3 "Project-Id-Version: wallabag 1.7\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n"
7 "Last-Translator: tcit <tcit@openmailbox.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
25 msgstr "enregistrer le lien !"
33 msgid "debug mode is on so cache is off."
34 msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
36 msgid "your wallabag version:"
37 msgstr "votre version de wallabag :"
42 msgid "login to your wallabag"
43 msgstr "se connecter à votre wallabag"
45 msgid "Login to wallabag"
46 msgstr "Se connecter à wallabag"
48 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
50 "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
53 msgstr "Nom d'utilisateur"
58 msgid "Stay signed in"
59 msgstr "Rester connecté"
61 msgid "(Do not check on public computers)"
62 msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
68 msgstr "retour à l'accueil"
82 msgid "No articles found."
83 msgstr "Aucun article trouvé."
85 msgid "estimated reading time:"
86 msgstr "temps de lecture estimé :"
88 msgid "estimated reading time :"
89 msgstr "temps de lecture estimé :"
91 msgid "Toggle mark as read"
92 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
94 msgid "toggle favorite"
95 msgstr "marquer / enlever comme favori"
103 msgid "Mark all the entries as read"
104 msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
109 msgid " found for « "
110 msgstr "trouvé pour « "
112 msgid "Only one result found for "
113 msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
116 msgstr "configuration"
118 msgid "Saving articles"
119 msgstr "Sauvegarde des articles"
121 msgid "There are several ways to save an article:"
122 msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
124 msgid "read the documentation"
125 msgstr "lisez la documentation"
127 msgid "download the extension"
128 msgstr "téléchargez l'extension"
136 msgid "via Google Play"
137 msgstr "via Google PlayStore"
139 msgid "download the application"
140 msgstr "téléchargez l'application"
142 msgid "By filling this field"
143 msgstr "En remplissant ce champ"
148 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
149 msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
151 msgid "Upgrading wallabag"
152 msgstr "Mise à jour de wallabag"
154 msgid "Installed version"
155 msgstr "Version installée"
157 msgid "Latest stable version"
158 msgstr "Dernière version stable"
160 msgid "A more recent stable version is available."
161 msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
163 msgid "You are up to date."
164 msgstr "Vous êtes à jour."
167 msgstr "Dernière vérification: "
169 msgid "Latest dev version"
170 msgstr "Dernière version de développement"
172 msgid "A more recent development version is available."
173 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
175 msgid "You can clear cache to check the latest release."
177 "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
183 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
184 "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
186 "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
187 "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour "
191 msgstr "Flux des non lus"
193 msgid "Favorites feed"
194 msgstr "Flux des favoris"
197 msgstr "Flux des archives"
200 msgstr "Votre jeton :"
202 msgid "Your user id:"
203 msgstr "Votre ID utilisateur :"
206 "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
209 "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&"
210 "action=generate'>génération !</a>."
212 msgid "Change your theme"
213 msgstr "Changer votre thème"
219 msgstr "Mettre à jour"
221 msgid "Change your language"
222 msgstr "Changer votre langue"
227 msgid "Change your password"
228 msgstr "Modifier votre mot de passe"
230 msgid "New password:"
231 msgstr "Nouveau mot de passe :"
233 msgid "Repeat your new password:"
234 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
240 "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
241 "appropriate json or html format."
243 "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
244 "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
247 "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
248 "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
249 "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
250 "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
251 "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
253 "Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
254 "bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
255 "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
256 "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
257 "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
258 "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
259 "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
264 msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
266 "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
268 msgid "Export your wallabag data"
269 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
274 msgid "to download your database."
275 msgstr "pour télécharger votre base de données."
277 msgid "to export your wallabag data."
278 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
283 msgid "to delete cache."
284 msgstr "pour effacer le cache."
287 msgstr "Ajouter un utilisateur"
289 msgid "Add a new user :"
290 msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
292 msgid "Login for new user"
293 msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
296 msgstr "Nom d'utilisateur"
298 msgid "Password for new user"
299 msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
301 msgid "Email for new user (not required)"
302 msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
307 msgid "Delete account"
308 msgstr "Supprimer le compte"
310 msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
312 "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
315 msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
316 msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
318 msgid "Type here your password"
319 msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
321 msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
323 "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
326 "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
327 "(and eventual databases)."
329 "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
330 "<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
334 msgstr "Ajouter un lien"
337 msgstr "Retour accueil"
340 msgstr "Haut de page"
343 msgstr "Marquer comme lu"
348 msgid "Toggle favorite"
349 msgstr "Marquer / enlever comme favori"
369 msgid "Does this article appear wrong?"
370 msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
376 msgstr "Ajouter des tags :"
381 msgid "The tag has been applied successfully"
382 msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
394 msgstr "Modifier les tags"
399 msgid "mark all the entries as read"
400 msgstr "marquer tous les articles comme lus"
402 msgid "toggle view mode"
403 msgstr "changer de mode de visualisation"
406 msgstr "retour à l'accueil"
408 msgid "Poching a link"
409 msgstr "Enregistrer un lien"
411 msgid "by filling this field"
412 msgstr "en remplissant ce champ"
414 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
415 msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
418 msgstr "votre version"
420 msgid "latest stable version"
421 msgstr "dernière version stable"
423 msgid "a more recent stable version is available."
424 msgstr "une version stable plus récente est disponible."
426 msgid "you are up to date."
427 msgstr "vous êtes à jour."
429 msgid "latest dev version"
430 msgstr "dernière version de développement"
432 msgid "a more recent development version is available."
433 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
435 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
437 "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
440 msgid "More infos in the official doc:"
441 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
443 msgid "import from Pocket"
444 msgstr "importer depuis Pocket"
447 msgid "(you must have a %s file on your server)"
448 msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
450 msgid "import from Readability"
451 msgstr "importer depuis Readability"
453 msgid "import from Instapaper"
454 msgstr "importer depuis Instapaper"
456 msgid "Start typing for auto complete."
457 msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
459 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
460 msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
462 msgid "return to article"
463 msgstr "retourner à l'article"
466 msgstr "par date asc"
472 msgstr "par date desc"
475 msgstr "par titre asc"
480 msgid "by title desc"
481 msgstr "par titre desc"
490 msgstr "sauver un lien"
499 msgstr "installation"
501 msgid "install your wallabag"
502 msgstr "installez votre wallabag"
505 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
506 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
507 "on wallabag website</a>."
509 "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
510 "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
511 "documentation sur le site de wallabag</a>."
513 msgid "Repeat your password"
514 msgstr "Répétez votre mot de passe"
520 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
523 "Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
524 "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
529 msgid "No link available here!"
530 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
532 msgid "toggle mark as read"
533 msgstr "marquer comme lu / non lu"
541 msgid "this article appears wrong?"
542 msgstr "cet article s'affiche mal ?"
547 msgid "Download required for "
548 msgstr "Téléchargement requis pour "
553 msgid "Downloading next "
554 msgstr "Téléchargement des "
556 msgid "articles, please wait"
557 msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
559 msgid "Enter your search here"
560 msgstr "Entrez votre recherche ici"
564 "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
567 "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
568 "logout\">déconnecter ?</a>"
571 msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
572 msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
575 msgid "User %s has been successfully deleted !"
576 msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
578 msgid "Error : The password is wrong !"
579 msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
581 msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
583 "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
589 msgid "the link has been added successfully"
590 msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
592 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
593 msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
595 msgid "the link has been deleted successfully"
596 msgstr "le lien a été effacé avec succès"
598 msgid "the link wasn't deleted"
599 msgstr "le lien n'a pas été effacé"
601 msgid "Article not found!"
602 msgstr "Article non trouvé !"
610 msgid "in demo mode, you can't update your password"
611 msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
613 msgid "your password has been updated"
614 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
617 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
620 "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
623 msgid "still using the \""
624 msgstr "vous utilisez toujours \""
626 msgid "that theme does not seem to be installed"
627 msgstr "ce thème ne semble pas installé"
629 msgid "you have changed your theme preferences"
630 msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
632 msgid "that language does not seem to be installed"
633 msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
635 msgid "you have changed your language preferences"
636 msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
638 msgid "login failed: you have to fill all fields"
639 msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
641 msgid "welcome to your wallabag"
642 msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
644 msgid "login failed: bad login or password"
645 msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
647 msgid "Untitled - Import - "
648 msgstr "Sans titre - Importer - "
650 msgid "click to finish import"
651 msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
653 msgid "Articles inserted: "
654 msgstr "Articles ajoutés : "
656 msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
657 msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
659 msgid "Import finished."
660 msgstr "Importation terminée."
665 msgid "User with this id ("
666 msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
668 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
669 msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
671 msgid "Cache deleted."
672 msgstr "Cache effacé."
674 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
675 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
677 msgid "Tag these results as"
678 msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
681 msgid "Fancy an E-Book ?"
682 msgstr "Envie d'un E-Book ?"
685 "Click on <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"Generate ePub\">this "
686 "link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)."
688 "Cliquez sur <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"Générer ePub\">ce "
689 "lien</a> pour obtenir tous vos articles (format ePub 3)."
692 "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
693 "articles, depending on your server configuration."
695 "Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop "
696 "d'articles, selon la configuration de votre serveur."
698 msgid "Download the articles from this tag in an epub"
699 msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
701 msgid "Download the articles from this search in an epub"
702 msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
704 msgid "Download the articles from this category in an epub"
705 msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"