3 "Project-Id-Version: Wallabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n"
7 "Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n"
18 msgstr "Konfiguration"
20 msgid "Saving articles"
21 msgstr "Artikel speichern"
23 msgid "There are several ways to save an article:"
24 msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:"
26 msgid "read the documentation"
27 msgstr "Die Dokumentation lesen"
29 msgid "download the extension"
30 msgstr "installiere die Erweiterung"
38 msgid "via Google Play"
39 msgstr "via Google Play"
41 msgid "download the application"
44 msgid "By filling this field"
45 msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes"
50 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
51 msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
53 msgid "Upgrading wallabag"
54 msgstr "wallabag aktualisieren"
56 msgid "Installed version"
57 msgstr "Installierte Version"
59 msgid "Latest stable version"
60 msgstr "Neuste stabile Version"
62 msgid "A more recent stable version is available."
63 msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
65 msgid "You are up to date."
66 msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
69 msgstr "Zuletzt geprüft:"
71 msgid "Latest dev version"
72 msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
74 msgid "A more recent development version is available."
75 msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
77 msgid "You can clear cache to check the latest release."
78 msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen."
84 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
85 "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
87 "Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, "
88 "um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&"
89 "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
92 msgstr "Ungelesen Feed"
94 msgid "Favorites feed"
95 msgstr "Favoriten Feed"
103 msgid "Your user id:"
104 msgstr "Deine User ID:"
107 "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
110 "Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&"
111 "action=generate'>Generieren!</a>."
113 msgid "Change your theme"
114 msgstr "Theme ändern"
120 msgstr "Aktualisieren"
122 msgid "Change your language"
123 msgstr "Sprache ändern"
128 msgid "Change your password"
129 msgstr "Passwort ändern"
131 msgid "New password:"
132 msgstr "Neues Passwort:"
137 msgid "Repeat your new password:"
138 msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
144 "Importing from other services can be quite long, and webservers default "
145 "configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done "
148 "Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der "
149 "Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in "
150 "mehrere Teile aufgeteilt werden."
152 msgid "First, select the export file on your computer and upload it."
153 msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch."
161 msgid "Then, click on the right link below."
162 msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link."
164 msgid "Import from Pocket"
165 msgstr "Import aus Pocket"
168 msgid "(after uploaded %s file)"
169 msgstr "(nach Upload der Datei %s)"
171 msgid "Import from Readability"
172 msgstr "Import aus Readability"
174 msgid "Import from Instapaper"
175 msgstr "Import aus Instapaper"
177 msgid "Import from wallabag"
178 msgstr "Import aus Readability"
181 "3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch "
182 "content. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
184 "3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert "
185 "werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&"
186 "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
188 msgid "Finally, you have to fetch content for imported items."
189 msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen."
194 msgid "to fetch content for 10 articles"
195 msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen"
198 "If you have console access to your server, you can also create a cron task:"
200 "Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron "
203 msgid "Export your wallabag data"
204 msgstr "Exportieren deine wallabag Daten"
206 msgid "to download your database."
207 msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen"
209 msgid "to export your wallabag data."
210 msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren."
215 msgid "to delete cache."
216 msgstr "um den Cache zu löschen."
222 msgstr "nach Datum aufsteigend"
228 msgstr "nach Datum absteigend"
231 msgstr "nach Titel aufsteigend"
236 msgid "by title desc"
237 msgstr "nach Titel absteigend"
240 msgid "toggle view mode"
256 msgstr "Speichere einen Link"
265 msgstr "Zurück zum Start"
272 msgstr "bereitgestellt von"
274 msgid "debug mode is on so cache is off."
275 msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert"
277 msgid "your wallabag version:"
278 msgstr "Deine wallabag Version"
284 msgstr "Speichere einen Link"
287 msgstr "Link speichern!"
295 msgid "No articles found."
296 msgstr "Keine Artikel gefunden."
298 msgid "estimated reading time:"
299 msgstr "geschätzte Lesezeit:"
301 msgid "estimated reading time :"
302 msgstr "geschätzte Lesezeit:"
304 msgid "Toggle mark as read"
305 msgstr "Als gelesen markieren"
307 msgid "toggle favorite"
316 msgid "Mark all the entries as read"
317 msgstr "Markiere alle als gelesen"
322 msgid "Uh, there is a problem with the cron."
323 msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron."
328 msgid "the link has been added successfully"
329 msgstr "Speichern des Links erfolgreich"
331 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
332 msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt"
334 msgid "the link has been deleted successfully"
335 msgstr "Löschen des Links erfolgreich"
337 msgid "the link wasn't deleted"
338 msgstr "Der Link wurde nicht entfernt"
340 msgid "Article not found!"
341 msgstr "Artikel nicht gefunden!"
349 msgid "in demo mode, you can't update your password"
350 msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden"
352 msgid "your password has been updated"
353 msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
356 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
358 msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein"
360 msgid "still using the \""
361 msgstr "nutze immernoch die \""
363 msgid "that theme does not seem to be installed"
364 msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein"
366 msgid "you have changed your theme preferences"
367 msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert"
369 msgid "that language does not seem to be installed"
370 msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
372 msgid "you have changed your language preferences"
373 msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
375 msgid "login failed: you have to fill all fields"
376 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden"
378 msgid "welcome to your wallabag"
379 msgstr "Willkommen bei deiner wallabag"
381 msgid "login failed: bad login or password"
382 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort"
385 "import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch "
388 "Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
392 "import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content."
394 "Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
397 "import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch "
400 "Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
404 "import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content."
406 "Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
408 msgid "Unknown import provider."
409 msgstr "Unbekannter Import Anbieter."
411 msgid "Could not find required \""
412 msgstr "Nicht gefunden: \""
414 msgid "File uploaded. You can now execute import."
415 msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren."
417 msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?"
418 msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?"
420 msgid "User with this id ("
421 msgstr "Nutzer mit dieser id ("
423 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424 msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds."
426 msgid "Cache deleted."
427 msgstr "Cache gelöscht"
429 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
430 msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen."
432 msgid "wallabag, a read it later open source system"
433 msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System"
435 msgid "login failed: user doesn't exist"
436 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
438 #~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
439 #~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben."
441 #~ msgid "return to article"
442 #~ msgstr "zurück zum Artikel"
446 #~ msgstr "Favoriten"
448 #~ msgid "mark all the entries as read"
449 #~ msgstr "Markiere alle als gelesen"
451 #~ msgid "Back to top"
452 #~ msgstr "Nach Oben"
454 #~ msgid "Mark as read"
455 #~ msgstr "Als gelesen markieren"
458 #~ msgstr "Favoriten"
460 #~ msgid "Toggle favorite"
470 #~ msgstr "per E-Mail senden"
478 #~ msgid "Does this article appear wrong?"
479 #~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?"
482 #~ msgstr "Tags bearbeiten"
484 #~ msgid "Start typing for auto complete."
485 #~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung."
487 #~ msgid "Return home"
488 #~ msgstr "Zurück zum Start"
493 #~ msgid "login to your wallabag"
494 #~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
496 #~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
498 #~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert "
502 #~ msgstr "Benutzername"
504 #~ msgid "Stay signed in"
505 #~ msgstr "Angemeldet bleiben"
507 #~ msgid "(Do not check on public computers)"
508 #~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)"
513 #~ msgid "Login to wallabag"
514 #~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
517 #~ msgstr "Benutzername"
520 #~ msgstr "Einloggen"
522 #~ msgid "Enter your search here"
523 #~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein"
525 #~ msgid "installation"
526 #~ msgstr "Installieren"
528 #~ msgid "install your wallabag"
529 #~ msgstr "Installiere deine wallabag"
532 #~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install "
533 #~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the "
534 #~ "documentation on wallabag website</a>."
536 #~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um "
537 #~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc."
538 #~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, "
539 #~ "falls du Probleme haben solltest."
541 #~ msgid "Repeat your password"
542 #~ msgstr "Wiederhole dein Passwort"
545 #~ msgstr "Installieren"
547 #~ msgid "No link available here!"
548 #~ msgstr "Kein Link verfügbar!"
550 #~ msgid "toggle mark as read"
551 #~ msgstr "Als gelesen markieren"
554 #~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your "
555 #~ "configuration here</a>."
557 #~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test."
558 #~ "php'>hier testen</a>."
560 #~ msgid "back to home"
561 #~ msgstr "züruck zur Hauptseite"
567 #~ msgstr "senden per E-Mail"
569 #~ msgid "this article appears wrong?"
570 #~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?"
572 #~ msgid "Poching a link"
573 #~ msgstr "Poche einen Link"
575 #~ msgid "by filling this field"
576 #~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:"
578 #~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
579 #~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
581 #~ msgid "your version"
582 #~ msgstr "Deine Version"
584 #~ msgid "latest stable version"
585 #~ msgstr "Neuste stabile Version"
587 #~ msgid "a more recent stable version is available."
588 #~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
590 #~ msgid "you are up to date."
591 #~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
593 #~ msgid "latest dev version"
594 #~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
596 #~ msgid "a more recent development version is available."
597 #~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
600 #~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
602 #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern."
604 #~ msgid "More infos in the official doc:"
605 #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
607 #~ msgid "import from Pocket"
608 #~ msgstr "Import aus Pocket"
610 #~ msgid "(you must have a %s file on your server)"
611 #~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)"
613 #~ msgid "import from Readability"
614 #~ msgstr "Import aus Readability"
616 #~ msgid "import from Instapaper"
617 #~ msgstr "Import aus Instapaper"
619 #~ msgid "You can also create a cron task:"
620 #~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:"
623 #~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
625 #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann."
627 #~ msgid "More info in the official documentation:"
628 #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
630 #~ msgid "import from instapaper completed"
631 #~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich"
633 #~ msgid "import from pocket completed"
634 #~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich"
636 #~ msgid "import from Poche completed. "
637 #~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich"
639 #~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
640 #~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \""
643 #~ msgstr "Poche es!"
645 #~ msgid "Updating poche"
646 #~ msgstr "Poche aktualisieren"
648 #~ msgid "create an issue"
649 #~ msgstr "ein Ticket erstellen"
654 #~ msgid "contact us by mail"
655 #~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail"
657 #~ msgid "your poche version:"
658 #~ msgstr "Deine Poche Version"