]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | |
7 | "Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" | |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "Language: fr_FR\n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | |
14 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
15 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | ||
18 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | |
19 | msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" | |
20 | ||
21 | msgid "login failed: user doesn't exist" | |
22 | msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" | |
23 | ||
24 | msgid "save link!" | |
25 | msgstr "enregistrer le lien !" | |
26 | ||
27 | msgid "plop" | |
28 | msgstr "plop" | |
29 | ||
30 | msgid "powered by" | |
31 | msgstr "propulsé par" | |
32 | ||
33 | msgid "debug mode is on so cache is off." | |
34 | msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." | |
35 | ||
36 | msgid "your wallabag version:" | |
37 | msgstr "votre version de wallabag :" | |
38 | ||
39 | msgid "storage:" | |
40 | msgstr "stockage :" | |
41 | ||
42 | msgid "login to your wallabag" | |
43 | msgstr "se connecter à votre wallabag" | |
44 | ||
45 | msgid "Login to wallabag" | |
46 | msgstr "Se connecter à wallabag" | |
47 | ||
48 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | |
49 | msgstr "" | |
50 | "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." | |
51 | ||
52 | msgid "Username" | |
53 | msgstr "Nom d'utilisateur" | |
54 | ||
55 | msgid "Password" | |
56 | msgstr "Mot de passe" | |
57 | ||
58 | msgid "Stay signed in" | |
59 | msgstr "Rester connecté" | |
60 | ||
61 | msgid "(Do not check on public computers)" | |
62 | msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" | |
63 | ||
64 | msgid "Sign in" | |
65 | msgstr "Se connecter" | |
66 | ||
67 | msgid "back to home" | |
68 | msgstr "retour à l'accueil" | |
69 | ||
70 | msgid "favorites" | |
71 | msgstr "favoris" | |
72 | ||
73 | msgid "archive" | |
74 | msgstr "archive" | |
75 | ||
76 | msgid "unread" | |
77 | msgstr "non lus" | |
78 | ||
79 | msgid "Tag" | |
80 | msgstr "Tag" | |
81 | ||
82 | msgid "No articles found." | |
83 | msgstr "Aucun article trouvé." | |
84 | ||
85 | msgid "estimated reading time:" | |
86 | msgstr "temps de lecture estimé :" | |
87 | ||
88 | msgid "estimated reading time :" | |
89 | msgstr "temps de lecture estimé :" | |
90 | ||
91 | msgid "Toggle mark as read" | |
92 | msgstr "Marquer comme lu / non lu" | |
93 | ||
94 | msgid "toggle favorite" | |
95 | msgstr "marquer / enlever comme favori" | |
96 | ||
97 | msgid "delete" | |
98 | msgstr "supprimer" | |
99 | ||
100 | msgid "original" | |
101 | msgstr "original" | |
102 | ||
103 | msgid "Mark all the entries as read" | |
104 | msgstr "Marquer tous les articles comme lus" | |
105 | ||
106 | msgid "results" | |
107 | msgstr "résultats" | |
108 | ||
109 | msgid " found for « " | |
110 | msgstr "trouvé pour « " | |
111 | ||
112 | msgid "Only one result found for " | |
113 | msgstr "Seulement un résultat trouvé pour " | |
114 | ||
115 | msgid "config" | |
116 | msgstr "configuration" | |
117 | ||
118 | msgid "Saving articles" | |
119 | msgstr "Sauvegarde des articles" | |
120 | ||
121 | msgid "There are several ways to save an article:" | |
122 | msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :" | |
123 | ||
124 | msgid "read the documentation" | |
125 | msgstr "lisez la documentation" | |
126 | ||
127 | msgid "download the extension" | |
128 | msgstr "téléchargez l'extension" | |
129 | ||
130 | msgid "via F-Droid" | |
131 | msgstr "via F-Droid" | |
132 | ||
133 | msgid " or " | |
134 | msgstr " ou " | |
135 | ||
136 | msgid "via Google Play" | |
137 | msgstr "via Google PlayStore" | |
138 | ||
139 | msgid "download the application" | |
140 | msgstr "téléchargez l'application" | |
141 | ||
142 | msgid "By filling this field" | |
143 | msgstr "En remplissant ce champ" | |
144 | ||
145 | msgid "bag it!" | |
146 | msgstr "bag it !" | |
147 | ||
148 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
149 | msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" | |
150 | ||
151 | msgid "Upgrading wallabag" | |
152 | msgstr "Mise à jour de wallabag" | |
153 | ||
154 | msgid "Installed version" | |
155 | msgstr "Version installée" | |
156 | ||
157 | msgid "Latest stable version" | |
158 | msgstr "Dernière version stable" | |
159 | ||
160 | msgid "A more recent stable version is available." | |
161 | msgstr "Une version stable plus récente est disponible." | |
162 | ||
163 | msgid "You are up to date." | |
164 | msgstr "Vous êtes à jour." | |
165 | ||
166 | msgid "Last check:" | |
167 | msgstr "Dernière vérification: " | |
168 | ||
169 | msgid "Latest dev version" | |
170 | msgstr "Dernière version de développement" | |
171 | ||
172 | msgid "A more recent development version is available." | |
173 | msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." | |
174 | ||
175 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | |
176 | msgstr "" | |
177 | "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version." | |
178 | ||
179 | msgid "Feeds" | |
180 | msgstr "Flux" | |
181 | ||
182 | msgid "" | |
183 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " | |
184 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | |
185 | msgstr "" | |
186 | "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " | |
187 | "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour " | |
188 | "le générer." | |
189 | ||
190 | msgid "Unread feed" | |
191 | msgstr "Flux des non lus" | |
192 | ||
193 | msgid "Favorites feed" | |
194 | msgstr "Flux des favoris" | |
195 | ||
196 | msgid "Archive feed" | |
197 | msgstr "Flux des archives" | |
198 | ||
199 | msgid "Your token:" | |
200 | msgstr "Votre jeton :" | |
201 | ||
202 | msgid "Your user id:" | |
203 | msgstr "Votre ID utilisateur :" | |
204 | ||
205 | msgid "" | |
206 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" | |
207 | "</a>." | |
208 | msgstr "" | |
209 | "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&" | |
210 | "action=generate'>génération !</a>." | |
211 | ||
212 | msgid "Change your theme" | |
213 | msgstr "Changer votre thème" | |
214 | ||
215 | msgid "Theme:" | |
216 | msgstr "Thème :" | |
217 | ||
218 | msgid "Update" | |
219 | msgstr "Mettre à jour" | |
220 | ||
221 | msgid "Change your language" | |
222 | msgstr "Changer votre langue" | |
223 | ||
224 | msgid "Language:" | |
225 | msgstr "Langue :" | |
226 | ||
227 | msgid "Change your password" | |
228 | msgstr "Modifier votre mot de passe" | |
229 | ||
230 | msgid "New password:" | |
231 | msgstr "Nouveau mot de passe :" | |
232 | ||
233 | msgid "Repeat your new password:" | |
234 | msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" | |
235 | ||
236 | msgid "Import" | |
237 | msgstr "Importer" | |
238 | ||
239 | msgid "" | |
240 | "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " | |
241 | "appropriate json or html format." | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " | |
244 | "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." | |
245 | ||
246 | msgid "" | |
247 | "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." | |
248 | "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " | |
249 | "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in " | |
250 | "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and " | |
251 | "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)." | |
252 | msgstr "" | |
253 | "Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " | |
254 | "bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, " | |
255 | "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " | |
256 | "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux " | |
257 | "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</" | |
258 | "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> " | |
259 | "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)." | |
260 | ||
261 | msgid "File:" | |
262 | msgstr "Fichier : " | |
263 | ||
264 | msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides." | |
267 | ||
268 | msgid "Export your wallabag data" | |
269 | msgstr "Exporter vos données de wallabag" | |
270 | ||
271 | msgid "Click here" | |
272 | msgstr "Cliquez ici" | |
273 | ||
274 | msgid "to download your database." | |
275 | msgstr "pour télécharger votre base de données." | |
276 | ||
277 | msgid "to export your wallabag data." | |
278 | msgstr "pour exporter vos données de wallabag." | |
279 | ||
280 | msgid "Cache" | |
281 | msgstr "Cache" | |
282 | ||
283 | msgid "to delete cache." | |
284 | msgstr "pour effacer le cache." | |
285 | ||
286 | msgid "Add user" | |
287 | msgstr "Ajouter un utilisateur" | |
288 | ||
289 | msgid "Add a new user :" | |
290 | msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : " | |
291 | ||
292 | msgid "Login for new user" | |
293 | msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur" | |
294 | ||
295 | msgid "Login" | |
296 | msgstr "Nom d'utilisateur" | |
297 | ||
298 | msgid "Password for new user" | |
299 | msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur" | |
300 | ||
301 | msgid "Email for new user (not required)" | |
302 | msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)" | |
303 | ||
304 | msgid "Send" | |
305 | msgstr "Envoyer" | |
306 | ||
307 | msgid "Delete account" | |
308 | msgstr "Supprimer le compte" | |
309 | ||
310 | msgid "You can delete your account by entering your password and validating." | |
311 | msgstr "" | |
312 | "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en " | |
313 | "validant." | |
314 | ||
315 | msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." | |
316 | msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." | |
317 | ||
318 | msgid "Type here your password" | |
319 | msgstr "Entrez votre mot de passe ici" | |
320 | ||
321 | msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." | |
322 | msgstr "" | |
323 | "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte." | |
324 | ||
325 | msgid "" | |
326 | "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " | |
327 | "(and eventual databases)." | |
328 | msgstr "" | |
329 | "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " | |
330 | "<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " | |
331 | "éventuelles)." | |
332 | ||
333 | msgid "Save a link" | |
334 | msgstr "Ajouter un lien" | |
335 | ||
336 | msgid "Return home" | |
337 | msgstr "Retour accueil" | |
338 | ||
339 | msgid "Back to top" | |
340 | msgstr "Haut de page" | |
341 | ||
342 | msgid "Mark as read" | |
343 | msgstr "Marquer comme lu" | |
344 | ||
345 | msgid "Favorite" | |
346 | msgstr "Favoris" | |
347 | ||
348 | msgid "Toggle favorite" | |
349 | msgstr "Marquer / enlever comme favori" | |
350 | ||
351 | msgid "Delete" | |
352 | msgstr "Effacer" | |
353 | ||
354 | msgid "Tweet" | |
355 | msgstr "Tweet" | |
356 | ||
357 | msgid "Email" | |
358 | msgstr "E-mail" | |
359 | ||
360 | msgid "shaarli" | |
361 | msgstr "Shaarli" | |
362 | ||
363 | msgid "flattr" | |
364 | msgstr "Flattr" | |
365 | ||
366 | msgid "Print" | |
367 | msgstr "Imprimer" | |
368 | ||
369 | msgid "Does this article appear wrong?" | |
370 | msgstr "Cet article s'affiche mal ?" | |
371 | ||
372 | msgid "tags:" | |
373 | msgstr "tags :" | |
374 | ||
375 | msgid "Add tags:" | |
376 | msgstr "Ajouter des tags :" | |
377 | ||
378 | msgid "no tags" | |
379 | msgstr "pas de tags" | |
380 | ||
381 | msgid "The tag has been applied successfully" | |
382 | msgstr "Le tag a été appliqué avec succès" | |
383 | ||
384 | msgid "interview" | |
385 | msgstr "interview" | |
386 | ||
387 | msgid "editorial" | |
388 | msgstr "éditorial" | |
389 | ||
390 | msgid "video" | |
391 | msgstr "vidéo" | |
392 | ||
393 | msgid "Edit tags" | |
394 | msgstr "Modifier les tags" | |
395 | ||
396 | msgid "favoris" | |
397 | msgstr "favoris" | |
398 | ||
399 | msgid "mark all the entries as read" | |
400 | msgstr "marquer tous les articles comme lus" | |
401 | ||
402 | msgid "toggle view mode" | |
403 | msgstr "changer de mode de visualisation" | |
404 | ||
405 | msgid "return home" | |
406 | msgstr "retour à l'accueil" | |
407 | ||
408 | msgid "Poching a link" | |
409 | msgstr "Enregistrer un lien" | |
410 | ||
411 | msgid "by filling this field" | |
412 | msgstr "en remplissant ce champ" | |
413 | ||
414 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
415 | msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" | |
416 | ||
417 | msgid "your version" | |
418 | msgstr "votre version" | |
419 | ||
420 | msgid "latest stable version" | |
421 | msgstr "dernière version stable" | |
422 | ||
423 | msgid "a more recent stable version is available." | |
424 | msgstr "une version stable plus récente est disponible." | |
425 | ||
426 | msgid "you are up to date." | |
427 | msgstr "vous êtes à jour." | |
428 | ||
429 | msgid "latest dev version" | |
430 | msgstr "dernière version de développement" | |
431 | ||
432 | msgid "a more recent development version is available." | |
433 | msgstr "une version de développement plus récente est disponible." | |
434 | ||
435 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | |
436 | msgstr "" | |
437 | "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du " | |
438 | "temps." | |
439 | ||
440 | msgid "More infos in the official doc:" | |
441 | msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" | |
442 | ||
443 | msgid "import from Pocket" | |
444 | msgstr "importer depuis Pocket" | |
445 | ||
446 | #, php-format | |
447 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | |
448 | msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" | |
449 | ||
450 | msgid "import from Readability" | |
451 | msgstr "importer depuis Readability" | |
452 | ||
453 | msgid "import from Instapaper" | |
454 | msgstr "importer depuis Instapaper" | |
455 | ||
456 | msgid "Start typing for auto complete." | |
457 | msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion." | |
458 | ||
459 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | |
460 | msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." | |
461 | ||
462 | msgid "return to article" | |
463 | msgstr "retourner à l'article" | |
464 | ||
465 | msgid "by date asc" | |
466 | msgstr "par date asc" | |
467 | ||
468 | msgid "by date" | |
469 | msgstr "par date" | |
470 | ||
471 | msgid "by date desc" | |
472 | msgstr "par date desc" | |
473 | ||
474 | msgid "by title asc" | |
475 | msgstr "par titre asc" | |
476 | ||
477 | msgid "by title" | |
478 | msgstr "par titre" | |
479 | ||
480 | msgid "by title desc" | |
481 | msgstr "par titre desc" | |
482 | ||
483 | msgid "home" | |
484 | msgstr "accueil" | |
485 | ||
486 | msgid "tags" | |
487 | msgstr "tags" | |
488 | ||
489 | msgid "save a link" | |
490 | msgstr "sauver un lien" | |
491 | ||
492 | msgid "search" | |
493 | msgstr "rechercher" | |
494 | ||
495 | msgid "logout" | |
496 | msgstr "déconnexion" | |
497 | ||
498 | msgid "installation" | |
499 | msgstr "installation" | |
500 | ||
501 | msgid "install your wallabag" | |
502 | msgstr "installez votre wallabag" | |
503 | ||
504 | msgid "" | |
505 | "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " | |
506 | "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " | |
507 | "on wallabag website</a>." | |
508 | msgstr "" | |
509 | "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " | |
510 | "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " | |
511 | "documentation sur le site de wallabag</a>." | |
512 | ||
513 | msgid "Repeat your password" | |
514 | msgstr "Répétez votre mot de passe" | |
515 | ||
516 | msgid "Install" | |
517 | msgstr "Installer" | |
518 | ||
519 | msgid "" | |
520 | "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " | |
521 | "here</a>." | |
522 | msgstr "" | |
523 | "Vous pouvez vérifier votre configuration <a " | |
524 | "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>." | |
525 | ||
526 | msgid "Tags" | |
527 | msgstr "Tags" | |
528 | ||
529 | msgid "No link available here!" | |
530 | msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" | |
531 | ||
532 | msgid "toggle mark as read" | |
533 | msgstr "marquer comme lu / non lu" | |
534 | ||
535 | msgid "tweet" | |
536 | msgstr "tweet" | |
537 | ||
538 | msgid "email" | |
539 | msgstr "e-mail" | |
540 | ||
541 | msgid "this article appears wrong?" | |
542 | msgstr "cet article s'affiche mal ?" | |
543 | ||
544 | msgid "Search" | |
545 | msgstr "Rechercher" | |
546 | ||
547 | msgid "Download required for " | |
548 | msgstr "Téléchargement requis pour " | |
549 | ||
550 | msgid "records" | |
551 | msgstr " articles" | |
552 | ||
553 | msgid "Downloading next " | |
554 | msgstr "Téléchargement des " | |
555 | ||
556 | msgid "articles, please wait" | |
557 | msgstr " articles suivants, veuillez patienter..." | |
558 | ||
559 | msgid "Enter your search here" | |
560 | msgstr "Entrez votre recherche ici" | |
561 | ||
562 | #, php-format | |
563 | msgid "" | |
564 | "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout" | |
565 | "\">logout ?</a>" | |
566 | msgstr "" | |
567 | "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" | |
568 | "logout\">déconnecter ?</a>" | |
569 | ||
570 | #, php-format | |
571 | msgid "Error : An user with the name %s already exists !" | |
572 | msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !" | |
573 | ||
574 | #, php-format | |
575 | msgid "User %s has been successfully deleted !" | |
576 | msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !" | |
577 | ||
578 | msgid "Error : The password is wrong !" | |
579 | msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" | |
580 | ||
581 | msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" | |
582 | msgstr "" | |
583 | "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre " | |
584 | "compte !" | |
585 | ||
586 | msgid "Untitled" | |
587 | msgstr "Sans titre" | |
588 | ||
589 | msgid "the link has been added successfully" | |
590 | msgstr "le lien a été ajouté avec succès" | |
591 | ||
592 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | |
593 | msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté" | |
594 | ||
595 | msgid "the link has been deleted successfully" | |
596 | msgstr "le lien a été effacé avec succès" | |
597 | ||
598 | msgid "the link wasn't deleted" | |
599 | msgstr "le lien n'a pas été effacé" | |
600 | ||
601 | msgid "Article not found!" | |
602 | msgstr "Article non trouvé !" | |
603 | ||
604 | msgid "previous" | |
605 | msgstr "précédent" | |
606 | ||
607 | msgid "next" | |
608 | msgstr "suivant" | |
609 | ||
610 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | |
611 | msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe" | |
612 | ||
613 | msgid "your password has been updated" | |
614 | msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" | |
615 | ||
616 | msgid "" | |
617 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " | |
618 | "fields" | |
619 | msgstr "" | |
620 | "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même " | |
621 | "dans les deux" | |
622 | ||
623 | msgid "still using the \"" | |
624 | msgstr "vous utilisez toujours \"" | |
625 | ||
626 | msgid "that theme does not seem to be installed" | |
627 | msgstr "ce thème ne semble pas installé" | |
628 | ||
629 | msgid "you have changed your theme preferences" | |
630 | msgstr "vous avez changé vos préférences de thème" | |
631 | ||
632 | msgid "that language does not seem to be installed" | |
633 | msgstr "cette langue ne semble pas être installée" | |
634 | ||
635 | msgid "you have changed your language preferences" | |
636 | msgstr "vous avez changé vos préférences de langue" | |
637 | ||
638 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | |
639 | msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs" | |
640 | ||
641 | msgid "welcome to your wallabag" | |
642 | msgstr "bienvenue dans votre wallabag" | |
643 | ||
644 | msgid "login failed: bad login or password" | |
645 | msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" | |
646 | ||
647 | msgid "Untitled - Import - " | |
648 | msgstr "Sans titre - Importer - " | |
649 | ||
650 | msgid "click to finish import" | |
651 | msgstr "cliquez pour terminer l'importation" | |
652 | ||
653 | msgid "Articles inserted: " | |
654 | msgstr "Articles ajoutés : " | |
655 | ||
656 | msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"." | |
657 | msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"." | |
658 | ||
659 | msgid "Import finished." | |
660 | msgstr "Importation terminée." | |
661 | ||
662 | msgid "Undefined" | |
663 | msgstr "Non défini" | |
664 | ||
665 | msgid "User with this id (" | |
666 | msgstr "Utilisateur avec cet identifiant (" | |
667 | ||
668 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | |
669 | msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." | |
670 | ||
671 | msgid "Cache deleted." | |
672 | msgstr "Cache effacé." | |
673 | ||
674 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | |
675 | msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." | |
676 | ||
677 | msgid "Tag these results as" | |
678 | msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" | |
679 | ||
680 | # ebook | |
681 | msgid "Fancy an E-Book ?" | |
682 | msgstr "Envie d'un E-Book ?" | |
683 | ||
684 | msgid "Click to get all your articles in one ebook :" | |
685 | msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :" | |
686 | ||
687 | msgid "Generate ePub file" | |
688 | msgstr "Générer fichier ePub" | |
689 | ||
690 | msgid "Generate Mobi file" | |
691 | msgstr "Générer fichier Mobi" | |
692 | ||
693 | msgid "Generate PDF file" | |
694 | msgstr "Générer fichier PDF" | |
695 | ||
696 | msgid "" | |
697 | "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many " | |
698 | "articles, depending on your server configuration." | |
699 | msgstr "" | |
700 | "Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop " | |
701 | "d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." | |
702 | ||
703 | msgid "Download the articles from this tag in an epub" | |
704 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" | |
705 | ||
706 | msgid "Download the articles from this search in an epub" | |
707 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub" | |
708 | ||
709 | msgid "Download the articles from this category in an epub" | |
710 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub" | |
711 | ||
712 | msgid "Download the articles from this tag in an ePub file" | |
713 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub" | |
714 | ||
715 | msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file" | |
716 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi" | |
717 | ||
718 | msgid "Download the articles from this tag in an PDF file" | |
719 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF" | |
720 | ||
721 | msgid "Download the articles from this search in an ePub" | |
722 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub" | |
723 | ||
724 | msgid "Download the articles from this search in a Mobi file" | |
725 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi" | |
726 | ||
727 | msgid "Download the articles from this search in a PDF file" | |
728 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF" | |
729 | ||
730 | msgid "Download the articles from this category in an ePub" | |
731 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub" | |
732 | ||
733 | msgid "Download the articles from this category in a Mobi file" | |
734 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi" | |
735 | ||
736 | msgid "Download the articles from this category in a PDF file" | |
737 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF" | |
738 | ||
739 | msgid "Download as ePub3" | |
740 | msgstr "Télécharger en ePub3" | |
741 | ||
742 | msgid "Download as Mobi" | |
743 | msgstr "Télécharger en Mobi" | |
744 | ||
745 | msgid "Download as PDF" | |
746 | msgstr "Télécharger en PDF" | |
747 | ||
748 | msgid "All my articles on %s" | |
749 | msgstr "Tous mes articles le %s" | |
750 | ||
751 | msgid "Allarticles" | |
752 | msgstr "TousArticles" | |
753 | ||
754 | msgid "Articles tagged %s" | |
755 | msgstr "Articles avec le tag %s" | |
756 | ||
757 | msgid "Tag %s" | |
758 | msgstr "Tag %s" | |
759 | ||
760 | msgid "Articles in category %s" | |
761 | msgstr "Articles de la catégorie %s" | |
762 | ||
763 | msgid "Category %s" | |
764 | msgstr "Catégorie %s" | |
765 | ||
766 | msgid "Articles for search %s" | |
767 | msgstr "Articles pour la recherche %s" | |
768 | ||
769 | msgid "Search %s" | |
770 | msgstr "Recherche %s" | |
771 | ||
772 | msgid "wallabag articles book" | |
773 | msgstr "Livre d'articles issus de wallabag" | |
774 | ||
775 | msgid "Some articles saved on my wallabag" | |
776 | msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag" | |
777 | ||
778 | msgid "Produced by wallabag with PHPePub" | |
779 | msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" | |
780 | ||
781 | msgid "" | |
782 | "Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</" | |
783 | "a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device." | |
784 | msgstr "" | |
785 | "Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un " | |
786 | "ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " | |
787 | "appareil." | |
788 | ||
789 | msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" | |
790 | msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" | |
791 | ||
792 | msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" | |
793 | msgstr "" | |
794 | "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis " | |
795 | "votre serveur" | |
796 | ||
797 | msgid "You didn't set your kindle's email adress !" | |
798 | msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" | |
799 | ||
800 | msgid "The email has been sent to your kindle !" | |
801 | msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !" | |
802 | ||
803 | msgid "Produced by wallabag with mPDF" | |
804 | msgstr "Produit par wallabag avec mPDF" |