3 "Project-Id-Version: Shaarli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-10-19 10:19+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-19 10:25+0900\n"
7 "Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Shaarli\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
14 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-KeywordsList: t:1,2;t\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
20 "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
22 #: application/ApplicationUtils.php:161
25 "Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
26 "cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
27 "be updated as soon as possible."
29 "使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
30 "が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
33 #: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204
34 msgid "directory is not readable"
35 msgstr "ディレクトリを読み込めません"
37 #: application/ApplicationUtils.php:207
38 msgid "directory is not writable"
39 msgstr "ディレクトリに書き込めません"
41 #: application/ApplicationUtils.php:225
42 msgid "file is not readable"
43 msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
45 #: application/ApplicationUtils.php:228
46 msgid "file is not writable"
47 msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
49 #: application/History.php:179
50 msgid "History file isn't readable or writable"
51 msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
53 #: application/History.php:190
54 msgid "Could not parse history file"
55 msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
57 #: application/Languages.php:181
61 #: application/Languages.php:182
65 #: application/Languages.php:183
69 #: application/Languages.php:184
73 #: application/Languages.php:185
77 #: application/Thumbnailer.php:62
79 "php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
80 "disabled. Please reload the page."
82 "サムネイルを使用するには、php-gd エクステンションが読み込まれている必要があり"
83 "ます。サムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
85 #: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343
86 msgid "Setting not set"
89 #: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342
93 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339
94 #: tests/UtilsTest.php:353
98 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333
99 #: tests/UtilsTest.php:340
103 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335
104 #: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352
108 #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337
112 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180
113 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202
114 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224
115 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238
116 msgid "You're not authorized to alter the datastore"
117 msgstr "設定を変更する権限がありません"
119 #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205
120 msgid "This bookmarks already exists"
121 msgstr "このブックマークは既に存在します。"
123 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39
124 msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
125 msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
127 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
129 "Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
132 "Explore your new Shaarli instance by trying out controls and menus.\n"
133 "Visit the project on [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) or [the "
134 "documentation](https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) to learn more "
137 "Now you can edit or delete the default shaares.\n"
139 "Shaarli は自動的に多様なウェブサイトのサムネイルを取得します。\n"
141 "あなたの新しい Shaarli インスタンスをコントロールやメニューを試したりして、探"
143 " [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) または [the documentation]"
144 "(https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) でプロジェクトを訪問して、"
145 "Shaarli をもっとよく知ることができます。\n"
147 "今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
149 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55
150 msgid "Note: Shaare descriptions"
151 msgstr "説明: Shaare の概要"
153 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57
155 "Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
156 "such as this one.\n"
157 "This note is private, so you are the only one able to see it while logged "
160 "You can use this to keep notes, post articles, code snippets, and much "
163 "The Markdown formatting setting allows you to format your notes and bookmark "
166 "### Title headings\n"
168 "#### Multiple headings levels\n"
172 " * ~~strike through~~ text\n"
175 " * [links](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
177 "Markdown also supports tables:\n"
179 "| Name | Type | Color | Qty |\n"
180 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
181 "| Orange | Fruit | Orange | 126 |\n"
182 "| Apple | Fruit | Any | 62 |\n"
183 "| Lemon | Fruit | Yellow | 30 |\n"
184 "| Carrot | Vegetable | Red | 14 |\n"
186 "URL を追加せずに shaare を作成すると、テキストのみのこのような \"ノート\" が"
188 "このノートはプライベートなので、ログイン中のあなたしか見ることはできませ"
191 "あなたはこれをメモ帳として使ったり、記事を投稿したり、コード スニペットとした"
192 "りするなどといったことに使えます。\n"
194 "Markdown フォーマットの設定により、ノートやブックマークの概要を以下のように"
206 " * [リンク](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n"
208 "Markdown は表もサポートします:\n"
210 "| 名前 | 種類 | 色 | 数量 |\n"
211 "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n"
212 "| オレンジ | 果物 | 橙 | 126 |\n"
213 "| リンゴ | 果物 | 任意 | 62 |\n"
214 "| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
215 "| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
217 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91
218 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
220 "The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
222 "個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
224 #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
226 "Welcome to Shaarli!\n"
228 "Shaarli allows you to bookmark your favorite pages, and share them with "
229 "others or store them privately.\n"
230 "You can add a description to your bookmarks, such as this one, and tag "
233 "Create a new shaare by clicking the `+Shaare` button, or using any of the "
234 "recommended tools (browser extension, mobile app, bookmarklet, REST API, "
237 "You can easily retrieve your links, even with thousands of them, using the "
238 "internal search engine, or search through tags (e.g. this Shaare is tagged "
239 "with `shaarli` and `help`).\n"
240 "Hashtags such as #shaarli #help are also supported.\n"
241 "You can also filter the available [RSS feed](/feed/atom) and picture wall by "
242 "tag or plaintext search.\n"
244 "We hope that you will enjoy using Shaarli, maintained with ❤️ by the "
246 "Feel free to open [an issue](https://github.com/shaarli/Shaarli/issues) if "
247 "you have a suggestion or encounter an issue.\n"
251 "Shaarli では、あなたのお気に入りのページをブックマークしたり、それを他の人と"
252 "共有するか、またはプライベートなものとして保管することができます。\n"
253 "加えて、あなたのブックマークにこの項目のように概要を追加したり、タグ付けした"
256 "`+Shaare` ボタンをクリックすることで新しい shaare を作成できます。また、推奨"
257 "されたツールを使うこともできます (ブラウザー 拡張機能、モバイル アプリ、ブッ"
258 "クマークレット、REST API など...)。\n"
260 "また、簡単にあなたのリンクを取得できます。それが何千と登る数であっても、内部"
261 "の検索エンジンや、タグを使って検索できます (例えば、この Shaare は `shaarli` "
262 "と `help` というタグが付いています)。\n"
263 "#shaarli や #help といったハッシュタグもサポートされています。\n"
264 "タグやテキスト検索による [RSS フィード](/feed/atom) や ピクチャー ウォール で"
267 "私たちはあなたが Shaarli を楽しんでくれることを願っています。Shaarli はコミュ"
268 "ニティーによって ♡ と共にメンテナンスされています!\n"
269 "何か問題に遭遇したり、提案があれば、気軽に [Issue](https://github.com/"
270 "shaarli/Shaarli/issues) を開いてください。\n"
272 #: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13
273 msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
274 msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
276 #: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129
278 "Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
279 "right to write in the folder is it installed in."
281 "Shaarli は設定ファイルを作成できませんでした。Shaarli が正しい権限下に置かれ"
282 "ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
285 #: application/config/ConfigManager.php:136
286 #: application/config/ConfigManager.php:163
287 msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
289 "不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
291 #: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21
293 msgid "Configuration value is required for %s"
294 msgstr "%s には設定が必要です"
296 #: application/config/exception/PluginConfigOrderException.php:15
297 msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
298 msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
300 #: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16
301 msgid "You are not authorized to alter config."
302 msgstr "設定を変更する権限がありません。"
304 #: application/exceptions/IOException.php:22
305 msgid "Error accessing"
306 msgstr "読込中にエラーが発生しました"
308 #: application/feed/FeedBuilder.php:179
312 #: application/feed/FeedBuilder.php:181
316 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54
320 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102
321 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:537
322 msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
323 msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
325 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103
326 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
327 msgid "Please synchronize them."
328 msgstr "それらを同期してください。"
330 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113
331 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136
332 msgid "Error while writing config file after configuration update."
333 msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
335 #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122
336 msgid "Configuration was saved."
339 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:26
343 #: application/front/controller/admin/ExportController.php:42
344 msgid "Please select an export mode."
345 msgstr "エクスポート モードを指定してください。"
347 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:41
351 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:55
352 msgid "No import file provided."
353 msgstr "何のインポート元ファイルも指定されませんでした。"
355 #: application/front/controller/admin/ImportController.php:66
358 "The file you are trying to upload is probably bigger than what this "
359 "webserver can accept (%s). Please upload in smaller chunks."
361 "あなたがアップロードしようとしているファイルは、サーバーが許可しているファイ"
362 "ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
365 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29
366 msgid "Shaare a new link"
369 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78
373 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109
374 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206
375 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275
376 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315
378 msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
379 msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
381 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194
382 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252
383 msgid "Invalid bookmark ID provided."
384 msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
386 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260
387 msgid "Invalid visibility provided."
388 msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
390 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363
394 #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366
398 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29
402 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48
403 msgid "Invalid tags provided."
404 msgstr "不正なタグが入力されました。"
406 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72
408 msgid "The tag was removed from %d bookmark."
409 msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
410 msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
411 msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
413 #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77
415 msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
416 msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
417 msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
418 msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
420 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
421 msgid "Change password"
424 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:55
425 msgid "You must provide the current and new password to change it."
427 "パスワードを変更するには、現在のパスワードと、新しいパスワードを入力する必要"
430 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:71
431 msgid "The old password is not correct."
432 msgstr "元のパスワードが正しくありません。"
434 #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:97
435 msgid "Your password has been changed"
436 msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
438 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:45
439 msgid "Plugin Administration"
442 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:76
443 msgid "Setting successfully saved."
444 msgstr "設定が正常に保存されました。"
446 #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:79
447 msgid "Error while saving plugin configuration: "
448 msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
450 #: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
451 msgid "Thumbnails update"
454 #: application/front/controller/admin/ToolsController.php:31
458 #: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116
462 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45
466 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47
470 #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85
474 #: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36
475 msgid "An unexpected error occurred."
476 msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
478 #: application/front/controller/visitor/ErrorNotFoundController.php:25
479 msgid "Requested page could not be found."
480 msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
482 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73
485 "<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
486 "variable \"session.save_path\" is set correctly in your PHP config, and that "
487 "you have write access to it.<br>It currently points to %s.<br>On some "
488 "browsers, accessing your server via a hostname like 'localhost' or any "
489 "custom hostname without a dot causes cookie storage to fail. We recommend "
490 "accessing your server via it's IP address or Fully Qualified Domain Name.<br>"
492 "<pre>セッションが正常にあなたのサーバー上で稼働していないようです。<br>PHP の"
493 "設定ファイル内にて、正しく \"session.save_path\" の値が設定されていることと、"
494 "権限が間違っていないことを確認してください。<br>現在 %s からPHPの設定ファイル"
495 "を読み込んでいます。<br>一部のブラウザーにおいて、localhost や他のドットを含"
496 "まないホスト名にてサーバーにアクセスする際に、クッキーを保存できないことがあ"
497 "ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
500 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144
502 "Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
504 "Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
507 #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158
508 msgid "Insufficient permissions:"
511 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:46
515 #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:78
516 msgid "Wrong login/password."
517 msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。"
519 #: application/front/controller/visitor/PictureWallController.php:29
523 #: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88
527 #: application/front/exceptions/AlreadyInstalledException.php:11
528 msgid "Shaarli has already been installed. Login to edit the configuration."
529 msgstr "Shaarli がインストールされました。ログインして設定を変更できます。"
531 #: application/front/exceptions/LoginBannedException.php:11
533 "You have been banned after too many failed login attempts. Try again later."
534 msgstr "複数回に渡るログインへの失敗を検出しました。後でまた試してください。"
536 #: application/front/exceptions/OpenShaarliPasswordException.php:16
537 msgid "You are not supposed to change a password on an Open Shaarli."
539 "公開されている Shaarli において、パスワードを変更することは想定されていませ"
542 #: application/front/exceptions/ThumbnailsDisabledException.php:11
543 msgid "Picture wall unavailable (thumbnails are disabled)."
544 msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無効化されています)。"
546 #: application/front/exceptions/WrongTokenException.php:16
550 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
551 msgid "You are not authorized to add a link."
552 msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
554 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:134
555 msgid "Internal Error: A link should always have an id and URL."
556 msgstr "エラー: リンクにはIDとURLを登録しなければなりません。"
558 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:137
559 msgid "You must specify an integer as a key."
560 msgstr "正常なキーの値ではありません。"
562 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:140
563 msgid "Array offset and link ID must be equal."
564 msgstr "Array オフセットとリンクのIDは同じでなければなりません。"
566 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:249
568 "Welcome to Shaarli! This is your first public bookmark. To edit or delete "
569 "me, you must first login.\n"
571 "To learn how to use Shaarli, consult the link \"Documentation\" at the "
572 "bottom of this page.\n"
574 "You use the community supported version of the original Shaarli project, by "
577 "Shaarli へようこそ! これはあなたの最初の公開ブックマークです。これを編集した"
578 "り削除したりするには、ログインする必要があります。\n"
580 "Shaarli の使い方を知るには、このページの下にある「ドキュメント」のリンクを開"
583 "あなたは Sebastien Sauvage による、コミュニティーサポートのあるバージョンのオ"
584 "リジナルのShaarli プロジェクトを使用しています。"
586 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:266
587 msgid "My secret stuff... - Pastebin.com"
588 msgstr "わたしのひ💗み💗つ💗 - Pastebin.com"
590 #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:268
591 msgid "Shhhh! I'm a private link only YOU can see. You can delete me too."
593 "シーッ! これはあなたしか見られないプライベートリンクです。消すこともできま"
596 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:104
598 #| msgid "Couldn't retrieve Updater class methods."
599 msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
600 msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
602 #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
603 msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
604 msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
606 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:63
607 msgid "Invalid export selection:"
608 msgstr "不正なエクスポートの選択:"
610 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:215
612 msgid "File %s (%d bytes) "
613 msgstr "ファイル %s (%d バイト) "
615 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:217
616 msgid "has an unknown file format. Nothing was imported."
617 msgstr "は不明なファイル形式です。インポートは中止されました。"
619 #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:221
622 #| "was successfully processed in %d seconds: %d links imported, %d links "
623 #| "overwritten, %d links skipped."
625 "was successfully processed in %d seconds: %d bookmarks imported, %d "
626 "bookmarks overwritten, %d bookmarks skipped."
628 "が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
629 "れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
631 #: application/plugin/PluginManager.php:124
632 msgid " [plugin incompatibility]: "
633 msgstr "[非対応のプラグイン]: "
635 #: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21
637 msgid "Plugin \"%s\" files not found."
638 msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
640 #: application/render/PageCacheManager.php:32
642 msgid "Cannot purge %s: no directory"
643 msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
645 #: application/updater/exception/UpdaterException.php:51
646 msgid "An error occurred while running the update "
647 msgstr "更新中に問題が発生しました "
650 msgid "Shared bookmarks on "
651 msgstr "次において共有されたリンク "
653 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:31
657 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:35
661 #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:52
662 msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
663 msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
665 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28
666 msgid "View on archive.org"
667 msgstr "archive.org 上で表示する"
669 #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41
670 msgid "For each link, add an Archive.org icon."
671 msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
673 #: plugins/default_colors/default_colors.php:38
675 "Default colors plugin error: This plugin is active and no custom color is "
678 "既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
681 #: plugins/default_colors/default_colors.php:113
682 msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
684 "既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
686 #: plugins/default_colors/default_colors.php:114
687 msgid "Main color (navbar green)"
688 msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
690 #: plugins/default_colors/default_colors.php:115
691 msgid "Background color (light grey)"
694 #: plugins/default_colors/default_colors.php:116
695 msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
696 msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
698 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477
700 "A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
703 "テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
706 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478
707 msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
708 msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
710 #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479
711 msgid "Other demo parameter"
714 #: plugins/isso/isso.php:22
716 "Isso plugin error: Please define the \"ISSO_SERVER\" setting in the plugin "
717 "administration page."
719 "Isso プラグインエラー: \"ISSO_SERVER\" の値をプラグイン管理ページにて指定して"
722 #: plugins/isso/isso.php:92
723 msgid "Let visitor comment your shaares on permalinks with Isso."
725 "Isso を使って、あなたのパーマリンク上のリンクに第三者がコメントを残すことがで"
728 #: plugins/isso/isso.php:93
729 msgid "Isso server URL (without 'http://')"
730 msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
732 #: plugins/piwik/piwik.php:23
734 "Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
735 "administration page."
737 "Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
740 #: plugins/piwik/piwik.php:72
741 msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
742 msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
744 #: plugins/piwik/piwik.php:73
748 #: plugins/piwik/piwik.php:74
749 msgid "Piwik site ID"
752 #: plugins/playvideos/playvideos.php:25
756 #: plugins/playvideos/playvideos.php:28
760 #: plugins/playvideos/playvideos.php:59
761 msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
762 msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
764 #: plugins/playvideos/youtube_playlist.js:214
765 msgid "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
766 msgstr "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js"
768 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:72
770 msgid "Could not publish to PubSubHubbub: %s"
771 msgstr "PubSubHubbub に登録できませんでした: %s"
773 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:99
775 msgid "Could not post to %s"
776 msgstr "%s に登録できませんでした"
778 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:103
780 msgid "Bad response from the hub %s"
781 msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス"
783 #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:114
784 msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
785 msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
787 #: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70
788 msgid "For each link, add a QRCode icon."
789 msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
791 #: plugins/wallabag/wallabag.php:21
793 "Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
794 "plugin administration page."
796 "Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
799 #: plugins/wallabag/wallabag.php:47
800 msgid "Save to wallabag"
801 msgstr "Wallabag に保存"
803 #: plugins/wallabag/wallabag.php:71
804 msgid "Wallabag API URL"
805 msgstr "Wallabag のAPIのURL"
807 #: plugins/wallabag/wallabag.php:72
808 msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
809 msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
811 #: tests/LanguagesTest.php:214 tests/LanguagesTest.php:227
812 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:159
813 #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:172
815 msgid_plural "Search"
819 #~ msgid "The page you are trying to reach does not exist or has been deleted."
820 #~ msgstr "あなたが開こうとしたページは存在しないか、削除されています。"
822 #~ msgid "404 Not Found"
823 #~ msgstr "404 ページが存在しません"
825 #~ msgid "Updates file path is not set, can't write updates."
827 #~ "更新するファイルのパスが指定されていないため、更新を書き込めません。"
829 #~ msgid "Unable to write updates in "
830 #~ msgstr "更新を次の項目に書き込めませんでした: "
832 #~ msgid "I said: NO. You are banned for the moment. Go away."
833 #~ msgstr "あなたはこのサーバーからBANされています。"
838 #~ msgid "Click to try again."
839 #~ msgstr "クリックして再度試します。"
841 #~ msgid "Description will be rendered with"
842 #~ msgstr "説明は次の方法で描画されます:"
844 #~ msgid "Markdown syntax documentation"
845 #~ msgstr "マークダウン形式のドキュメント"
847 #~ msgid "Markdown syntax"
851 #~ "Render shaare description with Markdown syntax.<br><strong>Warning</"
853 #~ "If your shaared descriptions contained HTML tags before enabling the "
854 #~ "markdown plugin,\n"
855 #~ "enabling it might break your page.\n"
856 #~ "See the <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
857 #~ "markdown#html-rendering\">README</a>."
859 #~ "リンクの説明をマークダウン形式で表示します。<br><strong>警告</strong>:\n"
860 #~ "リンクの説明にHTMLタグがこのプラグインを有効にする前に含まれていた場合、\n"
861 #~ "正常にページを表示できなくなるかもしれません。\n"
862 #~ "詳しくは <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/"
863 #~ "markdown#html-rendering\">README</a> をご覧ください。"
865 #~ msgid "Sorry, nothing to see here."
866 #~ msgstr "すみませんが、ここには何もありません。"
868 #~ msgid "URL or leave empty to post a note"
869 #~ msgstr "URL を入力するか、空欄にするとノートを投稿します"
871 #~ msgid "Current password"
874 #~ msgid "New password"
886 #~ msgid "Case sensitive"
887 #~ msgstr "大文字と小文字を区別"
895 #~ msgid "You can also edit tags in the"
896 #~ msgstr "次に含まれるタグを編集することもできます:"
907 #~ msgid "Default value"
925 #~ msgid "Disable session cookie hijacking protection"
926 #~ msgstr "不正ログイン防止のためのセッションクッキーを無効化"
929 #~ "Check this if you get disconnected or if your IP address changes often"
931 #~ "あなたが切断されたり、IPアドレスが頻繁に変わる環境下であるならチェックを入"
934 #~ msgid "Private links by default"
935 #~ msgstr "既定でプライベートリンク"
937 #~ msgid "All new links are private by default"
938 #~ msgstr "すべての新規リンクをプライベートで作成"
940 #~ msgid "RSS direct links"
943 #~ msgid "Check this to use direct URL instead of permalink in feeds"
944 #~ msgstr "フィードでパーマリンクの代わりに直リンクを使う"
946 #~ msgid "Hide public links"
949 #~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
950 #~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
952 #~ msgid "Check updates"
955 #~ msgid "Notify me when a new release is ready"
956 #~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
958 #~ msgid "Enable REST API"
959 #~ msgstr "REST API を有効化"
961 #~ msgid "Allow third party software to use Shaarli such as mobile application"
963 #~ "モバイルアプリといったサードパーティーのソフトウェアにShaarliを使用するこ"
966 #~ msgid "API secret"
967 #~ msgstr "API シークレット"
972 #~ msgid "The Daily Shaarli"
973 #~ msgstr "デイリーSharli"
975 #~ msgid "1 RSS entry per day"
976 #~ msgstr "各日1つずつのRSS項目"
978 #~ msgid "Previous day"
981 #~ msgid "All links of one day in a single page."
982 #~ msgstr "1日に作成されたすべてのリンクです。"
996 #~ msgid "Description"
1005 #~ msgid "Apply Changes"
1008 #~ msgid "Export Database"
1009 #~ msgstr "データベースをエクスポート"
1011 #~ msgid "Selection"
1020 #~ msgid "Prepend note permalinks with this Shaarli instance's URL"
1022 #~ "この Shaarli のインスタンスのURL にノートへのパーマリンクを付け加える"
1024 #~ msgid "Useful to import bookmarks in a web browser"
1025 #~ msgstr "ウェブブラウザーのリンクをインポートするのに有効です"
1027 #~ msgid "Import Database"
1028 #~ msgstr "データベースをインポート"
1030 #~ msgid "Maximum size allowed:"
1033 #~ msgid "Visibility"
1036 #~ msgid "Use values from the imported file, default to public"
1037 #~ msgstr "インポート元のファイルの値を使用 (既定は公開リンクとなります)"
1039 #~ msgid "Import all bookmarks as public"
1040 #~ msgstr "すべてのブックマーク項目を公開リンクとしてインポート"
1042 #~ msgid "Overwrite existing bookmarks"
1043 #~ msgstr "既に存在しているブックマークを上書き"
1045 #~ msgid "Duplicates based on URL"
1046 #~ msgstr "URL による重複"
1048 #~ msgid "Add default tags"
1049 #~ msgstr "既定のタグを追加"
1051 #~ msgid "Install Shaarli"
1052 #~ msgstr "Shaarli をインストール"
1055 #~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
1056 #~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
1064 #~ msgid "Shaarli title"
1065 #~ msgstr "Shaarli のタイトル"
1074 #~ msgid_plural "shaares"
1078 #~ msgid "private link"
1079 #~ msgid_plural "private links"
1080 #~ msgstr[0] "プライベートリンク"
1081 #~ msgstr[1] "プライベートリンク"
1083 #~ msgid "Search text"
1086 #~ msgid "Filter by tag"
1087 #~ msgstr "タグによって分類"
1089 #~ msgid "Nothing found."
1090 #~ msgstr "何も見つかりませんでした。"
1092 #~ msgid "%s result"
1093 #~ msgid_plural "%s results"
1094 #~ msgstr[0] "%s 件の結果"
1095 #~ msgstr[1] "%s 件の結果"
1103 #~ msgid "Remove tag"
1106 #~ msgid "with status"
1107 #~ msgstr "with status"
1109 #~ msgid "without any tag"
1118 #~ msgid "permalink"
1127 #~ msgid "Only display private links"
1128 #~ msgstr "プライベートリンクのみを表示"
1130 #~ msgid "Only display public links"
1131 #~ msgstr "公開リンクのみを表示"
1133 #~ msgid "Filter untagged links"
1134 #~ msgstr "タグ付けされていないリンクで分類"
1139 #~ msgid "Links per page"
1140 #~ msgstr "各ページをリンク"
1142 #~ msgid "Remember me"
1143 #~ msgstr "パスワードを保存"
1145 #~ msgid "by the Shaarli community"
1146 #~ msgstr "by Shaarli コミュニティ"
1148 #~ msgid "Documentation"
1154 #~ msgid "Expand all"
1157 #~ msgid "Are you sure you want to delete this link?"
1158 #~ msgstr "本当にこのリンクを削除しますか?"
1161 #~ msgstr "RSS フィード"
1166 #~ msgid "is available"
1172 #~ msgid "Picture Wall"
1173 #~ msgstr "ピクチャーウォール"
1178 #~ msgid "You need to enable Javascript to change plugin loading order."
1180 #~ "プラグインを読み込む順番を変更するには、Javascriptを有効にする必要がありま"
1183 #~ msgid "Enabled Plugins"
1184 #~ msgstr "有効なプラグイン"
1186 #~ msgid "No plugin enabled."
1187 #~ msgstr "有効なプラグインはありません。"
1198 #~ msgid "Disabled Plugins"
1199 #~ msgstr "無効なプラグイン"
1201 #~ msgid "No plugin disabled."
1202 #~ msgstr "無効なプラグインはありません。"
1207 #~ msgid "More plugins available"
1208 #~ msgstr "さらに利用できるプラグインがあります"
1210 #~ msgid "in the documentation"
1213 #~ msgid "No parameter available."
1214 #~ msgstr "利用可能な設定項目はありません。"
1219 #~ msgid "List all links with those tags"
1220 #~ msgstr "このタグが付いているリンクをリスト化する"
1228 #~ msgid "Most used"
1229 #~ msgstr "もっとも使われた"
1231 #~ msgid "Alphabetical"
1232 #~ msgstr "アルファベット順"
1237 #~ msgid "Change Shaarli settings: title, timezone, etc."
1238 #~ msgstr "Shaarli の設定を変更: タイトル、タイムゾーンなど。"
1240 #~ msgid "Configure your Shaarli"
1241 #~ msgstr "あなたの Shaarli を設定"
1243 #~ msgid "Enable, disable and configure plugins"
1244 #~ msgstr "プラグインを有効化、無効化、設定する"
1246 #~ msgid "Change your password"
1247 #~ msgstr "パスワードを変更"
1249 #~ msgid "Rename or delete a tag in all links"
1250 #~ msgstr "すべてのリンクのタグの名前を変更する、または削除する"
1253 #~ "Import Netscape HTML bookmarks (as exported from Firefox, Chrome, Opera, "
1256 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをインポートする (Firefox、Chrome、Operaと"
1257 #~ "いったブラウザーが含まれます)"
1259 #~ msgid "Import links"
1260 #~ msgstr "リンクをインポート"
1263 #~ "Export Netscape HTML bookmarks (which can be imported in Firefox, Chrome, "
1264 #~ "Opera, delicious...)"
1266 #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをエクスポートする (Firefox、Chrome、Opera"
1267 #~ "といったブラウザーが含まれます)"
1269 #~ msgid "Export database"
1270 #~ msgstr "リンクをエクスポート"
1273 #~ "Drag one of these button to your bookmarks toolbar or right-click it and "
1274 #~ "\"Bookmark This Link\""
1276 #~ "これらのボタンのうち1つををブックマークバーにドラッグするか、右クリックし"
1277 #~ "て「このリンクをブックマークに追加」してください"
1279 #~ msgid "then click on the bookmarklet in any page you want to share."
1280 #~ msgstr "共有したいページでブックマークレットをクリックしてください。"
1283 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar or right-click it and Bookmark "
1286 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1287 #~ "ブックマークに追加」してください"
1289 #~ msgid "then click ✚Shaare link button in any page you want to share"
1291 #~ "✚リンクを共有 ボタンをクリックすることで、どこでもリンクを共有できます"
1293 #~ msgid "The selected text is too long, it will be truncated."
1294 #~ msgstr "選択された文字列は長すぎるので、一部が切り捨てられます。"
1296 #~ msgid "Shaare link"
1300 #~ "Then click ✚Add Note button anytime to start composing a private Note "
1301 #~ "(text post) to your Shaarli"
1303 #~ "✚ノートを追加 ボタンをクリックすることで、いつでもプライベートノート(テキ"
1304 #~ "スト形式)をShaarli上に作成できます"
1310 #~ "You need to browse your Shaarli over <strong>HTTPS</strong> to use this "
1313 #~ "この機能を使用するには、<strong>HTTPS</strong> 経由でShaarliに接続してくだ"
1319 #~ msgid "3rd party"
1320 #~ msgstr "サードパーティー"
1329 #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar, or right-click it and choose "
1330 #~ "Bookmark This Link"
1332 #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを"
1333 #~ "ブックマークに追加」してください"