]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
Update german localisation.
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / de_DE.utf8 / LC_MESSAGES / de_DE.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wallabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: de_DE\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15
16 msgid "wallabag, a read it later open source system"
17 msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System"
18
19 msgid "login failed: user doesn't exist"
20 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
21
22 msgid "return home"
23 msgstr "Auf Startseite zurückkehren"
24
25 msgid "config"
26 msgstr "Konfiguration"
27
28 msgid "Saving articles"
29 msgstr "Artikel speichern"
30
31 msgid "There are several ways to save an article:"
32 msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:"
33
34 msgid "read the documentation"
35 msgstr "Dokumentation lesen"
36
37 msgid "download the extension"
38 msgstr "Erweiterung herunterladen"
39
40 msgid "Firefox Add-On"
41 msgstr "Firefox-Addon"
42
43 msgid "Chrome Extension"
44 msgstr "Chrome-Erweiterung"
45
46 msgid "via F-Droid"
47 msgstr "via F-Droid"
48
49 msgid " or "
50 msgstr " oder "
51
52 msgid "via Google Play"
53 msgstr "via Google Play"
54
55 msgid "download the application"
56 msgstr "App herunterladen"
57
58 msgid "By filling this field"
59 msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes"
60
61 msgid "bag it!"
62 msgstr "bag it!"
63
64 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
65 msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen"
66
67 msgid "Upgrading wallabag"
68 msgstr "wallabag aktualisieren"
69
70 msgid "Installed version"
71 msgstr "Installierte Version"
72
73 msgid "Latest stable version"
74 msgstr "Letzte stabile Version"
75
76 msgid "A more recent stable version is available."
77 msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar."
78
79 msgid "You are up to date."
80 msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand."
81
82 msgid "Latest dev version"
83 msgstr "Letzte Entwickler-Version"
84
85 msgid "A more recent development version is available."
86 msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
87
88 msgid "You can clear cache to check the latest release."
89 msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen."
90
91 msgid "Feeds"
92 msgstr "Feeds"
93
94 msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
95 msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>."
96
97 msgid "Unread feed"
98 msgstr "Feed für Ungelesenes"
99
100 msgid "Favorites feed"
101 msgstr "Feed für Favoriten"
102
103 msgid "Archive feed"
104 msgstr "Archiv-Feed"
105
106 msgid "Your token:"
107 msgstr "Dein Token:"
108
109 msgid "Your user id:"
110 msgstr "Deine Benutzer-ID:"
111
112 msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
113 msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;action=generate'>generieren!</a>."
114
115 msgid "Change your theme"
116 msgstr "Theme ändern"
117
118 msgid "Theme:"
119 msgstr "Theme:"
120
121 msgid "Update"
122 msgstr "Aktualisieren"
123
124 msgid "Change your language"
125 msgstr "Sprache ändern"
126
127 msgid "Language:"
128 msgstr "Sprache:"
129
130 msgid "Change your password"
131 msgstr "Passwort ändern"
132
133 msgid "New password:"
134 msgstr "Neues Passwort:"
135
136 msgid "Password"
137 msgstr "Passwort"
138
139 msgid "Repeat your new password:"
140 msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
141
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importieren"
144
145 msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format."
146 msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren."
147
148 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
149 msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
150
151 msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
152 msgstr ""
153 "Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel "
154 "herunterladen, sofern dies erforderlich ist."
155
156 msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
157 msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen."
158
159 msgid "More info in the official documentation:"
160 msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:"
161
162 msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)"
163 msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)"
164
165 msgid "Import from Pocket"
166 msgstr "Aus Pocket importieren"
167
168 #, php-format
169 msgid "(you must have a %s file on your server)"
170 msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)"
171
172 msgid "Import from Readability"
173 msgstr "Aus Readability importieren"
174
175 msgid "Import from Instapaper"
176 msgstr "Aus Instapaper importieren"
177
178 msgid "Import from wallabag"
179 msgstr "Aus wallabag importieren"
180
181 msgid "Export your wallabag data"
182 msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren"
183
184 msgid "Click here"
185 msgstr "Hier klicken, "
186
187 msgid "to download your database."
188 msgstr "um die Datenbank herunterzuladen."
189
190 msgid "to export your wallabag data."
191 msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren."
192
193 msgid "Export JSON"
194 msgstr "JSON exportieren"
195
196 msgid "Cache"
197 msgstr "Cache"
198
199 msgid "to delete cache."
200 msgstr "um den Cache zu löschen."
201
202 msgid "Delete Cache"
203 msgstr "Cache löschen, "
204
205 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
206 msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen."
207
208 msgid "Add tags:"
209 msgstr "Schlagworte hinzufügen:"
210
211 msgid "no tags"
212 msgstr "keine schlagworte"
213
214 msgid "The tag has been applied successfully"
215 msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen."
216
217 msgid "interview"
218 msgstr "interview"
219
220 msgid "editorial"
221 msgstr "editorial"
222
223 msgid "video"
224 msgstr "video"
225
226 msgid "return to article"
227 msgstr "zum artikel zurückkehren"
228
229 msgid "plop"
230 msgstr "plop"
231
232 msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
233 msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>."
234
235 msgid "favoris"
236 msgstr "Favoriten"
237
238 msgid "archive"
239 msgstr "archiv"
240
241 msgid "unread"
242 msgstr "ungelesen"
243
244 msgid "by date asc"
245 msgstr "nach Datum, aufsteigend"
246
247 msgid "by date"
248 msgstr "nach Datum"
249
250 msgid "by date desc"
251 msgstr "nach Datum, absteigend"
252
253 msgid "by title asc"
254 msgstr "nach Titel, aufsteigend"
255
256 msgid "by title"
257 msgstr "nach Titel"
258
259 msgid "by title desc"
260 msgstr "nach Titel, absteigend"
261
262 msgid "Tag"
263 msgstr "Schlagwort"
264
265 msgid "No articles found."
266 msgstr "Keine Artikel gefunden."
267
268 msgid "Toggle mark as read"
269 msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren"
270
271 msgid "toggle favorite"
272 msgstr "favorisieren"
273
274 msgid "delete"
275 msgstr "löschen"
276
277 msgid "original"
278 msgstr "original"
279
280 msgid "estimated reading time:"
281 msgstr "Geschätzte Lesezeit:"
282
283 msgid "mark all the entries as read"
284 msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren"
285
286 msgid "results"
287 msgstr "Ergebnisse"
288
289 msgid "installation"
290 msgstr "installation"
291
292 msgid "install your wallabag"
293 msgstr "deine wallabag installieren"
294
295 msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
296 msgstr ""
297 "wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation "
298 "auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen."
299
300 msgid "Login"
301 msgstr "Anmelden"
302
303 msgid "Repeat your password"
304 msgstr "Passwort wiederholen"
305
306 msgid "Install"
307 msgstr "Installieren"
308
309 msgid "login to your wallabag"
310 msgstr "Melde dich in deiner wallabag an"
311
312 msgid "Login to wallabag"
313 msgstr "In wallabag anmelden"
314
315 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
316 msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert."
317
318 msgid "Username"
319 msgstr "Benutzername"
320
321 msgid "Stay signed in"
322 msgstr "Angemeldet bleiben"
323
324 msgid "(Do not check on public computers)"
325 msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)"
326
327 msgid "Sign in"
328 msgstr "Anmelden"
329
330 msgid "favorites"
331 msgstr "favoriten"
332
333 msgid "estimated reading time :"
334 msgstr "Geschätzte Lesezeit:"
335
336 msgid "Mark all the entries as read"
337 msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren"
338
339 msgid "Return home"
340 msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
341
342 msgid "Back to top"
343 msgstr "Nach oben scrollen"
344
345 msgid "Mark as read"
346 msgstr "Als gelesen markieren"
347
348 msgid "Favorite"
349 msgstr "Favorisieren"
350
351 msgid "Toggle favorite"
352 msgstr "favorisieren"
353
354 msgid "Delete"
355 msgstr "Löschen"
356
357 msgid "Tweet"
358 msgstr "Twittern"
359
360 msgid "Email"
361 msgstr "Email"
362
363 msgid "shaarli"
364 msgstr "shaarli"
365
366 msgid "flattr"
367 msgstr "flattr"
368
369 msgid "Does this article appear wrong?"
370 msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?"
371
372 msgid "tags:"
373 msgstr "schlagworte:"
374
375 msgid "Edit tags"
376 msgstr "Schlagworte bearbeiten"
377
378 msgid "save link!"
379 msgstr "link speichern!"
380
381 msgid "home"
382 msgstr "start"
383
384 msgid "tags"
385 msgstr "schlagworte"
386
387 msgid "logout"
388 msgstr "abmelden"
389
390 msgid "powered by"
391 msgstr "Angetrieben von"
392
393 msgid "debug mode is on so cache is off."
394 msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert."
395
396 msgid "your wallabag version:"
397 msgstr "Deine wallabag-Version:"
398
399 msgid "storage:"
400 msgstr "speicher:"
401
402 msgid "save a link"
403 msgstr "einen link speichern"
404
405 msgid "back to home"
406 msgstr "zurück zur startseite"
407
408 msgid "toggle mark as read"
409 msgstr "als gelesen/ungelesen markieren"
410
411 msgid "tweet"
412 msgstr "tweet"
413
414 msgid "email"
415 msgstr "email"
416
417 msgid "this article appears wrong?"
418 msgstr "dieser artikel erscheint falsch?"
419
420 msgid "No link available here!"
421 msgstr "Kein Link verfügbar!"
422
423 msgid "Poching a link"
424 msgstr "Link speichern"
425
426 msgid "by filling this field"
427 msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes"
428
429 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
430 msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen"
431
432 msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
433 msgstr "Drag &amp; drop diesen Link in deine Lesezeichen:"
434
435 msgid "your version"
436 msgstr "deine Version"
437
438 msgid "latest stable version"
439 msgstr "letzte stabile Version"
440
441 msgid "a more recent stable version is available."
442 msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar."
443
444 msgid "you are up to date."
445 msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand."
446
447 msgid "latest dev version"
448 msgstr "Letzte Entwickler-Version"
449
450 msgid "a more recent development version is available."
451 msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
452
453 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
454 msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
455
456 msgid "More infos in the official doc:"
457 msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
458
459 msgid "import from Pocket"
460 msgstr "Aus Pocket importieren"
461
462 msgid "import from Readability"
463 msgstr "Aus Readability importieren"
464
465 msgid "import from Instapaper"
466 msgstr "Aus Instapaper importieren"
467
468 msgid "Tags"
469 msgstr "Schlagworte"
470
471 msgid "Untitled"
472 msgstr "Untitled"
473
474 msgid "the link has been added successfully"
475 msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt"
476
477 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
478 msgstr "Fehler während des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt."
479
480 msgid "the link has been deleted successfully"
481 msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht"
482
483 msgid "the link wasn't deleted"
484 msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht."
485
486 msgid "Article not found!"
487 msgstr "Artikel nicht gefunden!"
488
489 msgid "previous"
490 msgstr "vorherige"
491
492 msgid "next"
493 msgstr "nächste"
494
495 msgid "in demo mode, you can't update your password"
496 msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren."
497
498 msgid "your password has been updated"
499 msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert"
500
501 msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
502 msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten"
503
504 msgid "still using the \""
505 msgstr "nutze immernoch die \""
506
507 msgid "that theme does not seem to be installed"
508 msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein."
509
510 msgid "you have changed your theme preferences"
511 msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert"
512
513 msgid "that language does not seem to be installed"
514 msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
515
516 msgid "you have changed your language preferences"
517 msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
518
519 msgid "login failed: you have to fill all fields"
520 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen"
521
522 msgid "welcome to your wallabag"
523 msgstr "Willkommen in deiner wallabag"
524
525 msgid "login failed: bad login or password"
526 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
527
528 msgid "import from instapaper completed"
529 msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen"
530
531 msgid "import from pocket completed"
532 msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen"
533
534 msgid "import from Readability completed. "
535 msgstr "Import aus Readability abgeschlossen."
536
537 msgid "import from Poche completed. "
538 msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen."
539
540 msgid "Unknown import provider."
541 msgstr "Unbekannter Import-Provider."
542
543 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
544 msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \""
545
546 msgid "Could not find required \""
547 msgstr "Nicht gefunden: \""
548
549 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
550 msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds."
551
552 msgid "Cache deleted."
553 msgstr "Cache geleert."
554
555 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
556 msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast."
557
558 msgid "Add user"
559 msgstr "Benutzer hinzufügen"
560
561 msgid "Add a new user :"
562 msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:"
563
564 msgid "Login for new user"
565 msgstr "Benutzername des neuen Benutzers"
566
567 msgid "Password for new user"
568 msgstr "Passwort des neuen Benutzers"
569
570 msgid "Email for new user (not required)"
571 msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)"
572
573 msgid "Send"
574 msgstr "Senden"
575
576 msgid "Delete account"
577 msgstr "Account löschen"
578
579 msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
580 msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst."
581
582 msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
583 msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)."
584
585 msgid "Type here your password"
586 msgstr "Kennwort hier eintippen"
587
588 msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
589 msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist."
590
591 msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
592 msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver."
593
594 msgid "Enter your search here"
595 msgstr "Suchbegriff hier eintippen"
596
597 msgid "Tag these results as"
598 msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit"
599
600 # ebook
601 msgid "Fancy an E-Book ?"
602 msgstr "Willst du ein E-Book?"
603
604 msgid "Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)."
605 msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren."
606
607 msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration."
608 msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration."
609
610 msgid "Download the articles from this tag in an epub"
611 msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen"
612
613 msgid "Download the articles from this search in an epub"
614 msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen"
615
616 msgid "Download the articles from this category in an epub"
617 msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen"
618
619 #~ msgid "poche it!"
620 #~ msgstr "poche it!"
621
622 #~ msgid "Updating poche"
623 #~ msgstr "Updating poche"
624
625 #~ msgid "create an issue"
626 #~ msgstr "create an issue"
627
628 #~ msgid "or"
629 #~ msgstr "or"
630
631 #~ msgid "contact us by mail"
632 #~ msgstr "contact us by mail"
633
634 #~ msgid "your poche version:"
635 #~ msgstr "your poche version:"