3 "Project-Id-Version: wallabag 1.7\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
7 "Last-Translator: tcit <tcit@tcit.fr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
25 msgstr "enregistrer le lien !"
33 msgid "debug mode is on so cache is off."
34 msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
36 msgid "your wallabag version:"
37 msgstr "votre version de wallabag :"
42 msgid "login to your wallabag"
43 msgstr "se connecter à votre wallabag"
45 msgid "Login to wallabag"
46 msgstr "Se connecter à wallabag"
48 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
50 "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
53 msgstr "Nom d'utilisateur"
58 msgid "Stay signed in"
59 msgstr "Rester connecté"
61 msgid "(Do not check on public computers)"
62 msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
68 msgstr "retour à l'accueil"
82 msgid "No articles found."
83 msgstr "Aucun article trouvé."
85 msgid "estimated reading time:"
86 msgstr "temps de lecture estimé :"
88 msgid "estimated reading time :"
89 msgstr "temps de lecture estimé :"
91 msgid "Toggle mark as read"
92 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
94 msgid "toggle favorite"
95 msgstr "marquer / enlever comme favori"
103 msgid "Mark all the entries as read"
104 msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
109 msgid " found for « "
110 msgstr "trouvé pour « "
112 msgid "Only one result found for "
113 msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
116 msgstr "configuration"
118 msgid "Saving articles"
119 msgstr "Sauvegarde des articles"
121 msgid "There are several ways to save an article:"
122 msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
124 msgid "read the documentation"
125 msgstr "lisez la documentation"
127 msgid "download the extension"
128 msgstr "téléchargez l'extension"
136 msgid "via Google Play"
137 msgstr "via Google PlayStore"
139 msgid "download the application"
140 msgstr "téléchargez l'application"
142 msgid "By filling this field"
143 msgstr "En remplissant ce champ"
148 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
149 msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
151 msgid "Upgrading wallabag"
152 msgstr "Mise à jour de wallabag"
154 msgid "Installed version"
155 msgstr "Version installée"
157 msgid "Latest stable version"
158 msgstr "Dernière version stable"
160 msgid "A more recent stable version is available."
161 msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
163 msgid "You are up to date."
164 msgstr "Vous êtes à jour."
167 msgstr "Dernière vérification: "
169 msgid "Latest dev version"
170 msgstr "Dernière version de développement"
172 msgid "A more recent development version is available."
173 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
175 msgid "You can clear cache to check the latest release."
177 "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
183 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
184 "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
186 "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
187 "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour "
191 msgstr "Flux des non lus"
193 msgid "Favorites feed"
194 msgstr "Flux des favoris"
197 msgstr "Flux des archives"
200 msgstr "Votre jeton :"
202 msgid "Your user id:"
203 msgstr "Votre ID utilisateur :"
206 "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
209 "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&"
210 "action=generate'>génération !</a>."
212 msgid "Change your theme"
213 msgstr "Changer votre thème"
219 msgstr "Mettre à jour"
221 msgid "Change your language"
222 msgstr "Changer votre langue"
227 msgid "Change your password"
228 msgstr "Modifier votre mot de passe"
230 msgid "New password:"
231 msgstr "Nouveau mot de passe :"
233 msgid "Repeat your new password:"
234 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
240 "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
241 "appropriate json or html format."
243 "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
244 "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
247 "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
248 "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
249 "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
250 "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
251 "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
253 "Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
254 "bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
255 "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
256 "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
257 "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
258 "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
259 "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
264 msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
266 "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
268 msgid "Export your wallabag data"
269 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
274 msgid "to download your database."
275 msgstr "pour télécharger votre base de données."
277 msgid "to export your wallabag data."
278 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
283 msgid "to delete cache."
284 msgstr "pour effacer le cache."
287 msgstr "Ajouter un utilisateur"
289 msgid "Add a new user :"
290 msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
292 msgid "Login for new user"
293 msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
296 msgstr "Nom d'utilisateur"
298 msgid "Password for new user"
299 msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
304 msgid "Delete account"
305 msgstr "Supprimer le compte"
307 msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
309 "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
312 msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
313 msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
315 msgid "Type here your password"
316 msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
318 msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
320 "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
323 "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server."
325 "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
326 "<code>wallabag</code> de votre serveur Web."
329 msgstr "Ajouter un lien"
332 msgstr "Retour accueil"
335 msgstr "Haut de page"
338 msgstr "Marquer comme lu"
343 msgid "Toggle favorite"
344 msgstr "Marquer / enlever comme favori"
364 msgid "Does this article appear wrong?"
365 msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
371 msgstr "Modifier les tags"
376 msgid "mark all the entries as read"
377 msgstr "marquer tous les articles comme lus"
379 msgid "toggle view mode"
380 msgstr "changer de mode de visualisation"
383 msgstr "retour à l'accueil"
385 msgid "Poching a link"
386 msgstr "Enregistrer un lien"
388 msgid "by filling this field"
389 msgstr "en remplissant ce champ"
391 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
392 msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
395 msgstr "votre version"
397 msgid "latest stable version"
398 msgstr "dernière version stable"
400 msgid "a more recent stable version is available."
401 msgstr "une version stable plus récente est disponible."
403 msgid "you are up to date."
404 msgstr "vous êtes à jour."
406 msgid "latest dev version"
407 msgstr "dernière version de développement"
409 msgid "a more recent development version is available."
410 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
412 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
414 "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
417 msgid "More infos in the official doc:"
418 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
420 msgid "import from Pocket"
421 msgstr "importer depuis Pocket"
424 msgid "(you must have a %s file on your server)"
425 msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
427 msgid "import from Readability"
428 msgstr "importer depuis Readability"
430 msgid "import from Instapaper"
431 msgstr "importer depuis Instapaper"
433 msgid "Start typing for auto complete."
434 msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
436 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
437 msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
439 msgid "return to article"
440 msgstr "retourner à l'article"
443 msgstr "par date asc"
449 msgstr "par date desc"
452 msgstr "par titre asc"
457 msgid "by title desc"
458 msgstr "par titre desc"
467 msgstr "sauver un lien"
476 msgstr "installation"
478 msgid "install your wallabag"
479 msgstr "installez votre wallabag"
482 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
483 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
484 "on wallabag website</a>."
486 "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
487 "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
488 "documentation sur le site de wallabag</a>."
490 msgid "Repeat your password"
491 msgstr "Répétez votre mot de passe"
497 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
500 "Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
501 "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
506 msgid "No link available here!"
507 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
509 msgid "toggle mark as read"
510 msgstr "marquer comme lu / non lu"
518 msgid "this article appears wrong?"
519 msgstr "cet article s'affiche mal ?"
524 msgid "Download required for "
525 msgstr "Téléchargement requis pour "
530 msgid "Downloading next "
531 msgstr "Téléchargement des "
533 msgid "articles, please wait"
534 msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
536 msgid "Enter your search here"
537 msgstr "Entrez votre recherche ici"
541 "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
544 "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
545 "logout\">déconnecter ?</a>"
548 msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
549 msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
552 msgid "User %s has been successfully deleted !"
553 msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
555 msgid "Error : The password is wrong !"
556 msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
558 msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
560 "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
566 msgid "the link has been added successfully"
567 msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
569 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
570 msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
572 msgid "the link has been deleted successfully"
573 msgstr "le lien a été effacé avec succès"
575 msgid "the link wasn't deleted"
576 msgstr "le lien n'a pas été effacé"
578 msgid "Article not found!"
579 msgstr "Article non trouvé !"
587 msgid "in demo mode, you can't update your password"
588 msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
590 msgid "your password has been updated"
591 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
594 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
597 "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
600 msgid "still using the \""
601 msgstr "vous utilisez toujours \""
603 msgid "that theme does not seem to be installed"
604 msgstr "ce thème ne semble pas installé"
606 msgid "you have changed your theme preferences"
607 msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
609 msgid "that language does not seem to be installed"
610 msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
612 msgid "you have changed your language preferences"
613 msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
615 msgid "login failed: you have to fill all fields"
616 msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
618 msgid "welcome to your wallabag"
619 msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
621 msgid "login failed: bad login or password"
622 msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
624 msgid "Untitled - Import - "
625 msgstr "Sans titre - Importer - "
627 msgid "click to finish import"
628 msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
630 msgid "Articles inserted: "
631 msgstr "Articles ajoutés : "
633 msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
634 msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
636 msgid "Import finished."
637 msgstr "Importation terminée."
642 msgid "User with this id ("
643 msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
645 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
646 msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
648 msgid "Cache deleted."
649 msgstr "Cache effacé."
651 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
652 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
654 msgid "Fancy an E-Book ?"
655 msgstr "Envie d'un E-Book ?"
657 msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
658 msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
660 msgid "Generate ePub file"
661 msgstr "Générer fichier ePub"
663 msgid "Generate Mobi file"
664 msgstr "Générer fichier Mobi"
666 msgid "Generate PDF file"
667 msgstr "Générer fichier PDF"
670 "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
671 "articles, depending on your server configuration."
673 "Ceci peut <b>prendre un moment</b> et peut <b>même échouer</b> si vous avez "
674 "trop d'articles, selon la configuration de votre serveur."
676 msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
677 msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
679 msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
680 msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
682 msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
683 msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
685 msgid "Download the articles from this search in an ePub"
686 msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
688 msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
689 msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
691 msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
692 msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
694 msgid "Download the articles from this category in an ePub"
695 msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
697 msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
698 msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
700 msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
701 msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
703 msgid "Download as ePub3"
704 msgstr "Télécharger en ePub3"
706 msgid "Download as Mobi"
707 msgstr "Télécharger en Mobi"
709 msgid "Download as PDF"
710 msgstr "Télécharger en PDF"
712 msgid "All my articles on %s"
713 msgstr "Tous mes articles le %s"
716 msgstr "TousArticles"
718 msgid "Articles tagged %s"
719 msgstr "Articles avec le tag %s"
724 msgid "Articles in category %s"
725 msgstr "Articles de la catégorie %s"
728 msgstr "Catégorie %s"
730 msgid "Articles for search %s"
731 msgstr "Articles pour la recherche %s"
734 msgstr "Recherche %s"
736 msgid "wallabag articles book"
737 msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
739 msgid "Some articles saved on my wallabag"
740 msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
742 msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
743 msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
746 "Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
747 "a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
749 "Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
750 "ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre "
753 msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
754 msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
756 msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
758 "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
761 msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
762 msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
764 msgid "The email has been sent to your kindle !"
765 msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
767 msgid "Produced by wallabag with mPDF"
768 msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"