]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
added missing german localization strings
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / de_DE.utf8 / LC_MESSAGES / de_DE.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Wallabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:48+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n"
16
17 msgid "config"
18 msgstr "Konfiguration"
19
20 msgid "Saving articles"
21 msgstr "Artikel speichern"
22
23 msgid "There are several ways to save an article:"
24 msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:"
25
26 msgid "read the documentation"
27 msgstr "Die Dokumentation lesen"
28
29 msgid "download the extension"
30 msgstr "installiere die Erweiterung"
31
32 msgid "via F-Droid"
33 msgstr "via F-Droid"
34
35 msgid " or "
36 msgstr " oder "
37
38 msgid "via Google Play"
39 msgstr "via Google Play"
40
41 msgid "download the application"
42 msgstr "lade die App"
43
44 msgid "By filling this field"
45 msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes"
46
47 msgid "bag it!"
48 msgstr "bag it!"
49
50 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
51 msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
52
53 msgid "Upgrading wallabag"
54 msgstr "Upgrade wallabag"
55
56 msgid "Installed version"
57 msgstr "Installierte Version"
58
59 msgid "Latest stable version"
60 msgstr "Neuste stabile Version"
61
62 msgid "A more recent stable version is available."
63 msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
64
65 msgid "You are up to date."
66 msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
67
68 msgid "Last check:"
69 msgstr "Zuletzt geprüft:"
70
71 msgid "Latest dev version"
72 msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
73
74 msgid "A more recent development version is available."
75 msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
76
77 msgid "You can clear cache to check the latest release."
78 msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen."
79
80 msgid "Feeds"
81 msgstr "Feeds"
82
83 msgid ""
84 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
85 "feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
86 msgstr ""
87 "Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, "
88 "um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;"
89 "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
90
91 msgid "Unread feed"
92 msgstr "Ungelesen Feed"
93
94 msgid "Favorites feed"
95 msgstr "Favoriten Feed"
96
97 msgid "Archive feed"
98 msgstr "Archiv Feed"
99
100 msgid "Your token:"
101 msgstr "Dein Token:"
102
103 msgid "Your user id:"
104 msgstr "Deine User ID:"
105
106 msgid ""
107 "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
108 "</a>."
109 msgstr ""
110 "Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&amp;"
111 "action=generate'>Generieren!</a>."
112
113 msgid "Change your theme"
114 msgstr "Theme ändern"
115
116 msgid "Theme:"
117 msgstr "Theme:"
118
119 msgid "Update"
120 msgstr "Aktualisieren"
121
122 msgid "Change your language"
123 msgstr "Sprache ändern"
124
125 msgid "Language:"
126 msgstr "Sprache:"
127
128 msgid "Change your password"
129 msgstr "Passwort ändern"
130
131 msgid "New password:"
132 msgstr "Neues Passwort:"
133
134 msgid "Password"
135 msgstr "Passwort"
136
137 msgid "Repeat your new password:"
138 msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
139
140 msgid "Import"
141 msgstr "Import"
142
143 msgid ""
144 "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
145 msgstr ""
146 "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann."
147
148 msgid "More info in the official documentation:"
149 msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
150
151 msgid "Import from Pocket"
152 msgstr "Import aus Pocket"
153
154 #, php-format
155 msgid "(you must have a %s file on your server)"
156 msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)"
157
158 msgid "Import from Readability"
159 msgstr "Import aus Readability"
160
161 msgid "Import from Instapaper"
162 msgstr "Import aus Instapaper"
163
164 msgid "Import from wallabag"
165 msgstr "Import aus Readability"
166
167 msgid "Export your wallabag data"
168 msgstr "Exportieren Sie Ihre wallabag Daten."
169
170 msgid "Click here"
171 msgstr "Klicke hier"
172
173 msgid "to download your database."
174 msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen"
175
176 msgid "to export your wallabag data."
177 msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren."
178
179 msgid "Cache"
180 msgstr "Cache"
181
182 msgid "to delete cache."
183 msgstr "um den Cache zu löschen."
184
185 msgid "by date asc"
186 msgstr "nach Datum aufsteigend"
187
188 msgid "by date"
189 msgstr "nach Datum"
190
191 msgid "by date desc"
192 msgstr "nach Datum absteigend"
193
194 msgid "by title asc"
195 msgstr "nach Titel aufsteigend"
196
197 msgid "by title"
198 msgstr "nach Titel"
199
200 msgid "by title desc"
201 msgstr "nach Titel absteigend"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "toggle view mode"
205 msgstr "Favorit"
206
207 msgid "home"
208 msgstr "Start"
209
210 msgid "favorites"
211 msgstr "Favoriten"
212
213 msgid "archive"
214 msgstr "Archiv"
215
216 msgid "tags"
217 msgstr "Tags"
218
219 msgid "save a link"
220 msgstr "Speichere einen Link"
221
222 msgid "logout"
223 msgstr "Logout"
224
225 msgid "return home"
226 msgstr "Zurück zum Start"
227
228 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
229 msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben."
230
231 msgid "return to article"
232 msgstr "zurück zum Artikel"
233
234 msgid "save link!"
235 msgstr "Link speichern!"
236
237 msgid "powered by"
238 msgstr "bereitgestellt von"
239
240 msgid "debug mode is on so cache is off."
241 msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert"
242
243 msgid "your wallabag version:"
244 msgstr "Deine wallabag Version"
245
246 msgid "storage:"
247 msgstr "Speicher:"
248
249 msgid "Back to top"
250 msgstr "Nach Oben"
251
252 msgid "original"
253 msgstr "Original"
254
255 msgid "Mark as read"
256 msgstr "Als gelesen markieren"
257
258 msgid "Toggle mark as read"
259 msgstr "Als gelesen markieren"
260
261 msgid "Favorite"
262 msgstr "Favoriten"
263
264 msgid "Toggle favorite"
265 msgstr "Favorit"
266
267 msgid "Delete"
268 msgstr "Löschen"
269
270 msgid "Tweet"
271 msgstr "Twittern"
272
273 msgid "Email"
274 msgstr "per E-Mail senden"
275
276 msgid "shaarli"
277 msgstr "Shaarli"
278
279 msgid "flattr"
280 msgstr "flattr"
281
282 msgid "Does this article appear wrong?"
283 msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?"
284
285 msgid "Edit tags"
286 msgstr "Tags bearbeiten"
287
288 msgid "unread"
289 msgstr "ungelesen"
290
291 msgid "Tag"
292 msgstr "Tag"
293
294 msgid "No articles found."
295 msgstr "Keine Artikel gefunden."
296
297 msgid "estimated reading time:"
298 msgstr "geschätzte Lesezeit:"
299
300 msgid "estimated reading time :"
301 msgstr "geschätzte Lesezeit:"
302
303 msgid "toggle favorite"
304 msgstr "Favorit"
305
306 msgid "delete"
307 msgstr "Löschen"
308
309 msgid "Mark all the entries as read"
310 msgstr "Markiere alle als gelesen"
311
312 msgid "results"
313 msgstr "Ergebnisse"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Untitled"
317 msgstr "nach Titel"
318
319 msgid "the link has been added successfully"
320 msgstr "Speichern des Links erfolgreich"
321
322 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
323 msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt"
324
325 msgid "the link has been deleted successfully"
326 msgstr "Löschen des Links erfolgreich"
327
328 msgid "the link wasn't deleted"
329 msgstr "Der Link wurde nicht entfernt"
330
331 msgid "Article not found!"
332 msgstr "Artikel nicht gefunden!"
333
334 msgid "previous"
335 msgstr "vorherige"
336
337 msgid "next"
338 msgstr "nächste"
339
340 msgid "in demo mode, you can't update your password"
341 msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden"
342
343 msgid "your password has been updated"
344 msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
345
346 msgid ""
347 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
348 "fields"
349 msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein"
350
351 msgid "still using the \""
352 msgstr "nutze immernoch die \""
353
354 msgid "that theme does not seem to be installed"
355 msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein"
356
357 msgid "you have changed your theme preferences"
358 msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert"
359
360 msgid "that language does not seem to be installed"
361 msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
362
363 msgid "you have changed your language preferences"
364 msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
365
366 msgid "login failed: you have to fill all fields"
367 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden"
368
369 msgid "welcome to your wallabag"
370 msgstr "Willkommen bei deiner wallabag"
371
372 msgid "login failed: bad login or password"
373 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort"
374
375 msgid "import from instapaper completed"
376 msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich"
377
378 msgid "import from pocket completed"
379 msgstr "Import aus Pocket erfolgreich"
380
381 msgid "import from Readability completed. "
382 msgstr "Import aus Readability erfolgreich"
383
384 msgid "import from Poche completed. "
385 msgstr "Import aus Poche erfolgreich"
386
387 msgid "Unknown import provider."
388 msgstr "Unbekannter Import Anbieter."
389
390 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
391 msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \""
392
393 msgid "Could not find required \""
394 msgstr "Nicht gefunden: \""
395
396 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
397 msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds."
398
399 msgid "Cache deleted."
400 msgstr "Cache gelöscht"
401
402 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
403 msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen."
404
405 msgid "wallabag, a read it later open source system"
406 msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System"
407
408 msgid "login failed: user doesn't exist"
409 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
410
411 #, fuzzy
412 #~ msgid "favoris"
413 #~ msgstr "Favoriten"
414
415 #~ msgid "mark all the entries as read"
416 #~ msgstr "Markiere alle als gelesen"
417
418 #~ msgid "Return home"
419 #~ msgstr "Zurück zum Start"
420
421 #~ msgid "tags:"
422 #~ msgstr "Tags:"
423
424 #~ msgid "login to your wallabag"
425 #~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
426
427 #~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert "
430 #~ "sein."
431
432 #~ msgid "Login"
433 #~ msgstr "Benutzername"
434
435 #~ msgid "Stay signed in"
436 #~ msgstr "Angemeldet bleiben"
437
438 #~ msgid "(Do not check on public computers)"
439 #~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)"
440
441 #~ msgid "plop"
442 #~ msgstr "plop"
443
444 #~ msgid "Tags"
445 #~ msgstr "Tags"
446
447 #~ msgid "Login to wallabag"
448 #~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
449
450 #~ msgid "Username"
451 #~ msgstr "Benutzername"
452
453 #~ msgid "Sign in"
454 #~ msgstr "Einloggen"
455
456 #~ msgid "installation"
457 #~ msgstr "Installieren"
458
459 #~ msgid "install your wallabag"
460 #~ msgstr "Installiere deine wallabag"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install "
464 #~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the "
465 #~ "documentation on wallabag website</a>."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um "
468 #~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc."
469 #~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, "
470 #~ "falls du Probleme haben solltest."
471
472 #~ msgid "Repeat your password"
473 #~ msgstr "Wiederhole dein Passwort"
474
475 #~ msgid "Install"
476 #~ msgstr "Installieren"
477
478 #~ msgid "No link available here!"
479 #~ msgstr "Kein Link verfügbar!"
480
481 #~ msgid "toggle mark as read"
482 #~ msgstr "Als gelesen markieren"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your "
486 #~ "configuration here</a>."
487 #~ msgstr ""
488 #~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test."
489 #~ "php'>hier testen</a>."
490
491 #~ msgid "back to home"
492 #~ msgstr "züruck zur Hauptseite"
493
494 #~ msgid "tweet"
495 #~ msgstr "Twittern"
496
497 #~ msgid "email"
498 #~ msgstr "senden per E-Mail"
499
500 #~ msgid "this article appears wrong?"
501 #~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?"
502
503 #~ msgid "Poching a link"
504 #~ msgstr "Poche einen Link"
505
506 #~ msgid "by filling this field"
507 #~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:"
508
509 #~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
510 #~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
511
512 #~ msgid "your version"
513 #~ msgstr "Deine Version"
514
515 #~ msgid "latest stable version"
516 #~ msgstr "Neuste stabile Version"
517
518 #~ msgid "a more recent stable version is available."
519 #~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
520
521 #~ msgid "you are up to date."
522 #~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
523
524 #~ msgid "latest dev version"
525 #~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
526
527 #~ msgid "a more recent development version is available."
528 #~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
532 #~ msgstr ""
533 #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern."
534
535 #~ msgid "More infos in the official doc:"
536 #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
537
538 #~ msgid "import from Pocket"
539 #~ msgstr "Import aus Pocket"
540
541 #~ msgid "import from Readability"
542 #~ msgstr "Import aus Readability"
543
544 #~ msgid "import from Instapaper"
545 #~ msgstr "Import aus Instapaper"
546
547 #~ msgid "poche it!"
548 #~ msgstr "Poche es!"
549
550 #~ msgid "Updating poche"
551 #~ msgstr "Poche aktualisieren"
552
553 #~ msgid "create an issue"
554 #~ msgstr "ein Ticket erstellen"
555
556 #~ msgid "or"
557 #~ msgstr "oder"
558
559 #~ msgid "contact us by mail"
560 #~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail"
561
562 #~ msgid "your poche version:"
563 #~ msgstr "Deine Poche Version"