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
475
476 msgid ""
477 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
478 "fields"
479 msgstr ""
480 "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
481 "dans les deux"
482
483 msgid "still using the \""
484 msgstr "utilise encore \""
485
486 msgid "that theme does not seem to be installed"
487 msgstr "ce thème ne semble pas installé"
488
489 msgid "you have changed your theme preferences"
490 msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
491
492 msgid "that language does not seem to be installed"
493 msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
494
495 msgid "you have changed your language preferences"
496 msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
497
498 msgid "login failed: you have to fill all fields"
499 msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
500
501 msgid "welcome to your wallabag"
502 msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
503
504 msgid "login failed: bad login or password"
505 msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
506
507 msgid "import from instapaper completed"
508 msgstr "Importation depuis Instapaper complété"
509
510 msgid "import from pocket completed"
511 msgstr "Importation depuis Pocket complété"
512
513 msgid "import from Readability completed. "
514 msgstr "Importation depuis Readability complété"
515
516 msgid "import from Poche completed. "
517 msgstr "Importation depuis Pocket complété"
518
519 msgid "Unknown import provider."
520 msgstr "Format d'importation inconnu."
521
522 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
523 msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
524
525 msgid "Could not find required \""
526 msgstr "Ne peut pas trouver \""
527
528 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
529 msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
530
531 msgid "Cache deleted."
532 msgstr "Cache effacé."
533
534 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
535 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
536
537 #~ msgid "poche it!"
538 #~ msgstr "pochez-le !"
539
540 #~ msgid "Updating poche"
541 #~ msgstr "Mettre à jour poche"
542
543 #, fuzzy
544 #~ msgid "Export your poche datas"
545 #~ msgstr "Exporter vos données de poche"
546
547 #, fuzzy
548 #~ msgid "to export your poche datas."
549 #~ msgstr "pour exporter vos données de poche."
550
551 #~ msgid "create an issue"
552 #~ msgstr "créez un ticket"
553
554 #~ msgid "or"
555 #~ msgstr "ou"
556
557 #~ msgid "contact us by mail"
558 #~ msgstr "contactez-nous par email"
559
560 #~ msgid "your poche version:"
561 #~ msgstr "votre version de poche :"