]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blame_incremental - src/Wallabag/Wallabag/Resources/translations/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
new folders
[github/wallabag/wallabag.git] / src / Wallabag / Wallabag / Resources / translations / ru_RU.utf8 / LC_MESSAGES / ru_RU.utf8.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:09+0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Language: Russian\n"
15"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
18
19msgid "wallabag, a read it later open source system"
20msgstr "wallabag, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом"
21
22msgid "login failed: user doesn't exist"
23msgstr "войти не удалось: пользователь не существует"
24
25msgid "return home"
26msgstr "на главную"
27
28msgid "config"
29msgstr "настройки"
30
31msgid "Saving articles"
32msgstr "Сохранение статей"
33
34#, fuzzy
35msgid "There are several ways to save an article:"
36msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:"
37
38msgid "read the documentation"
39msgstr "читать инструкцию"
40
41msgid "download the extension"
42msgstr "скачать расширение"
43
44msgid "via F-Droid"
45msgstr "с F-Droid"
46
47msgid " or "
48msgstr "или"
49
50msgid "via Google Play"
51msgstr "с Google Play"
52
53msgid "download the application"
54msgstr "скачать приложение"
55
56msgid "By filling this field"
57msgstr "Заполнением этого поля"
58
59msgid "bag it!"
60msgstr "прикарманить!"
61
62msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
63msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок"
64
65msgid "Upgrading wallabag"
66msgstr "Обновление wallabag"
67
68msgid "Installed version"
69msgstr "Установленная версия"
70
71msgid "Latest stable version"
72msgstr "Последняя стабильная версия"
73
74msgid "A more recent stable version is available."
75msgstr "Доступна новая стабильная версия."
76
77msgid "You are up to date."
78msgstr "У вас всё самое новое."
79
80#, fuzzy
81msgid "Latest dev version"
82msgstr "последняя версия в разработке"
83
84#, fuzzy
85msgid "A more recent development version is available."
86msgstr "есть более свежая версия в разработке."
87
88msgid "Feeds"
89msgstr "Ленты (feeds)"
90
91msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
92msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>."
93
94msgid "Unread feed"
95msgstr "Лента непрочитанного"
96
97msgid "Favorites feed"
98msgstr "Лента избранного"
99
100msgid "Archive feed"
101msgstr "Лента архива"
102
103msgid "Your token:"
104msgstr "Ваш маркер (token):"
105
106msgid "Your user id:"
107msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):"
108
109msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
110msgstr "Вы можете создать новый ​​маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>."
111
112msgid "Change your theme"
113msgstr "Изменить тему"
114
115msgid "Theme:"
116msgstr "Тема:"
117
118msgid "Update"
119msgstr "Обновить"
120
121msgid "Change your language"
122msgstr "Изменить язык"
123
124msgid "Language:"
125msgstr "Язык:"
126
127msgid "Change your password"
128msgstr "Смена пароля"
129
130msgid "New password:"
131msgstr "Новый пароль:"
132
133msgid "Password"
134msgstr "Пароль"
135
136msgid "Repeat your new password:"
137msgstr "Ещё раз новый пароль:"
138
139msgid "Import"
140msgstr "Импортировать"
141
142msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
143msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени."
144
145#, fuzzy
146msgid "More info in the official documentation:"
147msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
148
149msgid "Import from Pocket"
150msgstr "Импортировать из Pocket"
151
152#, php-format
153msgid "(you must have a %s file on your server)"
154msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)"
155
156msgid "Import from Readability"
157msgstr "Импортировать из Readability"
158
159msgid "Import from Instapaper"
160msgstr "Импортировать из Instapaper"
161
162msgid "Import from wallabag"
163msgstr "Импортировать из wallabag"
164
165msgid "Export your wallabag data"
166msgstr "Экспортировать данные wallabag"
167
168msgid "Click here"
169msgstr "Кликните здесь"
170
171msgid "to download your database."
172msgstr "чтобы скачать вашу базу данных"
173
174msgid "to export your wallabag data."
175msgstr "чтобы экспортировать свои записи из wallabag."
176
177msgid "Cache"
178msgstr "Кэш"
179
180msgid "to delete cache."
181msgstr "чтобы сбросить кэш."
182
183msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
184msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой."
185
186msgid "return to article"
187msgstr "вернуться к статье"
188
189msgid "plop"
190msgstr "plop"
191
192msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
193msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>."
194
195msgid "favoris"
196msgstr "избранное"
197
198msgid "archive"
199msgstr "архив"
200
201msgid "unread"
202msgstr "непрочитанное"
203
204msgid "by date asc"
205msgstr "по дате, сперва старые"
206
207msgid "by date"
208msgstr "по дате"
209
210msgid "by date desc"
211msgstr "по дате, сперва новые"
212
213msgid "by title asc"
214msgstr "по заголовку (прямой)"
215
216msgid "by title"
217msgstr "по заголовку"
218
219msgid "by title desc"
220msgstr "по заголовку (обратный)"
221
222msgid "Tag"
223msgstr "Тег"
224
225msgid "No articles found."
226msgstr "Статей не найдено."
227
228msgid "Toggle mark as read"
229msgstr "Изменить отметку 'прочитано'"
230
231msgid "toggle favorite"
232msgstr "изменить метку избранного"
233
234msgid "delete"
235msgstr "удалить"
236
237msgid "original"
238msgstr "источник"
239
240msgid "estimated reading time:"
241msgstr "ориентировочное время чтения:"
242
243msgid "mark all the entries as read"
244msgstr "отметить все статьи как прочитанные "
245
246msgid "results"
247msgstr "найдено"
248
249msgid "installation"
250msgstr "установка"
251
252msgid "install your wallabag"
253msgstr "установка wallabag"
254
255msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
256msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>."
257
258msgid "Login"
259msgstr "Имя пользователя"
260
261msgid "Repeat your password"
262msgstr "Повторите пароль"
263
264msgid "Install"
265msgstr "Установить"
266
267msgid "login to your wallabag"
268msgstr "войти в свой wallabag"
269
270msgid "Login to wallabag"
271msgstr "Войдите в wallabag"
272
273msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
274msgstr "демонстрационный режим - работают не все возможности."
275
276msgid "Username"
277msgstr "Имя пользователя"
278
279msgid "Stay signed in"
280msgstr "Запомнить меня"
281
282msgid "(Do not check on public computers)"
283msgstr "(Не отмечайте на чужих компьютерах)"
284
285msgid "Sign in"
286msgstr "Зарегистрироваться"
287
288msgid "favorites"
289msgstr "избранное"
290
291#, fuzzy
292msgid "estimated reading time :"
293msgstr "ориентировочное время чтения:"
294
295msgid "Mark all the entries as read"
296msgstr "Отметить все как прочитанное"
297
298msgid "Return home"
299msgstr "На главную"
300
301msgid "Back to top"
302msgstr "Наверх"
303
304msgid "Mark as read"
305msgstr "Отметить как прочитанное"
306
307msgid "Favorite"
308msgstr "Избранное"
309
310msgid "Toggle favorite"
311msgstr "Изменить метку избранного"
312
313msgid "Delete"
314msgstr "Удалить"
315
316msgid "Tweet"
317msgstr "Твитнуть"
318
319msgid "Email"
320msgstr "Отправить по почте"
321
322msgid "shaarli"
323msgstr "shaarli"
324
325msgid "flattr"
326msgstr "проспонсировать"
327
328msgid "Does this article appear wrong?"
329msgstr "Статья выглядит криво?"
330
331msgid "tags:"
332msgstr "теги:"
333
334msgid "Edit tags"
335msgstr "Редактировать теги"
336
337msgid "save link!"
338msgstr "сохранить ссылку!"
339
340msgid "home"
341msgstr "главная"
342
343msgid "tags"
344msgstr "теги"
345
346msgid "logout"
347msgstr "выход"
348
349msgid "powered by"
350msgstr "при поддержке"
351
352msgid "debug mode is on so cache is off."
353msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
354
355msgid "your wallabag version:"
356msgstr "Ваша версия wallabag:"
357
358msgid "storage:"
359msgstr "хранилище:"
360
361msgid "save a link"
362msgstr "сохранить ссылку"
363
364msgid "back to home"
365msgstr "домой"
366
367msgid "toggle mark as read"
368msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
369
370msgid "tweet"
371msgstr "твитнуть"
372
373msgid "email"
374msgstr "email"
375
376#, fuzzy
377msgid "this article appears wrong?"
378msgstr "Статья выглядит криво?"
379
380msgid "No link available here!"
381msgstr "Здесь нет ссылки!"
382
383#, fuzzy
384msgid "Poching a link"
385msgstr "Сохранение ссылок"
386
387#, fuzzy
388msgid "by filling this field"
389msgstr "Заполнением этого поля"
390
391#, fuzzy
392msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
393msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок"
394
395msgid "your version"
396msgstr "Ваша версия"
397
398#, fuzzy
399msgid "latest stable version"
400msgstr "Последняя стабильная версия"
401
402#, fuzzy
403msgid "a more recent stable version is available."
404msgstr "Доступна новая стабильная версия."
405
406msgid "you are up to date."
407msgstr "у вас всё самое новое."
408
409msgid "latest dev version"
410msgstr "последняя версия в разработке"
411
412msgid "a more recent development version is available."
413msgstr "есть более свежая версия в разработке."
414
415#, fuzzy
416msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
417msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени."
418
419#, fuzzy
420msgid "More infos in the official doc:"
421msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
422
423#, fuzzy
424msgid "import from Pocket"
425msgstr "Импортировать из Pocket"
426
427#, fuzzy
428msgid "import from Readability"
429msgstr "Импортировать из Readability"
430
431#, fuzzy
432msgid "import from Instapaper"
433msgstr "Импортировать из Instapaper"
434
435msgid "Tags"
436msgstr "Теги"
437
438msgid "Untitled"
439msgstr "Без названия"
440
441msgid "the link has been added successfully"
442msgstr "ссылка успешно добавлена"
443
444msgid "error during insertion : the link wasn't added"
445msgstr "ошибка во время вставки: ссылка не добавлена"
446
447msgid "the link has been deleted successfully"
448msgstr "ссылка успешно удалена"
449
450msgid "the link wasn't deleted"
451msgstr "ссылка не удалена"
452
453msgid "Article not found!"
454msgstr "Статью не найдено."
455
456msgid "previous"
457msgstr "предыдущая"
458
459msgid "next"
460msgstr "следующая"
461
462msgid "in demo mode, you can't update your password"
463msgstr "в демонстрационном режиме смена пароля не разрешена"
464
465msgid "your password has been updated"
466msgstr "ваш пароль обновлен"
467
468msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
469msgstr "необходимо заполнить оба поля и пароль в обоих должен совпадать"
470
471msgid "still using the \""
472msgstr "все еще используется \""
473
474msgid "that theme does not seem to be installed"
475msgstr "кажется, эта тема не установлена"
476
477msgid "you have changed your theme preferences"
478msgstr "вы изменили свои настройки темы"
479
480msgid "that language does not seem to be installed"
481msgstr "кажется, что этот язык не установлен"
482
483msgid "you have changed your language preferences"
484msgstr "вы изменили свои настройки языка"
485
486msgid "login failed: you have to fill all fields"
487msgstr "войти не удалось: вы должны заполнить все поля"
488
489msgid "welcome to your wallabag"
490msgstr "добро пожаловать в wallabag"
491
492msgid "login failed: bad login or password"
493msgstr "войти не удалось: неправильное имя пользователя или пароль"
494
495msgid "import from instapaper completed"
496msgstr "импорт из instapaper завершен"
497
498msgid "import from pocket completed"
499msgstr "импорт из pocket завершен"
500
501msgid "import from Readability completed. "
502msgstr "импорт из Readability завершен"
503
504msgid "import from Poche completed. "
505msgstr "импорт из Poche завершен."
506
507msgid "Unknown import provider."
508msgstr "Неизвестный провайдер импорта."
509
510msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
511msgstr "Незавершенный файл inc/poche/define.inc.php file, пожалуйста определите \""
512
513msgid "Could not find required \""
514msgstr "Не удалось найти требуемый \""
515
516msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
517msgstr "Ох, возникла проблема при создании ленты."
518
519msgid "Cache deleted."
520msgstr "Кэш очищен. "
521
522msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
523msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5."
524
525#~ msgid "You can poche a link by several methods:"
526#~ msgstr "Вы можете сохранить ссылку несколькими путями:"
527
528#~ msgid "poche it!"
529#~ msgstr "прикарманить!"
530
531#~ msgid "Updating poche"
532#~ msgstr "Обновления poche"
533
534#, fuzzy
535#~ msgid "Export your poche datas"
536#~ msgstr "Экспортировать данные poche"
537
538#, fuzzy
539#~ msgid "to export your poche datas."
540#~ msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche."
541
542#~ msgid "your poche version:"
543#~ msgstr "ваша версия poche:"
544
545#~ msgid "Import from poche"
546#~ msgstr "Импортировать из poche"
547
548#~ msgid "welcome to your poche"
549#~ msgstr "добро пожаловать в ваш poche"
550
551#~ msgid "see you soon!"
552#~ msgstr "увидимся!"
553
554#~ msgid "create an issue"
555#~ msgstr "оповестить об ошибке"
556
557#~ msgid "or"
558#~ msgstr "или"
559
560#~ msgid "contact us by mail"
561#~ msgstr "связаться по почте"