]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blame_incremental - src/Wallabag/Wallabag/Resources/translations/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
new folders
[github/wallabag/wallabag.git] / src / Wallabag / Wallabag / Resources / translations / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: fr_FR\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "wallabag, a read it later open source system"
19msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
20
21msgid "login failed: user doesn't exist"
22msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
23
24msgid "save link!"
25msgstr "enregistrer le lien !"
26
27msgid "plop"
28msgstr "plop"
29
30msgid "powered by"
31msgstr "propulsé par"
32
33msgid "debug mode is on so cache is off."
34msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
35
36msgid "your wallabag version:"
37msgstr "votre version de wallabag :"
38
39msgid "storage:"
40msgstr "stockage :"
41
42msgid "login to your wallabag"
43msgstr "se connecter à votre wallabag"
44
45msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag"
47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
49msgstr ""
50"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
51
52msgid "Username"
53msgstr "Nom d'utilisateur"
54
55msgid "Password"
56msgstr "Mot de passe"
57
58msgid "Stay signed in"
59msgstr "Rester connecté"
60
61msgid "(Do not check on public computers)"
62msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
63
64msgid "Sign in"
65msgstr "Se connecter"
66
67msgid "back to home"
68msgstr "retour à l'accueil"
69
70msgid "favorites"
71msgstr "favoris"
72
73msgid "archive"
74msgstr "archive"
75
76msgid "unread"
77msgstr "non lus"
78
79msgid "Tag"
80msgstr "Tag"
81
82msgid "No articles found."
83msgstr "Aucun article trouvé."
84
85msgid "estimated reading time:"
86msgstr "temps de lecture estimé :"
87
88msgid "estimated reading time :"
89msgstr "temps de lecture estimé :"
90
91msgid "Toggle mark as read"
92msgstr "Marquer comme lu / non lu"
93
94msgid "toggle favorite"
95msgstr "marquer / enlever comme favori"
96
97msgid "delete"
98msgstr "supprimer"
99
100msgid "original"
101msgstr "original"
102
103msgid "Mark all the entries as read"
104msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
105
106msgid "results"
107msgstr "résultats"
108
109msgid " found for « "
110msgstr "trouvé pour « "
111
112msgid "Only one result found for "
113msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
114
115msgid "config"
116msgstr "configuration"
117
118msgid "Saving articles"
119msgstr "Sauvegarde des articles"
120
121msgid "There are several ways to save an article:"
122msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
123
124msgid "read the documentation"
125msgstr "lisez la documentation"
126
127msgid "download the extension"
128msgstr "téléchargez l'extension"
129
130msgid "via F-Droid"
131msgstr "via F-Droid"
132
133msgid " or "
134msgstr " ou "
135
136msgid "via Google Play"
137msgstr "via Google PlayStore"
138
139msgid "download the application"
140msgstr "téléchargez l'application"
141
142msgid "By filling this field"
143msgstr "En remplissant ce champ"
144
145msgid "bag it!"
146msgstr "bag it !"
147
148msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
149msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
150
151msgid "Upgrading wallabag"
152msgstr "Mise à jour de wallabag"
153
154msgid "Installed version"
155msgstr "Version installée"
156
157msgid "Latest stable version"
158msgstr "Dernière version stable"
159
160msgid "A more recent stable version is available."
161msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
162
163msgid "You are up to date."
164msgstr "Vous êtes à jour."
165
166msgid "Last check:"
167msgstr "Dernière vérification: "
168
169msgid "Latest dev version"
170msgstr "Dernière version de développement"
171
172msgid "A more recent development version is available."
173msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
174
175msgid "You can clear cache to check the latest release."
176msgstr ""
177"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
178
179msgid "Feeds"
180msgstr "Flux"
181
182msgid ""
183"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
184"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
185msgstr ""
186"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
187"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
188"le générer."
189
190msgid "Unread feed"
191msgstr "Flux des non lus"
192
193msgid "Favorites feed"
194msgstr "Flux des favoris"
195
196msgid "Archive feed"
197msgstr "Flux des archives"
198
199msgid "Your token:"
200msgstr "Votre jeton :"
201
202msgid "Your user id:"
203msgstr "Votre ID utilisateur :"
204
205msgid ""
206"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
207"</a>."
208msgstr ""
209"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
210"action=generate'>génération !</a>."
211
212msgid "Change your theme"
213msgstr "Changer votre thème"
214
215msgid "Theme:"
216msgstr "Thème :"
217
218msgid "Update"
219msgstr "Mettre à jour"
220
221msgid "Change your language"
222msgstr "Changer votre langue"
223
224msgid "Language:"
225msgstr "Langue :"
226
227msgid "Change your password"
228msgstr "Modifier votre mot de passe"
229
230msgid "New password:"
231msgstr "Nouveau mot de passe :"
232
233msgid "Repeat your new password:"
234msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
235
236msgid "Import"
237msgstr "Importer"
238
239msgid ""
240"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
241"appropriate json or html format."
242msgstr ""
243"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
244"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
245
246msgid ""
247"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
248"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
249"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
250"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
251"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
252msgstr ""
253"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
254"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
255"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
256"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
257"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
258"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
259"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
260
261msgid "File:"
262msgstr "Fichier : "
263
264msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
265msgstr ""
266"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
267
268msgid "Export your wallabag data"
269msgstr "Exporter vos données de wallabag"
270
271msgid "Click here"
272msgstr "Cliquez ici"
273
274msgid "to download your database."
275msgstr "pour télécharger votre base de données."
276
277msgid "to export your wallabag data."
278msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
279
280msgid "Cache"
281msgstr "Cache"
282
283msgid "to delete cache."
284msgstr "pour effacer le cache."
285
286msgid "Add user"
287msgstr "Ajouter un utilisateur"
288
289msgid "Add a new user :"
290msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
291
292msgid "Login for new user"
293msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
294
295msgid "Login"
296msgstr "Nom d'utilisateur"
297
298msgid "Password for new user"
299msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
300
301msgid "Email for new user (not required)"
302msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
303
304msgid "Send"
305msgstr "Envoyer"
306
307msgid "Delete account"
308msgstr "Supprimer le compte"
309
310msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
311msgstr ""
312"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
313"validant."
314
315msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
316msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
317
318msgid "Type here your password"
319msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
320
321msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
322msgstr ""
323"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
324
325msgid ""
326"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
327"(and eventual databases)."
328msgstr ""
329"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
330"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
331"éventuelles)."
332
333msgid "Save a link"
334msgstr "Ajouter un lien"
335
336msgid "Return home"
337msgstr "Retour accueil"
338
339msgid "Back to top"
340msgstr "Haut de page"
341
342msgid "Mark as read"
343msgstr "Marquer comme lu"
344
345msgid "Favorite"
346msgstr "Favoris"
347
348msgid "Toggle favorite"
349msgstr "Marquer / enlever comme favori"
350
351msgid "Delete"
352msgstr "Effacer"
353
354msgid "Tweet"
355msgstr "Tweet"
356
357msgid "Email"
358msgstr "E-mail"
359
360msgid "shaarli"
361msgstr "Shaarli"
362
363msgid "flattr"
364msgstr "Flattr"
365
366msgid "Print"
367msgstr "Imprimer"
368
369msgid "Does this article appear wrong?"
370msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
371
372msgid "tags:"
373msgstr "tags :"
374
375msgid "Add tags:"
376msgstr "Ajouter des tags :"
377
378msgid "no tags"
379msgstr "pas de tags"
380
381msgid "The tag has been applied successfully"
382msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
383
384msgid "interview"
385msgstr "interview"
386
387msgid "editorial"
388msgstr "éditorial"
389
390msgid "video"
391msgstr "vidéo"
392
393msgid "Edit tags"
394msgstr "Modifier les tags"
395
396msgid "favoris"
397msgstr "favoris"
398
399msgid "mark all the entries as read"
400msgstr "marquer tous les articles comme lus"
401
402msgid "toggle view mode"
403msgstr "changer de mode de visualisation"
404
405msgid "return home"
406msgstr "retour à l'accueil"
407
408msgid "Poching a link"
409msgstr "Enregistrer un lien"
410
411msgid "by filling this field"
412msgstr "en remplissant ce champ"
413
414msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
415msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
416
417msgid "your version"
418msgstr "votre version"
419
420msgid "latest stable version"
421msgstr "dernière version stable"
422
423msgid "a more recent stable version is available."
424msgstr "une version stable plus récente est disponible."
425
426msgid "you are up to date."
427msgstr "vous êtes à jour."
428
429msgid "latest dev version"
430msgstr "dernière version de développement"
431
432msgid "a more recent development version is available."
433msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
434
435msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
436msgstr ""
437"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
438"temps."
439
440msgid "More infos in the official doc:"
441msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
442
443msgid "import from Pocket"
444msgstr "importer depuis Pocket"
445
446#, php-format
447msgid "(you must have a %s file on your server)"
448msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
449
450msgid "import from Readability"
451msgstr "importer depuis Readability"
452
453msgid "import from Instapaper"
454msgstr "importer depuis Instapaper"
455
456msgid "Start typing for auto complete."
457msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
458
459msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
460msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
461
462msgid "return to article"
463msgstr "retourner à l'article"
464
465msgid "by date asc"
466msgstr "par date asc"
467
468msgid "by date"
469msgstr "par date"
470
471msgid "by date desc"
472msgstr "par date desc"
473
474msgid "by title asc"
475msgstr "par titre asc"
476
477msgid "by title"
478msgstr "par titre"
479
480msgid "by title desc"
481msgstr "par titre desc"
482
483msgid "home"
484msgstr "accueil"
485
486msgid "tags"
487msgstr "tags"
488
489msgid "save a link"
490msgstr "sauver un lien"
491
492msgid "search"
493msgstr "rechercher"
494
495msgid "logout"
496msgstr "déconnexion"
497
498msgid "installation"
499msgstr "installation"
500
501msgid "install your wallabag"
502msgstr "installez votre wallabag"
503
504msgid ""
505"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
506"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
507"on wallabag website</a>."
508msgstr ""
509"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
510"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
511"documentation sur le site de wallabag</a>."
512
513msgid "Repeat your password"
514msgstr "Répétez votre mot de passe"
515
516msgid "Install"
517msgstr "Installer"
518
519msgid ""
520"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
521"here</a>."
522msgstr ""
523"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
524"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
525
526msgid "Tags"
527msgstr "Tags"
528
529msgid "No link available here!"
530msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
531
532msgid "toggle mark as read"
533msgstr "marquer comme lu / non lu"
534
535msgid "tweet"
536msgstr "tweet"
537
538msgid "email"
539msgstr "e-mail"
540
541msgid "this article appears wrong?"
542msgstr "cet article s'affiche mal ?"
543
544msgid "Search"
545msgstr "Rechercher"
546
547msgid "Download required for "
548msgstr "Téléchargement requis pour "
549
550msgid "records"
551msgstr " articles"
552
553msgid "Downloading next "
554msgstr "Téléchargement des "
555
556msgid "articles, please wait"
557msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
558
559msgid "Enter your search here"
560msgstr "Entrez votre recherche ici"
561
562#, php-format
563msgid ""
564"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
565"\">logout ?</a>"
566msgstr ""
567"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
568"logout\">déconnecter ?</a>"
569
570#, php-format
571msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
572msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
573
574#, php-format
575msgid "User %s has been successfully deleted !"
576msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
577
578msgid "Error : The password is wrong !"
579msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
580
581msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
582msgstr ""
583"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
584"compte !"
585
586msgid "Untitled"
587msgstr "Sans titre"
588
589msgid "the link has been added successfully"
590msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
591
592msgid "error during insertion : the link wasn't added"
593msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
594
595msgid "the link has been deleted successfully"
596msgstr "le lien a été effacé avec succès"
597
598msgid "the link wasn't deleted"
599msgstr "le lien n'a pas été effacé"
600
601msgid "Article not found!"
602msgstr "Article non trouvé !"
603
604msgid "previous"
605msgstr "précédent"
606
607msgid "next"
608msgstr "suivant"
609
610msgid "in demo mode, you can't update your password"
611msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
612
613msgid "your password has been updated"
614msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
615
616msgid ""
617"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
618"fields"
619msgstr ""
620"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
621"dans les deux"
622
623msgid "still using the \""
624msgstr "vous utilisez toujours \""
625
626msgid "that theme does not seem to be installed"
627msgstr "ce thème ne semble pas installé"
628
629msgid "you have changed your theme preferences"
630msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
631
632msgid "that language does not seem to be installed"
633msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
634
635msgid "you have changed your language preferences"
636msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
637
638msgid "login failed: you have to fill all fields"
639msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
640
641msgid "welcome to your wallabag"
642msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
643
644msgid "login failed: bad login or password"
645msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
646
647msgid "Untitled - Import - "
648msgstr "Sans titre - Importer - "
649
650msgid "click to finish import"
651msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
652
653msgid "Articles inserted: "
654msgstr "Articles ajoutés : "
655
656msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
657msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
658
659msgid "Import finished."
660msgstr "Importation terminée."
661
662msgid "Undefined"
663msgstr "Non défini"
664
665msgid "User with this id ("
666msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
667
668msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
669msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
670
671msgid "Cache deleted."
672msgstr "Cache effacé."
673
674msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
675msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
676
677msgid "Tag these results as"
678msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
679
680# ebook
681msgid "Fancy an E-Book ?"
682msgstr "Envie d'un E-Book ?"
683
684msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
685msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
686
687msgid "Generate ePub file"
688msgstr "Générer fichier ePub"
689
690msgid "Generate Mobi file"
691msgstr "Générer fichier Mobi"
692
693msgid "Generate PDF file"
694msgstr "Générer fichier PDF"
695
696msgid ""
697"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
698"articles, depending on your server configuration."
699msgstr ""
700"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop "
701"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur."
702
703msgid "Download the articles from this tag in an epub"
704msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
705
706msgid "Download the articles from this search in an epub"
707msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
708
709msgid "Download the articles from this category in an epub"
710msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
711
712msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
713msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
714
715msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
716msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
717
718msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
719msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
720
721msgid "Download the articles from this search in an ePub"
722msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
723
724msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
725msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
726
727msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
728msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
729
730msgid "Download the articles from this category in an ePub"
731msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
732
733msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
734msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
735
736msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
737msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
738
739msgid "Download as ePub3"
740msgstr "Télécharger en ePub3"
741
742msgid "Download as Mobi"
743msgstr "Télécharger en Mobi"
744
745msgid "Download as PDF"
746msgstr "Télécharger en PDF"
747
748msgid "All my articles on %s"
749msgstr "Tous mes articles le %s"
750
751msgid "Allarticles"
752msgstr "TousArticles"
753
754msgid "Articles tagged %s"
755msgstr "Articles avec le tag %s"
756
757msgid "Tag %s"
758msgstr "Tag %s"
759
760msgid "Articles in category %s"
761msgstr "Articles de la catégorie %s"
762
763msgid "Category %s"
764msgstr "Catégorie %s"
765
766msgid "Articles for search %s"
767msgstr "Articles pour la recherche %s"
768
769msgid "Search %s"
770msgstr "Recherche %s"
771
772msgid "wallabag articles book"
773msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
774
775msgid "Some articles saved on my wallabag"
776msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
777
778msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
779msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
780
781msgid ""
782"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
783"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
784msgstr ""
785"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
786"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre "
787"appareil."
788
789msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
790msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
791
792msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
793msgstr ""
794"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
795"votre serveur"
796
797msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
798msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
799
800msgid "The email has been sent to your kindle !"
801msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
802
803msgid "Produced by wallabag with mPDF"
804msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"