]> git.immae.eu Git - github/shaarli/Shaarli.git/blob - inc/languages/jp/LC_MESSAGES/shaarli.po
Update translations (Japanese)
[github/shaarli/Shaarli.git] / inc / languages / jp / LC_MESSAGES / shaarli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Shaarli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-10-19 09:52+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-19 10:17+0900\n"
7 "Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Shaarli\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
14 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-KeywordsList: t:1,2;t\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
20 "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
21
22 #: application/ApplicationUtils.php:161
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
26 "cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
27 "be updated as soon as possible."
28 msgstr ""
29 "使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
30 "が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
31 "やかにアップデートするべきです。"
32
33 #: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204
34 msgid "directory is not readable"
35 msgstr "ディレクトリを読み込めません"
36
37 #: application/ApplicationUtils.php:207
38 msgid "directory is not writable"
39 msgstr "ディレクトリに書き込めません"
40
41 #: application/ApplicationUtils.php:225
42 msgid "file is not readable"
43 msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
44
45 #: application/ApplicationUtils.php:228
46 msgid "file is not writable"
47 msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
48
49 #: application/History.php:179
50 msgid "History file isn't readable or writable"
51 msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
52
53 #: application/History.php:190
54 msgid "Could not parse history file"
55 msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
56
57 #: application/Languages.php:181
58 msgid "Automatic"
59 msgstr "自動"
60
61 #: application/Languages.php:182
62 msgid "German"
63 msgstr "ドイツ語"
64
65 #: application/Languages.php:183
66 msgid "English"
67 msgstr "英語"
68
69 #: application/Languages.php:184
70 msgid "French"
71 msgstr "フランス語"
72
73 #: application/Languages.php:185
74 msgid "Japanese"
75 msgstr "日本語"
76
77 #: application/Thumbnailer.php:62
78 msgid ""
79 "php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
80 "disabled. Please reload the page."
81 msgstr ""
82 "サムネイルを使用するには、php-gd エクステンションが読み込まれている必要があり"
83 "ます。サムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
84
85 #: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343
86 msgid "Setting not set"
87 msgstr "未設定"
88
89 #: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342
90 msgid "Unlimited"
91 msgstr "無制限"
92
93 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339
94 #: tests/UtilsTest.php:353
95 msgid "B"
96 msgstr "B"
97
98 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333
99 #: tests/UtilsTest.php:340
100 msgid "kiB"
101 msgstr "kiB"
102
103 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335
104 #: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352
105 msgid "MiB"
106 msgstr "MiB"
107
108 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337
109 msgid "GiB"
110 msgstr "GiB"
111
112 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180
113 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202
114 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224
115 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238
116 msgid "You're not authorized to alter the datastore"
117 msgstr "設定を変更する権限がありません"
118
119 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205
120 msgid "This bookmarks already exists"
121 msgstr "このブックマークは既に存在します。"
122
123 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39
124 msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
125 msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
126
127 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
128 msgid ""
129 "Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
130 "websites.\n"
131 "\n"
132 "Explore your new Shaarli instance by trying out controls and menus.\n"
133 "Visit the project on [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) or [the "
134 "documentation](https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) to learn more "
135 "about Shaarli.\n"
136 "\n"
137 "Now you can edit or delete the default shaares.\n"
138 msgstr ""
139 "Shaarli は自動的に多様なウェブサイトのサムネイルを取得します。\n"
140 "\n"
141 "あなたの新しい Shaarli インスタンスをコントロールやメニューを試したりして、探"
142 "検してください。\n"
143 " [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) または [the documentation]"
144 "(https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) でプロジェクトを訪問して、"
145 "Shaarli をもっとよく知ることができます。\n"
146 "\n"
147 "今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
148
149 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55
150 msgid "Note: Shaare descriptions"
151 msgstr "説明: Shaare の概要"
152
153 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57
154 msgid ""
155 "Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
156 "such as this one.\n"
157 "This note is private, so you are the only one able to see it while logged "
158 "in.\n"
159 "\n"
160 "You can use this to keep notes, post articles, code snippets, and much "
161 "more.\n"
162 "\n"
163 "The Markdown formatting setting allows you to format your notes and bookmark "
164 "description:\n"
165 "\n"
166 "### Title headings\n"
167 "\n"
168 "#### Multiple headings levels\n"
169 " * bullet lists\n"
170 " * _italic_ text\n"
171 " * **bold** text\n"
172 " * ~~strike through~~ text\n"
173 " * `code` blocks\n"
174 " * images\n"
175 " * [links](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
176 "\n"
177 "Markdown also supports tables:\n"
178 "\n"
179 "| Name | Type | Color | Qty |\n"
180 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
181 "| Orange | Fruit | Orange | 126 |\n"
182 "| Apple | Fruit | Any | 62 |\n"
183 "| Lemon | Fruit | Yellow | 30 |\n"
184 "| Carrot | Vegetable | Red | 14 |\n"
185 msgstr ""
186 "URL を追加せずに shaare を作成すると、テキストのみのこのような \"ノート\" が"
187 "作成されます。\n"
188 "このノートはプライベートなので、ログイン中のあなたしか見ることはできませ"
189 "ん。\n"
190 "\n"
191 "あなたはこれをメモ帳として使ったり、記事を投稿したり、コード スニペットとした"
192 "りするなどといったことに使えます。\n"
193 "\n"
194 "Markdown フォーマットの設定により、ノートやブックマークの概要を以下のように"
195 "フォーマットできます:\n"
196 "\n"
197 "### タイトル ヘッダー\n"
198 "\n"
199 "#### 複数の見出し\n"
200 " * 箇条書きリスト\n"
201 " * _イタリック_ 文字\n"
202 " * **ボールド** 文字\n"
203 " * ~~打ち消し~~ 文字\n"
204 " * `コード` ブロック\n"
205 " * 画像\n"
206 " * [リンク](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
207 "\n"
208 "Markdown は表もサポートします:\n"
209 "\n"
210 "| 名前 | 種類 | 色 | 数量 |\n"
211 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
212 "| オレンジ | 果物 | 橙 | 126 |\n"
213 "| リンゴ | 果物 | 任意 | 62 |\n"
214 "| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
215 "| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
216
217 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91
218 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
219 msgid ""
220 "The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
221 msgstr ""
222 "個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
223
224 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
225 msgid ""
226 "Welcome to Shaarli!\n"
227 "\n"
228 "Shaarli allows you to bookmark your favorite pages, and share them with "
229 "others or store them privately.\n"
230 "You can add a description to your bookmarks, such as this one, and tag "
231 "them.\n"
232 "\n"
233 "Create a new shaare by clicking the `+Shaare` button, or using any of the "
234 "recommended tools (browser extension, mobile app, bookmarklet, REST API, "
235 "etc.).\n"
236 "\n"
237 "You can easily retrieve your links, even with thousands of them, using the "
238 "internal search engine, or search through tags (e.g. this Shaare is tagged "
239 "with `shaarli` and `help`).\n"
240 "Hashtags such as #shaarli #help are also supported.\n"
241 "You can also filter the available [RSS feed](/feed/atom) and picture wall by "
242 "tag or plaintext search.\n"
243 "\n"
244 "We hope that you will enjoy using Shaarli, maintained with ❤️ by the "
245 "community!\n"
246 "Feel free to open [an issue](https://github.com/shaarli/Shaarli/issues) if "
247 "you have a suggestion or encounter an issue.\n"
248 msgstr ""
249
250 #: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13
251 msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
252 msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
253
254 #: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129
255 msgid ""
256 "Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
257 "right to write in the folder is it installed in."
258 msgstr ""
259 "Shaarli は設定ファイルを作成できませんでした。Shaarli が正しい権限下に置かれ"
260 "ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
261 "さい。"
262
263 #: application/config/ConfigManager.php:136
264 #: application/config/ConfigManager.php:163
265 msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
266 msgstr ""
267 "不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
268
269 #: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21
270 #, php-format
271 msgid "Configuration value is required for %s"
272 msgstr "%s には設定が必要です"
273
274 #: application/config/exception/PluginConfigOrderException.php:15
275 msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
276 msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
277
278 #: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16
279 msgid "You are not authorized to alter config."
280 msgstr "設定を変更する権限がありません。"
281
282 #: application/exceptions/IOException.php:22
283 msgid "Error accessing"
284 msgstr "読込中にエラーが発生しました"
285
286 #: application/feed/FeedBuilder.php:179
287 msgid "Direct link"
288 msgstr "ダイレクトリンク"
289
290 #: application/feed/FeedBuilder.php:181
291 msgid "Permalink"
292 msgstr "パーマリンク"
293
294 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54
295 msgid "Configure"
296 msgstr "設定"
297
298 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102
299 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:537
300 msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
301 msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
302
303 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103
304 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
305 msgid "Please synchronize them."
306 msgstr "それらを同期してください。"
307
308 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113
309 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136
310 msgid "Error while writing config file after configuration update."
311 msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
312
313 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122
314 msgid "Configuration was saved."
315 msgstr "設定は保存されました。"
316
317 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:26
318 msgid "Export"
319 msgstr "エクスポート"
320
321 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:42
322 msgid "Please select an export mode."
323 msgstr "エクスポート モードを指定してください。"
324
325 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:41
326 msgid "Import"
327 msgstr "インポート"
328
329 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:55
330 msgid "No import file provided."
331 msgstr "何のインポート元ファイルも指定されませんでした。"
332
333 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:66
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "The file you are trying to upload is probably bigger than what this "
337 "webserver can accept (%s). Please upload in smaller chunks."
338 msgstr ""
339 "あなたがアップロードしようとしているファイルは、サーバーが許可しているファイ"
340 "ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
341 "い。"
342
343 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29
344 msgid "Shaare a new link"
345 msgstr "新しいリンクを追加"
346
347 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78
348 msgid "Note: "
349 msgstr "注: "
350
351 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109
352 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206
353 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275
354 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315
355 #, php-format
356 msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
357 msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
358
359 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194
360 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252
361 msgid "Invalid bookmark ID provided."
362 msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
363
364 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260
365 msgid "Invalid visibility provided."
366 msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
367
368 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363
369 msgid "Edit"
370 msgstr "共有"
371
372 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366
373 msgid "Shaare"
374 msgstr "Shaare"
375
376 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29
377 msgid "Manage tags"
378 msgstr "タグを設定"
379
380 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48
381 msgid "Invalid tags provided."
382 msgstr "不正なタグが入力されました。"
383
384 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72
385 #, php-format
386 msgid "The tag was removed from %d bookmark."
387 msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
388 msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
389 msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
390
391 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77
392 #, php-format
393 msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
394 msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
395 msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
396 msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
397
398 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
399 msgid "Change password"
400 msgstr "パスワードを変更"
401
402 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:55
403 msgid "You must provide the current and new password to change it."
404 msgstr ""
405 "パスワードを変更するには、現在のパスワードと、新しいパスワードを入力する必要"
406 "があります。"
407
408 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:71
409 msgid "The old password is not correct."
410 msgstr "元のパスワードが正しくありません。"
411
412 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:97
413 msgid "Your password has been changed"
414 msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
415
416 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:45
417 msgid "Plugin Administration"
418 msgstr "プラグイン管理"
419
420 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:76
421 msgid "Setting successfully saved."
422 msgstr "設定が正常に保存されました。"
423
424 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:79
425 msgid "Error while saving plugin configuration: "
426 msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
427
428 #: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
429 msgid "Thumbnails update"
430 msgstr "サムネイルの更新"
431
432 #: application/front/controller/admin/ToolsController.php:31
433 msgid "Tools"
434 msgstr "ツール"
435
436 #: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116
437 msgid "Search: "
438 msgstr "検索: "
439
440 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45
441 msgid "Today"
442 msgstr "今日"
443
444 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47
445 msgid "Yesterday"
446 msgstr "昨日"
447
448 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85
449 msgid "Daily"
450 msgstr "デイリー"
451
452 #: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36
453 msgid "An unexpected error occurred."
454 msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
455
456 #: application/front/controller/visitor/ErrorNotFoundController.php:25
457 msgid "Requested page could not be found."
458 msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
459
460 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73
461 #, php-format
462 msgid ""
463 "<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
464 "variable \"session.save_path\" is set correctly in your PHP config, and that "
465 "you have write access to it.<br>It currently points to %s.<br>On some "
466 "browsers, accessing your server via a hostname like 'localhost' or any "
467 "custom hostname without a dot causes cookie storage to fail. We recommend "
468 "accessing your server via it's IP address or Fully Qualified Domain Name.<br>"
469 msgstr ""
470 "<pre>セッションが正常にあなたのサーバー上で稼働していないようです。<br>PHP の"
471 "設定ファイル内にて、正しく \"session.save_path\" の値が設定されていることと、"
472 "権限が間違っていないことを確認してください。<br>現在 %s からPHPの設定ファイル"
473 "を読み込んでいます。<br>一部のブラウザーにおいて、localhost や他のドットを含"
474 "まないホスト名にてサーバーにアクセスする際に、クッキーを保存できないことがあ"
475 "ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
476 "ます。<br>"
477
478 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144
479 msgid ""
480 "Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
481 msgstr ""
482 "Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
483 "しょう!"
484
485 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158
486 msgid "Insufficient permissions:"
487 msgstr "権限がありません:"
488
489 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:46
490 msgid "Login"
491 msgstr "ログイン"
492
493 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:78
494 msgid "Wrong login/password."
495 msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。"
496
497 #: application/front/controller/visitor/PictureWallController.php:29
498 msgid "Picture wall"
499 msgstr "ピクチャウォール"
500
501 #: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88
502 msgid "Tag "
503 msgstr "タグ "
504
505 #: application/front/exceptions/AlreadyInstalledException.php:11
506 msgid "Shaarli has already been installed. Login to edit the configuration."
507 msgstr "Shaarli がインストールされました。ログインして設定を変更できます。"
508
509 #: application/front/exceptions/LoginBannedException.php:11
510 msgid ""
511 "You have been banned after too many failed login attempts. Try again later."
512 msgstr "複数回に渡るログインへの失敗を検出しました。後でまた試してください。"
513
514 #: application/front/exceptions/OpenShaarliPasswordException.php:16
515 msgid "You are not supposed to change a password on an Open Shaarli."
516 msgstr ""
517 "公開されている Shaarli において、パスワードを変更することは想定されていませ"
518 "ん。"
519
520 #: application/front/exceptions/ThumbnailsDisabledException.php:11
521 msgid "Picture wall unavailable (thumbnails are disabled)."
522 msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無効化されています)。"
523
524 #: application/front/exceptions/WrongTokenException.php:16
525 msgid "Wrong token."
526 msgstr "不正なトークンです。"
527
528 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
529 msgid "You are not authorized to add a link."
530 msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
531
532 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:134
533 msgid "Internal Error: A link should always have an id and URL."
534 msgstr "エラー: リンクにはIDとURLを登録しなければなりません。"
535
536 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:137
537 msgid "You must specify an integer as a key."
538 msgstr "正常なキーの値ではありません。"
539
540 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:140
541 msgid "Array offset and link ID must be equal."
542 msgstr "Array オフセットとリンクのIDは同じでなければなりません。"
543
544 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:249
545 msgid ""
546 "Welcome to Shaarli! This is your first public bookmark. To edit or delete "
547 "me, you must first login.\n"
548 "\n"
549 "To learn how to use Shaarli, consult the link \"Documentation\" at the "
550 "bottom of this page.\n"
551 "\n"
552 "You use the community supported version of the original Shaarli project, by "
553 "Sebastien Sauvage."
554 msgstr ""
555 "Shaarli へようこそ! これはあなたの最初の公開ブックマークです。これを編集した"
556 "り削除したりするには、ログインする必要があります。\n"
557 "\n"
558 "Shaarli の使い方を知るには、このページの下にある「ドキュメント」のリンクを開"
559 "いてください。\n"
560 "\n"
561 "あなたは Sebastien Sauvage による、コミュニティーサポートのあるバージョンのオ"
562 "リジナルのShaarli プロジェクトを使用しています。"
563
564 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:266
565 msgid "My secret stuff... - Pastebin.com"
566 msgstr "わたしのひ💗み💗つ💗 - Pastebin.com"
567
568 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:268
569 msgid "Shhhh! I'm a private link only YOU can see. You can delete me too."
570 msgstr ""
571 "シーッ! これはあなたしか見られないプライベートリンクです。消すこともできま"
572 "す。"
573
574 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:104
575 #, fuzzy
576 #| msgid "Couldn't retrieve Updater class methods."
577 msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
578 msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
579
580 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
581 msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
582 msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
583
584 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:63
585 msgid "Invalid export selection:"
586 msgstr "不正なエクスポートの選択:"
587
588 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:215
589 #, php-format
590 msgid "File %s (%d bytes) "
591 msgstr "ファイル %s (%d バイト) "
592
593 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:217
594 msgid "has an unknown file format. Nothing was imported."
595 msgstr "は不明なファイル形式です。インポートは中止されました。"
596
597 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:221
598 #, fuzzy, php-format
599 #| msgid ""
600 #| "was successfully processed in %d seconds: %d links imported, %d links "
601 #| "overwritten, %d links skipped."
602 msgid ""
603 "was successfully processed in %d seconds: %d bookmarks imported, %d "
604 "bookmarks overwritten, %d bookmarks skipped."
605 msgstr ""
606 "が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
607 "れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
608
609 #: application/plugin/PluginManager.php:124
610 msgid " [plugin incompatibility]: "
611 msgstr "[非対応のプラグイン]: "
612
613 #: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21
614 #, php-format
615 msgid "Plugin \"%s\" files not found."
616 msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
617
618 #: application/render/PageCacheManager.php:32
619 #, php-format
620 msgid "Cannot purge %s: no directory"
621 msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
622
623 #: application/updater/exception/UpdaterException.php:51
624 msgid "An error occurred while running the update "
625 msgstr "更新中に問題が発生しました "
626
627 #: index.php:65
628 msgid "Shared bookmarks on "
629 msgstr "次において共有されたリンク "
630
631 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:31
632 msgid "URI"
633 msgstr "URI"
634
635 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:35
636 msgid "Add link"
637 msgstr "リンクを追加"
638
639 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:52
640 msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
641 msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
642
643 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28
644 msgid "View on archive.org"
645 msgstr "archive.org 上で表示する"
646
647 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41
648 msgid "For each link, add an Archive.org icon."
649 msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
650
651 #: plugins/default_colors/default_colors.php:38
652 msgid ""
653 "Default colors plugin error: This plugin is active and no custom color is "
654 "configured."
655 msgstr ""
656 "既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
657 "ラーは適用されません。"
658
659 #: plugins/default_colors/default_colors.php:113
660 msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
661 msgstr ""
662 "既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
663
664 #: plugins/default_colors/default_colors.php:114
665 msgid "Main color (navbar green)"
666 msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
667
668 #: plugins/default_colors/default_colors.php:115
669 msgid "Background color (light grey)"
670 msgstr "背景色 (灰色)"
671
672 #: plugins/default_colors/default_colors.php:116
673 msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
674 msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
675
676 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477
677 msgid ""
678 "A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
679 "developers."
680 msgstr ""
681 "テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
682 "るデモプラグインです。"
683
684 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478
685 msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
686 msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
687
688 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479
689 msgid "Other demo parameter"
690 msgstr "他のデモ パラメーター"
691
692 #: plugins/isso/isso.php:22
693 msgid ""
694 "Isso plugin error: Please define the \"ISSO_SERVER\" setting in the plugin "
695 "administration page."
696 msgstr ""
697 "Isso プラグインエラー: \"ISSO_SERVER\" の値をプラグイン管理ページにて指定して"
698 "ください。"
699
700 #: plugins/isso/isso.php:92
701 msgid "Let visitor comment your shaares on permalinks with Isso."
702 msgstr ""
703 "Isso を使って、あなたのパーマリンク上のリンクに第三者がコメントを残すことがで"
704 "きます。"
705
706 #: plugins/isso/isso.php:93
707 msgid "Isso server URL (without 'http://')"
708 msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
709
710 #: plugins/piwik/piwik.php:23
711 msgid ""
712 "Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
713 "administration page."
714 msgstr ""
715 "Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
716 "で指定してください。"
717
718 #: plugins/piwik/piwik.php:72
719 msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
720 msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
721
722 #: plugins/piwik/piwik.php:73
723 msgid "Piwik URL"
724 msgstr "Piwik URL"
725
726 #: plugins/piwik/piwik.php:74
727 msgid "Piwik site ID"
728 msgstr "Piwik サイトID"
729
730 #: plugins/playvideos/playvideos.php:25
731 msgid "Video player"
732 msgstr "動画プレイヤー"
733
734 #: plugins/playvideos/playvideos.php:28
735 msgid "Play Videos"
736 msgstr "動画を再生"
737
738 #: plugins/playvideos/playvideos.php:59
739 msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
740 msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
741
742 #: plugins/playvideos/youtube_playlist.js:214
743 msgid "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
744 msgstr "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
745
746 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:72
747 #, php-format
748 msgid "Could not publish to PubSubHubbub: %s"
749 msgstr "PubSubHubbub に登録できませんでした: %s"
750
751 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:99
752 #, php-format
753 msgid "Could not post to %s"
754 msgstr "%s に登録できませんでした"
755
756 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:103
757 #, php-format
758 msgid "Bad response from the hub %s"
759 msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス"
760
761 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:114
762 msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
763 msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
764
765 #: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70
766 msgid "For each link, add a QRCode icon."
767 msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
768
769 #: plugins/wallabag/wallabag.php:21
770 msgid ""
771 "Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
772 "plugin administration page."
773 msgstr ""
774 "Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
775 "て指定してください。"
776
777 #: plugins/wallabag/wallabag.php:47
778 msgid "Save to wallabag"
779 msgstr "Wallabag に保存"
780
781 #: plugins/wallabag/wallabag.php:71
782 msgid "Wallabag API URL"
783 msgstr "Wallabag のAPIのURL"
784
785 #: plugins/wallabag/wallabag.php:72
786 msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
787 msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
788
789 #: tests/LanguagesTest.php:214 tests/LanguagesTest.php:227
790 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:159
791 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:172
792 msgid "Search"
793 msgid_plural "Search"
794 msgstr[0] "検索"
795 msgstr[1] "検索"
796
797 #~ msgid "The page you are trying to reach does not exist or has been deleted."
798 #~ msgstr "あなたが開こうとしたページは存在しないか、削除されています。"
799
800 #~ msgid "404 Not Found"
801 #~ msgstr "404 ページが存在しません"
802
803 #~ msgid "Updates file path is not set, can't write updates."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "更新するファイルのパスが指定されていないため、更新を書き込めません。"
806
807 #~ msgid "Unable to write updates in "
808 #~ msgstr "更新を次の項目に書き込めませんでした: "
809
810 #~ msgid "I said: NO. You are banned for the moment. Go away."
811 #~ msgstr "あなたはこのサーバーからBANされています。"
812
813 #~ msgid "Tag cloud"
814 #~ msgstr "タグクラウド"
815
816 #~ msgid "Click to try again."
817 #~ msgstr "クリックして再度試します。"
818
819 #~ msgid "Description will be rendered with"
820 #~ msgstr "説明は次の方法で描画されます:"
821
822 #~ msgid "Markdown syntax documentation"
823 #~ msgstr "マークダウン形式のドキュメント"
824
825 #~ msgid "Markdown syntax"
826 #~ msgstr "マークダウン形式"
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "Render shaare description with Markdown syntax.<br><strong>Warning</"
830 #~ "strong>:\n"
831 #~ "If your shaared descriptions contained HTML tags before enabling the "
832 #~ "markdown plugin,\n"
833 #~ "enabling it might break your page.\n"
834 #~ "See the <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
835 #~ "markdown#html-rendering\">README</a>."
836 #~ msgstr ""
837 #~ "リンクの説明をマークダウン形式で表示します。<br><strong>警告</strong>:\n"
838 #~ "リンクの説明にHTMLタグがこのプラグインを有効にする前に含まれていた場合、\n"
839 #~ "正常にページを表示できなくなるかもしれません。\n"
840 #~ "詳しくは <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
841 #~ "markdown#html-rendering\">README</a> をご覧ください。"
842
843 #~ msgid "Sorry, nothing to see here."
844 #~ msgstr "すみませんが、ここには何もありません。"
845
846 #~ msgid "URL or leave empty to post a note"
847 #~ msgstr "URL を入力するか、空欄にするとノートを投稿します"
848
849 #~ msgid "Current password"
850 #~ msgstr "現在のパスワード"
851
852 #~ msgid "New password"
853 #~ msgstr "新しいパスワード"
854
855 #~ msgid "Change"
856 #~ msgstr "変更"
857
858 #~ msgid "Tag"
859 #~ msgstr "タグ"
860
861 #~ msgid "New name"
862 #~ msgstr "変更先の名前"
863
864 #~ msgid "Case sensitive"
865 #~ msgstr "大文字と小文字を区別"
866
867 #~ msgid "Rename"
868 #~ msgstr "名前を変更"
869
870 #~ msgid "Delete"
871 #~ msgstr "削除"
872
873 #~ msgid "You can also edit tags in the"
874 #~ msgstr "次に含まれるタグを編集することもできます:"
875
876 #~ msgid "tag list"
877 #~ msgstr "タグ一覧"
878
879 #~ msgid "title"
880 #~ msgstr "タイトル"
881
882 #~ msgid "Home link"
883 #~ msgstr "ホームのリンク先"
884
885 #~ msgid "Default value"
886 #~ msgstr "既定の値"
887
888 #~ msgid "Theme"
889 #~ msgstr "テーマ"
890
891 #~ msgid "Language"
892 #~ msgstr "言語"
893
894 #~ msgid "Timezone"
895 #~ msgstr "タイムゾーン"
896
897 #~ msgid "Continent"
898 #~ msgstr "大陸"
899
900 #~ msgid "City"
901 #~ msgstr "町"
902
903 #~ msgid "Disable session cookie hijacking protection"
904 #~ msgstr "不正ログイン防止のためのセッションクッキーを無効化"
905
906 #~ msgid ""
907 #~ "Check this if you get disconnected or if your IP address changes often"
908 #~ msgstr ""
909 #~ "あなたが切断されたり、IPアドレスが頻繁に変わる環境下であるならチェックを入"
910 #~ "れてください"
911
912 #~ msgid "Private links by default"
913 #~ msgstr "既定でプライベートリンク"
914
915 #~ msgid "All new links are private by default"
916 #~ msgstr "すべての新規リンクをプライベートで作成"
917
918 #~ msgid "RSS direct links"
919 #~ msgstr "RSS 直リンク"
920
921 #~ msgid "Check this to use direct URL instead of permalink in feeds"
922 #~ msgstr "フィードでパーマリンクの代わりに直リンクを使う"
923
924 #~ msgid "Hide public links"
925 #~ msgstr "公開リンクを隠す"
926
927 #~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
928 #~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
929
930 #~ msgid "Check updates"
931 #~ msgstr "更新を確認"
932
933 #~ msgid "Notify me when a new release is ready"
934 #~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
935
936 #~ msgid "Enable REST API"
937 #~ msgstr "REST API を有効化"
938
939 #~ msgid "Allow third party software to use Shaarli such as mobile application"
940 #~ msgstr ""
941 #~ "モバイルアプリといったサードパーティーのソフトウェアにShaarliを使用するこ"
942 #~ "とを許可"
943
944 #~ msgid "API secret"
945 #~ msgstr "API シークレット"
946
947 #~ msgid "Save"
948 #~ msgstr "保存"
949
950 #~ msgid "The Daily Shaarli"
951 #~ msgstr "デイリーSharli"
952
953 #~ msgid "1 RSS entry per day"
954 #~ msgstr "各日1つずつのRSS項目"
955
956 #~ msgid "Previous day"
957 #~ msgstr "前日"
958
959 #~ msgid "All links of one day in a single page."
960 #~ msgstr "1日に作成されたすべてのリンクです。"
961
962 #~ msgid "Next day"
963 #~ msgstr "翌日"
964
965 #~ msgid "Created:"
966 #~ msgstr "作成:"
967
968 #~ msgid "URL"
969 #~ msgstr "URL"
970
971 #~ msgid "Title"
972 #~ msgstr "タイトル"
973
974 #~ msgid "Description"
975 #~ msgstr "説明"
976
977 #~ msgid "Tags"
978 #~ msgstr "タグ"
979
980 #~ msgid "Private"
981 #~ msgstr "プライベート"
982
983 #~ msgid "Apply Changes"
984 #~ msgstr "変更を適用"
985
986 #~ msgid "Export Database"
987 #~ msgstr "データベースをエクスポート"
988
989 #~ msgid "Selection"
990 #~ msgstr "選択済み"
991
992 #~ msgid "All"
993 #~ msgstr "すべて"
994
995 #~ msgid "Public"
996 #~ msgstr "公開"
997
998 #~ msgid "Prepend note permalinks with this Shaarli instance's URL"
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "この Shaarli のインスタンスのURL にノートへのパーマリンクを付け加える"
1001
1002 #~ msgid "Useful to import bookmarks in a web browser"
1003 #~ msgstr "ウェブブラウザーのリンクをインポートするのに有効です"
1004
1005 #~ msgid "Import Database"
1006 #~ msgstr "データベースをインポート"
1007
1008 #~ msgid "Maximum size allowed:"
1009 #~ msgstr "最大サイズ:"
1010
1011 #~ msgid "Visibility"
1012 #~ msgstr "可視性"
1013
1014 #~ msgid "Use values from the imported file, default to public"
1015 #~ msgstr "インポート元のファイルの値を使用 (既定は公開リンクとなります)"
1016
1017 #~ msgid "Import all bookmarks as public"
1018 #~ msgstr "すべてのブックマーク項目を公開リンクとしてインポート"
1019
1020 #~ msgid "Overwrite existing bookmarks"
1021 #~ msgstr "既に存在しているブックマークを上書き"
1022
1023 #~ msgid "Duplicates based on URL"
1024 #~ msgstr "URL による重複"
1025
1026 #~ msgid "Add default tags"
1027 #~ msgstr "既定のタグを追加"
1028
1029 #~ msgid "Install Shaarli"
1030 #~ msgstr "Shaarli をインストール"
1031
1032 #~ msgid ""
1033 #~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
1034 #~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
1035
1036 #~ msgid "Username"
1037 #~ msgstr "ユーザー名"
1038
1039 #~ msgid "Password"
1040 #~ msgstr "パスワード"
1041
1042 #~ msgid "Shaarli title"
1043 #~ msgstr "Shaarli のタイトル"
1044
1045 #~ msgid "My links"
1046 #~ msgstr "自分のリンク"
1047
1048 #~ msgid "Install"
1049 #~ msgstr "インストール"
1050
1051 #~ msgid "shaare"
1052 #~ msgid_plural "shaares"
1053 #~ msgstr[0] "共有"
1054 #~ msgstr[1] "共有"
1055
1056 #~ msgid "private link"
1057 #~ msgid_plural "private links"
1058 #~ msgstr[0] "プライベートリンク"
1059 #~ msgstr[1] "プライベートリンク"
1060
1061 #~ msgid "Search text"
1062 #~ msgstr "文字列で検索"
1063
1064 #~ msgid "Filter by tag"
1065 #~ msgstr "タグによって分類"
1066
1067 #~ msgid "Nothing found."
1068 #~ msgstr "何も見つかりませんでした。"
1069
1070 #~ msgid "%s result"
1071 #~ msgid_plural "%s results"
1072 #~ msgstr[0] "%s 件の結果"
1073 #~ msgstr[1] "%s 件の結果"
1074
1075 #~ msgid "for"
1076 #~ msgstr "for"
1077
1078 #~ msgid "tagged"
1079 #~ msgstr "タグ付けされた"
1080
1081 #~ msgid "Remove tag"
1082 #~ msgstr "タグを削除"
1083
1084 #~ msgid "with status"
1085 #~ msgstr "with status"
1086
1087 #~ msgid "without any tag"
1088 #~ msgstr "タグなし"
1089
1090 #~ msgid "Fold"
1091 #~ msgstr "畳む"
1092
1093 #~ msgid "Edited: "
1094 #~ msgstr "編集済み: "
1095
1096 #~ msgid "permalink"
1097 #~ msgstr "パーマリンク"
1098
1099 #~ msgid "Add tag"
1100 #~ msgstr "タグを追加"
1101
1102 #~ msgid "Filters"
1103 #~ msgstr "分類"
1104
1105 #~ msgid "Only display private links"
1106 #~ msgstr "プライベートリンクのみを表示"
1107
1108 #~ msgid "Only display public links"
1109 #~ msgstr "公開リンクのみを表示"
1110
1111 #~ msgid "Filter untagged links"
1112 #~ msgstr "タグ付けされていないリンクで分類"
1113
1114 #~ msgid "Fold all"
1115 #~ msgstr "すべて畳む"
1116
1117 #~ msgid "Links per page"
1118 #~ msgstr "各ページをリンク"
1119
1120 #~ msgid "Remember me"
1121 #~ msgstr "パスワードを保存"
1122
1123 #~ msgid "by the Shaarli community"
1124 #~ msgstr "by Shaarli コミュニティ"
1125
1126 #~ msgid "Documentation"
1127 #~ msgstr "ドキュメント"
1128
1129 #~ msgid "Expand"
1130 #~ msgstr "展開する"
1131
1132 #~ msgid "Expand all"
1133 #~ msgstr "すべて展開する"
1134
1135 #~ msgid "Are you sure you want to delete this link?"
1136 #~ msgstr "本当にこのリンクを削除しますか?"
1137
1138 #~ msgid "RSS Feed"
1139 #~ msgstr "RSS フィード"
1140
1141 #~ msgid "Logout"
1142 #~ msgstr "ログアウト"
1143
1144 #~ msgid "is available"
1145 #~ msgstr "が利用可能"
1146
1147 #~ msgid "Error"
1148 #~ msgstr "エラー"
1149
1150 #~ msgid "Picture Wall"
1151 #~ msgstr "ピクチャーウォール"
1152
1153 #~ msgid "pics"
1154 #~ msgstr "画像"
1155
1156 #~ msgid "You need to enable Javascript to change plugin loading order."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "プラグインを読み込む順番を変更するには、Javascriptを有効にする必要がありま"
1159 #~ "す。"
1160
1161 #~ msgid "Enabled Plugins"
1162 #~ msgstr "有効なプラグイン"
1163
1164 #~ msgid "No plugin enabled."
1165 #~ msgstr "有効なプラグインはありません。"
1166
1167 #~ msgid "Disable"
1168 #~ msgstr "無効化"
1169
1170 #~ msgid "Name"
1171 #~ msgstr "名前"
1172
1173 #~ msgid "Order"
1174 #~ msgstr "順序"
1175
1176 #~ msgid "Disabled Plugins"
1177 #~ msgstr "無効なプラグイン"
1178
1179 #~ msgid "No plugin disabled."
1180 #~ msgstr "無効なプラグインはありません。"
1181
1182 #~ msgid "Enable"
1183 #~ msgstr "有効化"
1184
1185 #~ msgid "More plugins available"
1186 #~ msgstr "さらに利用できるプラグインがあります"
1187
1188 #~ msgid "in the documentation"
1189 #~ msgstr "ドキュメント内"
1190
1191 #~ msgid "No parameter available."
1192 #~ msgstr "利用可能な設定項目はありません。"
1193
1194 #~ msgid "tags"
1195 #~ msgstr "タグ"
1196
1197 #~ msgid "List all links with those tags"
1198 #~ msgstr "このタグが付いているリンクをリスト化する"
1199
1200 #~ msgid "Sort by:"
1201 #~ msgstr "分類:"
1202
1203 #~ msgid "Cloud"
1204 #~ msgstr "クラウド"
1205
1206 #~ msgid "Most used"
1207 #~ msgstr "もっとも使われた"
1208
1209 #~ msgid "Alphabetical"
1210 #~ msgstr "アルファベット順"
1211
1212 #~ msgid "Settings"
1213 #~ msgstr "設定"
1214
1215 #~ msgid "Change Shaarli settings: title, timezone, etc."
1216 #~ msgstr "Shaarli の設定を変更: タイトル、タイムゾーンなど。"
1217
1218 #~ msgid "Configure your Shaarli"
1219 #~ msgstr "あなたの Shaarli を設定"
1220
1221 #~ msgid "Enable, disable and configure plugins"
1222 #~ msgstr "プラグインを有効化、無効化、設定する"
1223
1224 #~ msgid "Change your password"
1225 #~ msgstr "パスワードを変更"
1226
1227 #~ msgid "Rename or delete a tag in all links"
1228 #~ msgstr "すべてのリンクのタグの名前を変更する、または削除する"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Import Netscape HTML bookmarks (as exported from Firefox, Chrome, Opera, "
1232 #~ "delicious...)"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをインポートする (Firefox、Chrome、Operaと"
1235 #~ "いったブラウザーが含まれます)"
1236
1237 #~ msgid "Import links"
1238 #~ msgstr "リンクをインポート"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Export Netscape HTML bookmarks (which can be imported in Firefox, Chrome, "
1242 #~ "Opera, delicious...)"
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをエクスポートする (Firefox、Chrome、Opera"
1245 #~ "といったブラウザーが含まれます)"
1246
1247 #~ msgid "Export database"
1248 #~ msgstr "リンクをエクスポート"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Drag one of these button to your bookmarks toolbar or right-click it and "
1252 #~ "\"Bookmark This Link\""
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "これらのボタンのうち1つををブックマークバーにドラッグするか、右クリックし"
1255 #~ "て「このリンクをブックマークに追加」してください"
1256
1257 #~ msgid "then click on the bookmarklet in any page you want to share."
1258 #~ msgstr "共有したいページでブックマークレットをクリックしてください。"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar or right-click it and Bookmark "
1262 #~ "This Link"
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1265 #~ "ブックマークに追加」してください"
1266
1267 #~ msgid "then click ✚Shaare link button in any page you want to share"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "✚リンクを共有 ボタンをクリックすることで、どこでもリンクを共有できます"
1270
1271 #~ msgid "The selected text is too long, it will be truncated."
1272 #~ msgstr "選択された文字列は長すぎるので、一部が切り捨てられます。"
1273
1274 #~ msgid "Shaare link"
1275 #~ msgstr "共有リンク"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Then click ✚Add Note button anytime to start composing a private Note "
1279 #~ "(text post) to your Shaarli"
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "✚ノートを追加 ボタンをクリックすることで、いつでもプライベートノート(テキ"
1282 #~ "スト形式)をShaarli上に作成できます"
1283
1284 #~ msgid "Add Note"
1285 #~ msgstr "ノートを追加"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "You need to browse your Shaarli over <strong>HTTPS</strong> to use this "
1289 #~ "functionality."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "この機能を使用するには、<strong>HTTPS</strong> 経由でShaarliに接続してくだ"
1292 #~ "さい。"
1293
1294 #~ msgid "Add to"
1295 #~ msgstr "次に追加:"
1296
1297 #~ msgid "3rd party"
1298 #~ msgstr "サードパーティー"
1299
1300 #~ msgid "Plugin"
1301 #~ msgstr "プラグイン"
1302
1303 #~ msgid "plugin"
1304 #~ msgstr "プラグイン"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar, or right-click it and choose "
1308 #~ "Bookmark This Link"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1311 #~ "ブックマークに追加」してください"