3 "Project-Id-Version: Shaarli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-10-19 09:52+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-19 10:17+0900\n"
7 "Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Shaarli\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
14 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-KeywordsList: t:1,2;t\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
20 "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
22 #: application/ApplicationUtils.php:161
25 "Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
26 "cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
27 "be updated as soon as possible."
29 "使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
30 "が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
33 #: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204
34 msgid "directory is not readable"
35 msgstr "ディレクトリを読み込めません"
37 #: application/ApplicationUtils.php:207
38 msgid "directory is not writable"
39 msgstr "ディレクトリに書き込めません"
41 #: application/ApplicationUtils.php:225
42 msgid "file is not readable"
43 msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
45 #: application/ApplicationUtils.php:228
46 msgid "file is not writable"
47 msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
49 #: application/History.php:179
50 msgid "History file isn't readable or writable"
51 msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
53 #: application/History.php:190
54 msgid "Could not parse history file"
55 msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
57 #: application/Languages.php:181
61 #: application/Languages.php:182
65 #: application/Languages.php:183
69 #: application/Languages.php:184
73 #: application/Languages.php:185
77 #: application/Thumbnailer.php:62
79 "php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
80 "disabled. Please reload the page."
82 "サムネイルを使用するには、php-gd エクステンションが読み込まれている必要があり"
83 "ます。サムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
85 #: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343
86 msgid "Setting not set"
89 #: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342
93 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339
94 #: tests/UtilsTest.php:353
98 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333
99 #: tests/UtilsTest.php:340
103 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335
104 #: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352
108 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337
112 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180
113 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202
114 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224
115 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238
116 msgid "You're not authorized to alter the datastore"
117 msgstr "設定を変更する権限がありません"
119 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205
120 msgid "This bookmarks already exists"
121 msgstr "このブックマークは既に存在します。"
123 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39
124 msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
125 msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
127 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
129 "Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
132 "Explore your new Shaarli instance by trying out controls and menus.\n"
133 "Visit the project on [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) or [the "
134 "documentation](https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) to learn more "
137 "Now you can edit or delete the default shaares.\n"
139 "Shaarli は自動的に多様なウェブサイトのサムネイルを取得します。\n"
141 "あなたの新しい Shaarli インスタンスをコントロールやメニューを試したりして、探"
143 " [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) または [the documentation]"
144 "(https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) でプロジェクトを訪問して、"
145 "Shaarli をもっとよく知ることができます。\n"
147 "今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
149 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55
150 msgid "Note: Shaare descriptions"
151 msgstr "説明: Shaare の概要"
153 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57
155 "Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
156 "such as this one.\n"
157 "This note is private, so you are the only one able to see it while logged "
160 "You can use this to keep notes, post articles, code snippets, and much "
163 "The Markdown formatting setting allows you to format your notes and bookmark "
166 "### Title headings\n"
168 "#### Multiple headings levels\n"
172 " * ~~strike through~~ text\n"
175 " * [links](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
177 "Markdown also supports tables:\n"
179 "| Name | Type | Color | Qty |\n"
180 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
181 "| Orange | Fruit | Orange | 126 |\n"
182 "| Apple | Fruit | Any | 62 |\n"
183 "| Lemon | Fruit | Yellow | 30 |\n"
184 "| Carrot | Vegetable | Red | 14 |\n"
186 "URL を追加せずに shaare を作成すると、テキストのみのこのような \"ノート\" が"
188 "このノートはプライベートなので、ログイン中のあなたしか見ることはできませ"
191 "あなたはこれをメモ帳として使ったり、記事を投稿したり、コード スニペットとした"
192 "りするなどといったことに使えます。\n"
194 "Markdown フォーマットの設定により、ノートやブックマークの概要を以下のように"
206 " * [リンク](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
208 "Markdown は表もサポートします:\n"
210 "| 名前 | 種類 | 色 | 数量 |\n"
211 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
212 "| オレンジ | 果物 | 橙 | 126 |\n"
213 "| リンゴ | 果物 | 任意 | 62 |\n"
214 "| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
215 "| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
217 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91
218 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
220 "The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
222 "個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
224 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
226 "Welcome to Shaarli!\n"
228 "Shaarli allows you to bookmark your favorite pages, and share them with "
229 "others or store them privately.\n"
230 "You can add a description to your bookmarks, such as this one, and tag "
233 "Create a new shaare by clicking the `+Shaare` button, or using any of the "
234 "recommended tools (browser extension, mobile app, bookmarklet, REST API, "
237 "You can easily retrieve your links, even with thousands of them, using the "
238 "internal search engine, or search through tags (e.g. this Shaare is tagged "
239 "with `shaarli` and `help`).\n"
240 "Hashtags such as #shaarli #help are also supported.\n"
241 "You can also filter the available [RSS feed](/feed/atom) and picture wall by "
242 "tag or plaintext search.\n"
244 "We hope that you will enjoy using Shaarli, maintained with ❤️ by the "
246 "Feel free to open [an issue](https://github.com/shaarli/Shaarli/issues) if "
247 "you have a suggestion or encounter an issue.\n"
250 #: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13
251 msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
252 msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
254 #: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129
256 "Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
257 "right to write in the folder is it installed in."
259 "Shaarli は設定ファイルを作成できませんでした。Shaarli が正しい権限下に置かれ"
260 "ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
263 #: application/config/ConfigManager.php:136
264 #: application/config/ConfigManager.php:163
265 msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
267 "不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
269 #: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21
271 msgid "Configuration value is required for %s"
272 msgstr "%s には設定が必要です"
274 #: application/config/exception/PluginConfigOrderException.php:15
275 msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
276 msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
278 #: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16
279 msgid "You are not authorized to alter config."
280 msgstr "設定を変更する権限がありません。"
282 #: application/exceptions/IOException.php:22
283 msgid "Error accessing"
284 msgstr "読込中にエラーが発生しました"
286 #: application/feed/FeedBuilder.php:179
290 #: application/feed/FeedBuilder.php:181
294 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54
298 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102
299 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:537
300 msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
301 msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
303 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103
304 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
305 msgid "Please synchronize them."
306 msgstr "それらを同期してください。"
308 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113
309 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136
310 msgid "Error while writing config file after configuration update."
311 msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
313 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122
314 msgid "Configuration was saved."
317 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:26
321 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:42
322 msgid "Please select an export mode."
323 msgstr "エクスポート モードを指定してください。"
325 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:41
329 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:55
330 msgid "No import file provided."
331 msgstr "何のインポート元ファイルも指定されませんでした。"
333 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:66
336 "The file you are trying to upload is probably bigger than what this "
337 "webserver can accept (%s). Please upload in smaller chunks."
339 "あなたがアップロードしようとしているファイルは、サーバーが許可しているファイ"
340 "ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
343 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29
344 msgid "Shaare a new link"
347 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78
351 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109
352 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206
353 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275
354 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315
356 msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
357 msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
359 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194
360 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252
361 msgid "Invalid bookmark ID provided."
362 msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
364 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260
365 msgid "Invalid visibility provided."
366 msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
368 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363
372 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366
376 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29
380 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48
381 msgid "Invalid tags provided."
382 msgstr "不正なタグが入力されました。"
384 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72
386 msgid "The tag was removed from %d bookmark."
387 msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
388 msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
389 msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
391 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77
393 msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
394 msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
395 msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
396 msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
398 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
399 msgid "Change password"
402 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:55
403 msgid "You must provide the current and new password to change it."
405 "パスワードを変更するには、現在のパスワードと、新しいパスワードを入力する必要"
408 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:71
409 msgid "The old password is not correct."
410 msgstr "元のパスワードが正しくありません。"
412 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:97
413 msgid "Your password has been changed"
414 msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
416 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:45
417 msgid "Plugin Administration"
420 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:76
421 msgid "Setting successfully saved."
422 msgstr "設定が正常に保存されました。"
424 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:79
425 msgid "Error while saving plugin configuration: "
426 msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
428 #: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
429 msgid "Thumbnails update"
432 #: application/front/controller/admin/ToolsController.php:31
436 #: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116
440 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45
444 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47
448 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85
452 #: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36
453 msgid "An unexpected error occurred."
454 msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
456 #: application/front/controller/visitor/ErrorNotFoundController.php:25
457 msgid "Requested page could not be found."
458 msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
460 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73
463 "<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
464 "variable \"session.save_path\" is set correctly in your PHP config, and that "
465 "you have write access to it.<br>It currently points to %s.<br>On some "
466 "browsers, accessing your server via a hostname like 'localhost' or any "
467 "custom hostname without a dot causes cookie storage to fail. We recommend "
468 "accessing your server via it's IP address or Fully Qualified Domain Name.<br>"
470 "<pre>セッションが正常にあなたのサーバー上で稼働していないようです。<br>PHP の"
471 "設定ファイル内にて、正しく \"session.save_path\" の値が設定されていることと、"
472 "権限が間違っていないことを確認してください。<br>現在 %s からPHPの設定ファイル"
473 "を読み込んでいます。<br>一部のブラウザーにおいて、localhost や他のドットを含"
474 "まないホスト名にてサーバーにアクセスする際に、クッキーを保存できないことがあ"
475 "ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
478 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144
480 "Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
482 "Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
485 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158
486 msgid "Insufficient permissions:"
489 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:46
493 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:78
494 msgid "Wrong login/password."
495 msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。"
497 #: application/front/controller/visitor/PictureWallController.php:29
501 #: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88
505 #: application/front/exceptions/AlreadyInstalledException.php:11
506 msgid "Shaarli has already been installed. Login to edit the configuration."
507 msgstr "Shaarli がインストールされました。ログインして設定を変更できます。"
509 #: application/front/exceptions/LoginBannedException.php:11
511 "You have been banned after too many failed login attempts. Try again later."
512 msgstr "複数回に渡るログインへの失敗を検出しました。後でまた試してください。"
514 #: application/front/exceptions/OpenShaarliPasswordException.php:16
515 msgid "You are not supposed to change a password on an Open Shaarli."
517 "公開されている Shaarli において、パスワードを変更することは想定されていませ"
520 #: application/front/exceptions/ThumbnailsDisabledException.php:11
521 msgid "Picture wall unavailable (thumbnails are disabled)."
522 msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無効化されています)。"
524 #: application/front/exceptions/WrongTokenException.php:16
528 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
529 msgid "You are not authorized to add a link."
530 msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
532 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:134
533 msgid "Internal Error: A link should always have an id and URL."
534 msgstr "エラー: リンクにはIDとURLを登録しなければなりません。"
536 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:137
537 msgid "You must specify an integer as a key."
538 msgstr "正常なキーの値ではありません。"
540 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:140
541 msgid "Array offset and link ID must be equal."
542 msgstr "Array オフセットとリンクのIDは同じでなければなりません。"
544 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:249
546 "Welcome to Shaarli! This is your first public bookmark. To edit or delete "
547 "me, you must first login.\n"
549 "To learn how to use Shaarli, consult the link \"Documentation\" at the "
550 "bottom of this page.\n"
552 "You use the community supported version of the original Shaarli project, by "
555 "Shaarli へようこそ! これはあなたの最初の公開ブックマークです。これを編集した"
556 "り削除したりするには、ログインする必要があります。\n"
558 "Shaarli の使い方を知るには、このページの下にある「ドキュメント」のリンクを開"
561 "あなたは Sebastien Sauvage による、コミュニティーサポートのあるバージョンのオ"
562 "リジナルのShaarli プロジェクトを使用しています。"
564 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:266
565 msgid "My secret stuff... - Pastebin.com"
566 msgstr "わたしのひ💗み💗つ💗 - Pastebin.com"
568 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:268
569 msgid "Shhhh! I'm a private link only YOU can see. You can delete me too."
571 "シーッ! これはあなたしか見られないプライベートリンクです。消すこともできま"
574 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:104
576 #| msgid "Couldn't retrieve Updater class methods."
577 msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
578 msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
580 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
581 msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
582 msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
584 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:63
585 msgid "Invalid export selection:"
586 msgstr "不正なエクスポートの選択:"
588 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:215
590 msgid "File %s (%d bytes) "
591 msgstr "ファイル %s (%d バイト) "
593 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:217
594 msgid "has an unknown file format. Nothing was imported."
595 msgstr "は不明なファイル形式です。インポートは中止されました。"
597 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:221
600 #| "was successfully processed in %d seconds: %d links imported, %d links "
601 #| "overwritten, %d links skipped."
603 "was successfully processed in %d seconds: %d bookmarks imported, %d "
604 "bookmarks overwritten, %d bookmarks skipped."
606 "が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
607 "れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
609 #: application/plugin/PluginManager.php:124
610 msgid " [plugin incompatibility]: "
611 msgstr "[非対応のプラグイン]: "
613 #: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21
615 msgid "Plugin \"%s\" files not found."
616 msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
618 #: application/render/PageCacheManager.php:32
620 msgid "Cannot purge %s: no directory"
621 msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
623 #: application/updater/exception/UpdaterException.php:51
624 msgid "An error occurred while running the update "
625 msgstr "更新中に問題が発生しました "
628 msgid "Shared bookmarks on "
629 msgstr "次において共有されたリンク "
631 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:31
635 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:35
639 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:52
640 msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
641 msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
643 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28
644 msgid "View on archive.org"
645 msgstr "archive.org 上で表示する"
647 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41
648 msgid "For each link, add an Archive.org icon."
649 msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
651 #: plugins/default_colors/default_colors.php:38
653 "Default colors plugin error: This plugin is active and no custom color is "
656 "既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
659 #: plugins/default_colors/default_colors.php:113
660 msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
662 "既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
664 #: plugins/default_colors/default_colors.php:114
665 msgid "Main color (navbar green)"
666 msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
668 #: plugins/default_colors/default_colors.php:115
669 msgid "Background color (light grey)"
672 #: plugins/default_colors/default_colors.php:116
673 msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
674 msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
676 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477
678 "A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
681 "テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
684 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478
685 msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
686 msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
688 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479
689 msgid "Other demo parameter"
692 #: plugins/isso/isso.php:22
694 "Isso plugin error: Please define the \"ISSO_SERVER\" setting in the plugin "
695 "administration page."
697 "Isso プラグインエラー: \"ISSO_SERVER\" の値をプラグイン管理ページにて指定して"
700 #: plugins/isso/isso.php:92
701 msgid "Let visitor comment your shaares on permalinks with Isso."
703 "Isso を使って、あなたのパーマリンク上のリンクに第三者がコメントを残すことがで"
706 #: plugins/isso/isso.php:93
707 msgid "Isso server URL (without 'http://')"
708 msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
710 #: plugins/piwik/piwik.php:23
712 "Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
713 "administration page."
715 "Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
718 #: plugins/piwik/piwik.php:72
719 msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
720 msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
722 #: plugins/piwik/piwik.php:73
726 #: plugins/piwik/piwik.php:74
727 msgid "Piwik site ID"
730 #: plugins/playvideos/playvideos.php:25
734 #: plugins/playvideos/playvideos.php:28
738 #: plugins/playvideos/playvideos.php:59
739 msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
740 msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
742 #: plugins/playvideos/youtube_playlist.js:214
743 msgid "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
744 msgstr "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
746 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:72
748 msgid "Could not publish to PubSubHubbub: %s"
749 msgstr "PubSubHubbub に登録できませんでした: %s"
751 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:99
753 msgid "Could not post to %s"
754 msgstr "%s に登録できませんでした"
756 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:103
758 msgid "Bad response from the hub %s"
759 msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス"
761 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:114
762 msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
763 msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
765 #: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70
766 msgid "For each link, add a QRCode icon."
767 msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
769 #: plugins/wallabag/wallabag.php:21
771 "Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
772 "plugin administration page."
774 "Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
777 #: plugins/wallabag/wallabag.php:47
778 msgid "Save to wallabag"
779 msgstr "Wallabag に保存"
781 #: plugins/wallabag/wallabag.php:71
782 msgid "Wallabag API URL"
783 msgstr "Wallabag のAPIのURL"
785 #: plugins/wallabag/wallabag.php:72
786 msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
787 msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
789 #: tests/LanguagesTest.php:214 tests/LanguagesTest.php:227
790 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:159
791 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:172
793 msgid_plural "Search"
797 #~ msgid "The page you are trying to reach does not exist or has been deleted."
798 #~ msgstr "あなたが開こうとしたページは存在しないか、削除されています。"
800 #~ msgid "404 Not Found"
801 #~ msgstr "404 ページが存在しません"
803 #~ msgid "Updates file path is not set, can't write updates."
805 #~ "更新するファイルのパスが指定されていないため、更新を書き込めません。"
807 #~ msgid "Unable to write updates in "
808 #~ msgstr "更新を次の項目に書き込めませんでした: "
810 #~ msgid "I said: NO. You are banned for the moment. Go away."
811 #~ msgstr "あなたはこのサーバーからBANされています。"
816 #~ msgid "Click to try again."
817 #~ msgstr "クリックして再度試します。"
819 #~ msgid "Description will be rendered with"
820 #~ msgstr "説明は次の方法で描画されます:"
822 #~ msgid "Markdown syntax documentation"
823 #~ msgstr "マークダウン形式のドキュメント"
825 #~ msgid "Markdown syntax"
829 #~ "Render shaare description with Markdown syntax.<br><strong>Warning</"
831 #~ "If your shaared descriptions contained HTML tags before enabling the "
832 #~ "markdown plugin,\n"
833 #~ "enabling it might break your page.\n"
834 #~ "See the <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
835 #~ "markdown#html-rendering\">README</a>."
837 #~ "リンクの説明をマークダウン形式で表示します。<br><strong>警告</strong>:\n"
838 #~ "リンクの説明にHTMLタグがこのプラグインを有効にする前に含まれていた場合、\n"
839 #~ "正常にページを表示できなくなるかもしれません。\n"
840 #~ "詳しくは <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
841 #~ "markdown#html-rendering\">README</a> をご覧ください。"
843 #~ msgid "Sorry, nothing to see here."
844 #~ msgstr "すみませんが、ここには何もありません。"
846 #~ msgid "URL or leave empty to post a note"
847 #~ msgstr "URL を入力するか、空欄にするとノートを投稿します"
849 #~ msgid "Current password"
852 #~ msgid "New password"
864 #~ msgid "Case sensitive"
865 #~ msgstr "大文字と小文字を区別"
873 #~ msgid "You can also edit tags in the"
874 #~ msgstr "次に含まれるタグを編集することもできます:"
885 #~ msgid "Default value"
903 #~ msgid "Disable session cookie hijacking protection"
904 #~ msgstr "不正ログイン防止のためのセッションクッキーを無効化"
907 #~ "Check this if you get disconnected or if your IP address changes often"
909 #~ "あなたが切断されたり、IPアドレスが頻繁に変わる環境下であるならチェックを入"
912 #~ msgid "Private links by default"
913 #~ msgstr "既定でプライベートリンク"
915 #~ msgid "All new links are private by default"
916 #~ msgstr "すべての新規リンクをプライベートで作成"
918 #~ msgid "RSS direct links"
921 #~ msgid "Check this to use direct URL instead of permalink in feeds"
922 #~ msgstr "フィードでパーマリンクの代わりに直リンクを使う"
924 #~ msgid "Hide public links"
927 #~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
928 #~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
930 #~ msgid "Check updates"
933 #~ msgid "Notify me when a new release is ready"
934 #~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
936 #~ msgid "Enable REST API"
937 #~ msgstr "REST API を有効化"
939 #~ msgid "Allow third party software to use Shaarli such as mobile application"
941 #~ "モバイルアプリといったサードパーティーのソフトウェアにShaarliを使用するこ"
944 #~ msgid "API secret"
945 #~ msgstr "API シークレット"
950 #~ msgid "The Daily Shaarli"
951 #~ msgstr "デイリーSharli"
953 #~ msgid "1 RSS entry per day"
954 #~ msgstr "各日1つずつのRSS項目"
956 #~ msgid "Previous day"
959 #~ msgid "All links of one day in a single page."
960 #~ msgstr "1日に作成されたすべてのリンクです。"
974 #~ msgid "Description"
983 #~ msgid "Apply Changes"
986 #~ msgid "Export Database"
987 #~ msgstr "データベースをエクスポート"
998 #~ msgid "Prepend note permalinks with this Shaarli instance's URL"
1000 #~ "この Shaarli のインスタンスのURL にノートへのパーマリンクを付け加える"
1002 #~ msgid "Useful to import bookmarks in a web browser"
1003 #~ msgstr "ウェブブラウザーのリンクをインポートするのに有効です"
1005 #~ msgid "Import Database"
1006 #~ msgstr "データベースをインポート"
1008 #~ msgid "Maximum size allowed:"
1011 #~ msgid "Visibility"
1014 #~ msgid "Use values from the imported file, default to public"
1015 #~ msgstr "インポート元のファイルの値を使用 (既定は公開リンクとなります)"
1017 #~ msgid "Import all bookmarks as public"
1018 #~ msgstr "すべてのブックマーク項目を公開リンクとしてインポート"
1020 #~ msgid "Overwrite existing bookmarks"
1021 #~ msgstr "既に存在しているブックマークを上書き"
1023 #~ msgid "Duplicates based on URL"
1024 #~ msgstr "URL による重複"
1026 #~ msgid "Add default tags"
1027 #~ msgstr "既定のタグを追加"
1029 #~ msgid "Install Shaarli"
1030 #~ msgstr "Shaarli をインストール"
1033 #~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
1034 #~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
1042 #~ msgid "Shaarli title"
1043 #~ msgstr "Shaarli のタイトル"
1052 #~ msgid_plural "shaares"
1056 #~ msgid "private link"
1057 #~ msgid_plural "private links"
1058 #~ msgstr[0] "プライベートリンク"
1059 #~ msgstr[1] "プライベートリンク"
1061 #~ msgid "Search text"
1064 #~ msgid "Filter by tag"
1065 #~ msgstr "タグによって分類"
1067 #~ msgid "Nothing found."
1068 #~ msgstr "何も見つかりませんでした。"
1070 #~ msgid "%s result"
1071 #~ msgid_plural "%s results"
1072 #~ msgstr[0] "%s 件の結果"
1073 #~ msgstr[1] "%s 件の結果"
1081 #~ msgid "Remove tag"
1084 #~ msgid "with status"
1085 #~ msgstr "with status"
1087 #~ msgid "without any tag"
1096 #~ msgid "permalink"
1105 #~ msgid "Only display private links"
1106 #~ msgstr "プライベートリンクのみを表示"
1108 #~ msgid "Only display public links"
1109 #~ msgstr "公開リンクのみを表示"
1111 #~ msgid "Filter untagged links"
1112 #~ msgstr "タグ付けされていないリンクで分類"
1117 #~ msgid "Links per page"
1118 #~ msgstr "各ページをリンク"
1120 #~ msgid "Remember me"
1121 #~ msgstr "パスワードを保存"
1123 #~ msgid "by the Shaarli community"
1124 #~ msgstr "by Shaarli コミュニティ"
1126 #~ msgid "Documentation"
1132 #~ msgid "Expand all"
1135 #~ msgid "Are you sure you want to delete this link?"
1136 #~ msgstr "本当にこのリンクを削除しますか?"
1139 #~ msgstr "RSS フィード"
1144 #~ msgid "is available"
1150 #~ msgid "Picture Wall"
1151 #~ msgstr "ピクチャーウォール"
1156 #~ msgid "You need to enable Javascript to change plugin loading order."
1158 #~ "プラグインを読み込む順番を変更するには、Javascriptを有効にする必要がありま"
1161 #~ msgid "Enabled Plugins"
1162 #~ msgstr "有効なプラグイン"
1164 #~ msgid "No plugin enabled."
1165 #~ msgstr "有効なプラグインはありません。"
1176 #~ msgid "Disabled Plugins"
1177 #~ msgstr "無効なプラグイン"
1179 #~ msgid "No plugin disabled."
1180 #~ msgstr "無効なプラグインはありません。"
1185 #~ msgid "More plugins available"
1186 #~ msgstr "さらに利用できるプラグインがあります"
1188 #~ msgid "in the documentation"
1191 #~ msgid "No parameter available."
1192 #~ msgstr "利用可能な設定項目はありません。"
1197 #~ msgid "List all links with those tags"
1198 #~ msgstr "このタグが付いているリンクをリスト化する"
1206 #~ msgid "Most used"
1207 #~ msgstr "もっとも使われた"
1209 #~ msgid "Alphabetical"
1210 #~ msgstr "アルファベット順"
1215 #~ msgid "Change Shaarli settings: title, timezone, etc."
1216 #~ msgstr "Shaarli の設定を変更: タイトル、タイムゾーンなど。"
1218 #~ msgid "Configure your Shaarli"
1219 #~ msgstr "あなたの Shaarli を設定"
1221 #~ msgid "Enable, disable and configure plugins"
1222 #~ msgstr "プラグインを有効化、無効化、設定する"
1224 #~ msgid "Change your password"
1225 #~ msgstr "パスワードを変更"
1227 #~ msgid "Rename or delete a tag in all links"
1228 #~ msgstr "すべてのリンクのタグの名前を変更する、または削除する"
1231 #~ "Import Netscape HTML bookmarks (as exported from Firefox, Chrome, Opera, "
1234 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをインポートする (Firefox、Chrome、Operaと"
1235 #~ "いったブラウザーが含まれます)"
1237 #~ msgid "Import links"
1238 #~ msgstr "リンクをインポート"
1241 #~ "Export Netscape HTML bookmarks (which can be imported in Firefox, Chrome, "
1242 #~ "Opera, delicious...)"
1244 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをエクスポートする (Firefox、Chrome、Opera"
1245 #~ "といったブラウザーが含まれます)"
1247 #~ msgid "Export database"
1248 #~ msgstr "リンクをエクスポート"
1251 #~ "Drag one of these button to your bookmarks toolbar or right-click it and "
1252 #~ "\"Bookmark This Link\""
1254 #~ "これらのボタンのうち1つををブックマークバーにドラッグするか、右クリックし"
1255 #~ "て「このリンクをブックマークに追加」してください"
1257 #~ msgid "then click on the bookmarklet in any page you want to share."
1258 #~ msgstr "共有したいページでブックマークレットをクリックしてください。"
1261 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar or right-click it and Bookmark "
1264 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1265 #~ "ブックマークに追加」してください"
1267 #~ msgid "then click ✚Shaare link button in any page you want to share"
1269 #~ "✚リンクを共有 ボタンをクリックすることで、どこでもリンクを共有できます"
1271 #~ msgid "The selected text is too long, it will be truncated."
1272 #~ msgstr "選択された文字列は長すぎるので、一部が切り捨てられます。"
1274 #~ msgid "Shaare link"
1278 #~ "Then click ✚Add Note button anytime to start composing a private Note "
1279 #~ "(text post) to your Shaarli"
1281 #~ "✚ノートを追加 ボタンをクリックすることで、いつでもプライベートノート(テキ"
1282 #~ "スト形式)をShaarli上に作成できます"
1288 #~ "You need to browse your Shaarli over <strong>HTTPS</strong> to use this "
1291 #~ "この機能を使用するには、<strong>HTTPS</strong> 経由でShaarliに接続してくだ"
1297 #~ msgid "3rd party"
1298 #~ msgstr "サードパーティー"
1307 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar, or right-click it and choose "
1308 #~ "Bookmark This Link"
1310 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1311 #~ "ブックマークに追加」してください"