]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Wallabag\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | |
7 | "Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n" | |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "Language: de\n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" | |
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | |
15 | "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n" | |
16 | ||
17 | msgid "config" | |
18 | msgstr "Konfiguration" | |
19 | ||
20 | msgid "Saving articles" | |
21 | msgstr "Artikel speichern" | |
22 | ||
23 | msgid "There are several ways to save an article:" | |
24 | msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:" | |
25 | ||
26 | msgid "read the documentation" | |
27 | msgstr "Die Dokumentation lesen" | |
28 | ||
29 | msgid "download the extension" | |
30 | msgstr "installiere die Erweiterung" | |
31 | ||
32 | msgid "via F-Droid" | |
33 | msgstr "via F-Droid" | |
34 | ||
35 | msgid " or " | |
36 | msgstr " oder " | |
37 | ||
38 | msgid "via Google Play" | |
39 | msgstr "via Google Play" | |
40 | ||
41 | msgid "download the application" | |
42 | msgstr "lade die App" | |
43 | ||
44 | msgid "By filling this field" | |
45 | msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes" | |
46 | ||
47 | msgid "bag it!" | |
48 | msgstr "bag it!" | |
49 | ||
50 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
51 | msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" | |
52 | ||
53 | msgid "Upgrading wallabag" | |
54 | msgstr "wallabag aktualisieren" | |
55 | ||
56 | msgid "Installed version" | |
57 | msgstr "Installierte Version" | |
58 | ||
59 | msgid "Latest stable version" | |
60 | msgstr "Neuste stabile Version" | |
61 | ||
62 | msgid "A more recent stable version is available." | |
63 | msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." | |
64 | ||
65 | msgid "You are up to date." | |
66 | msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." | |
67 | ||
68 | msgid "Last check:" | |
69 | msgstr "Zuletzt geprüft:" | |
70 | ||
71 | msgid "Latest dev version" | |
72 | msgstr "Neuste Entwicklungsversion" | |
73 | ||
74 | msgid "A more recent development version is available." | |
75 | msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." | |
76 | ||
77 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | |
78 | msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen." | |
79 | ||
80 | msgid "Feeds" | |
81 | msgstr "Feeds" | |
82 | ||
83 | msgid "" | |
84 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " | |
85 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | |
86 | msgstr "" | |
87 | "Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, " | |
88 | "um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&" | |
89 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | |
90 | ||
91 | msgid "Unread feed" | |
92 | msgstr "Ungelesen Feed" | |
93 | ||
94 | msgid "Favorites feed" | |
95 | msgstr "Favoriten Feed" | |
96 | ||
97 | msgid "Archive feed" | |
98 | msgstr "Archiv Feed" | |
99 | ||
100 | msgid "Your token:" | |
101 | msgstr "Dein Token:" | |
102 | ||
103 | msgid "Your user id:" | |
104 | msgstr "Deine User ID:" | |
105 | ||
106 | msgid "" | |
107 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" | |
108 | "</a>." | |
109 | msgstr "" | |
110 | "Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&" | |
111 | "action=generate'>Generieren!</a>." | |
112 | ||
113 | msgid "Change your theme" | |
114 | msgstr "Theme ändern" | |
115 | ||
116 | msgid "Theme:" | |
117 | msgstr "Theme:" | |
118 | ||
119 | msgid "Update" | |
120 | msgstr "Aktualisieren" | |
121 | ||
122 | msgid "Change your language" | |
123 | msgstr "Sprache ändern" | |
124 | ||
125 | msgid "Language:" | |
126 | msgstr "Sprache:" | |
127 | ||
128 | msgid "Change your password" | |
129 | msgstr "Passwort ändern" | |
130 | ||
131 | msgid "New password:" | |
132 | msgstr "Neues Passwort:" | |
133 | ||
134 | msgid "Password" | |
135 | msgstr "Passwort" | |
136 | ||
137 | msgid "Repeat your new password:" | |
138 | msgstr "Neues Passwort wiederholen:" | |
139 | ||
140 | msgid "Import" | |
141 | msgstr "Import" | |
142 | ||
143 | msgid "" | |
144 | "Importing from other services can be quite long, and webservers default " | |
145 | "configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done " | |
146 | "in multiple parts." | |
147 | msgstr "" | |
148 | "Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der " | |
149 | "Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in " | |
150 | "mehrere Teile aufgeteilt werden." | |
151 | ||
152 | msgid "First, select the export file on your computer and upload it." | |
153 | msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch." | |
154 | ||
155 | msgid "File:" | |
156 | msgstr "Datei:" | |
157 | ||
158 | msgid "Upload" | |
159 | msgstr "Hochladen" | |
160 | ||
161 | msgid "Then, click on the right link below." | |
162 | msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link." | |
163 | ||
164 | msgid "Import from Pocket" | |
165 | msgstr "Import aus Pocket" | |
166 | ||
167 | #, php-format | |
168 | msgid "(after uploaded %s file)" | |
169 | msgstr "(nach Upload der Datei %s)" | |
170 | ||
171 | msgid "Import from Readability" | |
172 | msgstr "Import aus Readability" | |
173 | ||
174 | msgid "Import from Instapaper" | |
175 | msgstr "Import aus Instapaper" | |
176 | ||
177 | msgid "Import from wallabag" | |
178 | msgstr "Import aus Readability" | |
179 | ||
180 | msgid "" | |
181 | "3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch " | |
182 | "content. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | |
183 | msgstr "" | |
184 | "3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert " | |
185 | "werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&" | |
186 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | |
187 | ||
188 | msgid "Finally, you have to fetch content for imported items." | |
189 | msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen." | |
190 | ||
191 | msgid "Click here" | |
192 | msgstr "Klicke hier" | |
193 | ||
194 | msgid "to fetch content for 10 articles" | |
195 | msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen" | |
196 | ||
197 | msgid "" | |
198 | "If you have console access to your server, you can also create a cron task:" | |
199 | msgstr "" | |
200 | "Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron " | |
201 | "erstellen:" | |
202 | ||
203 | msgid "Export your wallabag data" | |
204 | msgstr "Exportieren deine wallabag Daten" | |
205 | ||
206 | msgid "to download your database." | |
207 | msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen" | |
208 | ||
209 | msgid "to export your wallabag data." | |
210 | msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren." | |
211 | ||
212 | msgid "Cache" | |
213 | msgstr "Cache" | |
214 | ||
215 | msgid "to delete cache." | |
216 | msgstr "um den Cache zu löschen." | |
217 | ||
218 | msgid "Tags" | |
219 | msgstr "Tags" | |
220 | ||
221 | msgid "by date asc" | |
222 | msgstr "nach Datum aufsteigend" | |
223 | ||
224 | msgid "by date" | |
225 | msgstr "nach Datum" | |
226 | ||
227 | msgid "by date desc" | |
228 | msgstr "nach Datum absteigend" | |
229 | ||
230 | msgid "by title asc" | |
231 | msgstr "nach Titel aufsteigend" | |
232 | ||
233 | msgid "by title" | |
234 | msgstr "nach Titel" | |
235 | ||
236 | msgid "by title desc" | |
237 | msgstr "nach Titel absteigend" | |
238 | ||
239 | #, fuzzy | |
240 | msgid "toggle view mode" | |
241 | msgstr "Favorit" | |
242 | ||
243 | msgid "home" | |
244 | msgstr "Start" | |
245 | ||
246 | msgid "favorites" | |
247 | msgstr "Favoriten" | |
248 | ||
249 | msgid "archive" | |
250 | msgstr "Archiv" | |
251 | ||
252 | msgid "tags" | |
253 | msgstr "Tags" | |
254 | ||
255 | msgid "save a link" | |
256 | msgstr "Speichere einen Link" | |
257 | ||
258 | msgid "search" | |
259 | msgstr "Suche" | |
260 | ||
261 | msgid "logout" | |
262 | msgstr "Logout" | |
263 | ||
264 | msgid "return home" | |
265 | msgstr "Zurück zum Start" | |
266 | ||
267 | #, fuzzy | |
268 | msgid "Search" | |
269 | msgstr "Archiv" | |
270 | ||
271 | msgid "powered by" | |
272 | msgstr "bereitgestellt von" | |
273 | ||
274 | msgid "debug mode is on so cache is off." | |
275 | msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert" | |
276 | ||
277 | msgid "your wallabag version:" | |
278 | msgstr "Deine wallabag Version" | |
279 | ||
280 | msgid "storage:" | |
281 | msgstr "Speicher:" | |
282 | ||
283 | msgid "Save a link" | |
284 | msgstr "Speichere einen Link" | |
285 | ||
286 | msgid "save link!" | |
287 | msgstr "Link speichern!" | |
288 | ||
289 | msgid "unread" | |
290 | msgstr "ungelesen" | |
291 | ||
292 | msgid "Tag" | |
293 | msgstr "Tag" | |
294 | ||
295 | msgid "No articles found." | |
296 | msgstr "Keine Artikel gefunden." | |
297 | ||
298 | msgid "estimated reading time:" | |
299 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" | |
300 | ||
301 | msgid "estimated reading time :" | |
302 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" | |
303 | ||
304 | msgid "Toggle mark as read" | |
305 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
306 | ||
307 | msgid "toggle favorite" | |
308 | msgstr "Favorit" | |
309 | ||
310 | msgid "delete" | |
311 | msgstr "Löschen" | |
312 | ||
313 | msgid "original" | |
314 | msgstr "Original" | |
315 | ||
316 | msgid "Mark all the entries as read" | |
317 | msgstr "Markiere alle als gelesen" | |
318 | ||
319 | msgid "results" | |
320 | msgstr "Ergebnisse" | |
321 | ||
322 | msgid "Uh, there is a problem with the cron." | |
323 | msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron." | |
324 | ||
325 | msgid "Untitled" | |
326 | msgstr "Ohne Titel" | |
327 | ||
328 | msgid "the link has been added successfully" | |
329 | msgstr "Speichern des Links erfolgreich" | |
330 | ||
331 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | |
332 | msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt" | |
333 | ||
334 | msgid "the link has been deleted successfully" | |
335 | msgstr "Löschen des Links erfolgreich" | |
336 | ||
337 | msgid "the link wasn't deleted" | |
338 | msgstr "Der Link wurde nicht entfernt" | |
339 | ||
340 | msgid "Article not found!" | |
341 | msgstr "Artikel nicht gefunden!" | |
342 | ||
343 | msgid "previous" | |
344 | msgstr "vorherige" | |
345 | ||
346 | msgid "next" | |
347 | msgstr "nächste" | |
348 | ||
349 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | |
350 | msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden" | |
351 | ||
352 | msgid "your password has been updated" | |
353 | msgstr "Dein Passwort wurde geändert" | |
354 | ||
355 | msgid "" | |
356 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " | |
357 | "fields" | |
358 | msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein" | |
359 | ||
360 | msgid "still using the \"" | |
361 | msgstr "nutze immernoch die \"" | |
362 | ||
363 | msgid "that theme does not seem to be installed" | |
364 | msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein" | |
365 | ||
366 | msgid "you have changed your theme preferences" | |
367 | msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert" | |
368 | ||
369 | msgid "that language does not seem to be installed" | |
370 | msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" | |
371 | ||
372 | msgid "you have changed your language preferences" | |
373 | msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" | |
374 | ||
375 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | |
376 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden" | |
377 | ||
378 | msgid "welcome to your wallabag" | |
379 | msgstr "Willkommen bei deiner wallabag" | |
380 | ||
381 | msgid "login failed: bad login or password" | |
382 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort" | |
383 | ||
384 | msgid "" | |
385 | "import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch " | |
386 | "content." | |
387 | msgstr "" | |
388 | "Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | |
389 | "abzurufen." | |
390 | ||
391 | msgid "" | |
392 | "import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content." | |
393 | msgstr "" | |
394 | "Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | |
395 | ||
396 | msgid "" | |
397 | "import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch " | |
398 | "content." | |
399 | msgstr "" | |
400 | "Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | |
401 | "abzurufen." | |
402 | ||
403 | msgid "" | |
404 | "import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content." | |
405 | msgstr "" | |
406 | "Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | |
407 | ||
408 | msgid "Unknown import provider." | |
409 | msgstr "Unbekannter Import Anbieter." | |
410 | ||
411 | msgid "Could not find required \"" | |
412 | msgstr "Nicht gefunden: \"" | |
413 | ||
414 | msgid "File uploaded. You can now execute import." | |
415 | msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren." | |
416 | ||
417 | msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?" | |
418 | msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?" | |
419 | ||
420 | msgid "User with this id (" | |
421 | msgstr "Nutzer mit dieser id (" | |
422 | ||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | |
424 | msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds." | |
425 | ||
426 | msgid "Cache deleted." | |
427 | msgstr "Cache gelöscht" | |
428 | ||
429 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | |
430 | msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen." | |
431 | ||
432 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | |
433 | msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System" | |
434 | ||
435 | msgid "login failed: user doesn't exist" | |
436 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" | |
437 | ||
438 | #~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | |
439 | #~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben." | |
440 | ||
441 | #~ msgid "return to article" | |
442 | #~ msgstr "zurück zum Artikel" | |
443 | ||
444 | #, fuzzy | |
445 | #~ msgid "favoris" | |
446 | #~ msgstr "Favoriten" | |
447 | ||
448 | #~ msgid "mark all the entries as read" | |
449 | #~ msgstr "Markiere alle als gelesen" | |
450 | ||
451 | #~ msgid "Back to top" | |
452 | #~ msgstr "Nach Oben" | |
453 | ||
454 | #~ msgid "Mark as read" | |
455 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | |
456 | ||
457 | #~ msgid "Favorite" | |
458 | #~ msgstr "Favoriten" | |
459 | ||
460 | #~ msgid "Toggle favorite" | |
461 | #~ msgstr "Favorit" | |
462 | ||
463 | #~ msgid "Delete" | |
464 | #~ msgstr "Löschen" | |
465 | ||
466 | #~ msgid "Tweet" | |
467 | #~ msgstr "Twittern" | |
468 | ||
469 | #~ msgid "Email" | |
470 | #~ msgstr "per E-Mail senden" | |
471 | ||
472 | #~ msgid "shaarli" | |
473 | #~ msgstr "Shaarli" | |
474 | ||
475 | #~ msgid "flattr" | |
476 | #~ msgstr "flattr" | |
477 | ||
478 | #~ msgid "Does this article appear wrong?" | |
479 | #~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?" | |
480 | ||
481 | #~ msgid "Edit tags" | |
482 | #~ msgstr "Tags bearbeiten" | |
483 | ||
484 | #~ msgid "Start typing for auto complete." | |
485 | #~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung." | |
486 | ||
487 | #~ msgid "Return home" | |
488 | #~ msgstr "Zurück zum Start" | |
489 | ||
490 | #~ msgid "tags:" | |
491 | #~ msgstr "Tags:" | |
492 | ||
493 | #~ msgid "login to your wallabag" | |
494 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" | |
495 | ||
496 | #~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | |
497 | #~ msgstr "" | |
498 | #~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert " | |
499 | #~ "sein." | |
500 | ||
501 | #~ msgid "Login" | |
502 | #~ msgstr "Benutzername" | |
503 | ||
504 | #~ msgid "Stay signed in" | |
505 | #~ msgstr "Angemeldet bleiben" | |
506 | ||
507 | #~ msgid "(Do not check on public computers)" | |
508 | #~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)" | |
509 | ||
510 | #~ msgid "plop" | |
511 | #~ msgstr "plop" | |
512 | ||
513 | #~ msgid "Login to wallabag" | |
514 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" | |
515 | ||
516 | #~ msgid "Username" | |
517 | #~ msgstr "Benutzername" | |
518 | ||
519 | #~ msgid "Sign in" | |
520 | #~ msgstr "Einloggen" | |
521 | ||
522 | #~ msgid "Enter your search here" | |
523 | #~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein" | |
524 | ||
525 | #~ msgid "installation" | |
526 | #~ msgstr "Installieren" | |
527 | ||
528 | #~ msgid "install your wallabag" | |
529 | #~ msgstr "Installiere deine wallabag" | |
530 | ||
531 | #~ msgid "" | |
532 | #~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install " | |
533 | #~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the " | |
534 | #~ "documentation on wallabag website</a>." | |
535 | #~ msgstr "" | |
536 | #~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um " | |
537 | #~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc." | |
538 | #~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, " | |
539 | #~ "falls du Probleme haben solltest." | |
540 | ||
541 | #~ msgid "Repeat your password" | |
542 | #~ msgstr "Wiederhole dein Passwort" | |
543 | ||
544 | #~ msgid "Install" | |
545 | #~ msgstr "Installieren" | |
546 | ||
547 | #~ msgid "No link available here!" | |
548 | #~ msgstr "Kein Link verfügbar!" | |
549 | ||
550 | #~ msgid "toggle mark as read" | |
551 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | |
552 | ||
553 | #~ msgid "" | |
554 | #~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your " | |
555 | #~ "configuration here</a>." | |
556 | #~ msgstr "" | |
557 | #~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test." | |
558 | #~ "php'>hier testen</a>." | |
559 | ||
560 | #~ msgid "back to home" | |
561 | #~ msgstr "züruck zur Hauptseite" | |
562 | ||
563 | #~ msgid "tweet" | |
564 | #~ msgstr "Twittern" | |
565 | ||
566 | #~ msgid "email" | |
567 | #~ msgstr "senden per E-Mail" | |
568 | ||
569 | #~ msgid "this article appears wrong?" | |
570 | #~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?" | |
571 | ||
572 | #~ msgid "Poching a link" | |
573 | #~ msgstr "Poche einen Link" | |
574 | ||
575 | #~ msgid "by filling this field" | |
576 | #~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:" | |
577 | ||
578 | #~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
579 | #~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" | |
580 | ||
581 | #~ msgid "your version" | |
582 | #~ msgstr "Deine Version" | |
583 | ||
584 | #~ msgid "latest stable version" | |
585 | #~ msgstr "Neuste stabile Version" | |
586 | ||
587 | #~ msgid "a more recent stable version is available." | |
588 | #~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." | |
589 | ||
590 | #~ msgid "you are up to date." | |
591 | #~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." | |
592 | ||
593 | #~ msgid "latest dev version" | |
594 | #~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion" | |
595 | ||
596 | #~ msgid "a more recent development version is available." | |
597 | #~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." | |
598 | ||
599 | #~ msgid "" | |
600 | #~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | |
601 | #~ msgstr "" | |
602 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern." | |
603 | ||
604 | #~ msgid "More infos in the official doc:" | |
605 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" | |
606 | ||
607 | #~ msgid "import from Pocket" | |
608 | #~ msgstr "Import aus Pocket" | |
609 | ||
610 | #~ msgid "(you must have a %s file on your server)" | |
611 | #~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)" | |
612 | ||
613 | #~ msgid "import from Readability" | |
614 | #~ msgstr "Import aus Readability" | |
615 | ||
616 | #~ msgid "import from Instapaper" | |
617 | #~ msgstr "Import aus Instapaper" | |
618 | ||
619 | #~ msgid "You can also create a cron task:" | |
620 | #~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:" | |
621 | ||
622 | #~ msgid "" | |
623 | #~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | |
624 | #~ msgstr "" | |
625 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann." | |
626 | ||
627 | #~ msgid "More info in the official documentation:" | |
628 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" | |
629 | ||
630 | #~ msgid "import from instapaper completed" | |
631 | #~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich" | |
632 | ||
633 | #~ msgid "import from pocket completed" | |
634 | #~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich" | |
635 | ||
636 | #~ msgid "import from Poche completed. " | |
637 | #~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich" | |
638 | ||
639 | #~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | |
640 | #~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \"" | |
641 | ||
642 | #~ msgid "poche it!" | |
643 | #~ msgstr "Poche es!" | |
644 | ||
645 | #~ msgid "Updating poche" | |
646 | #~ msgstr "Poche aktualisieren" | |
647 | ||
648 | #~ msgid "create an issue" | |
649 | #~ msgstr "ein Ticket erstellen" | |
650 | ||
651 | #~ msgid "or" | |
652 | #~ msgstr "oder" | |
653 | ||
654 | #~ msgid "contact us by mail" | |
655 | #~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail" | |
656 | ||
657 | #~ msgid "your poche version:" | |
658 | #~ msgstr "Deine Poche Version" |