]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c515ffec MR |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
49b56f19 MR |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n" | |
c515ffec MR |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "Language: \n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | |
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | |
15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" | |
16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" | |
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
49b56f19 | 18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
c515ffec MR |
19 | |
20 | msgid "poche, a read it later open source system" | |
21 | msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" | |
22 | ||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | |
24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" | |
25 | ||
c515ffec MR |
26 | msgid "home" |
27 | msgstr "головна" | |
28 | ||
29 | msgid "favorites" | |
30 | msgstr "вибране" | |
31 | ||
32 | msgid "archive" | |
33 | msgstr "архів" | |
34 | ||
35 | msgid "tags" | |
36 | msgstr "теги" | |
37 | ||
38 | msgid "config" | |
39 | msgstr "налаштування" | |
40 | ||
41 | msgid "logout" | |
42 | msgstr "вихід" | |
43 | ||
49b56f19 MR |
44 | msgid "back to home" |
45 | msgstr "назад на головну" | |
c515ffec | 46 | |
49b56f19 MR |
47 | msgid "Tags" |
48 | msgstr "Теги" | |
c515ffec | 49 | |
49b56f19 MR |
50 | msgid "Poching a link" |
51 | msgstr "Зберігання посилання" | |
52 | ||
53 | msgid "You can poche a link by several methods:" | |
54 | msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" | |
c515ffec MR |
55 | |
56 | msgid "read the documentation" | |
57 | msgstr "читати документацію" | |
58 | ||
59 | msgid "download the extension" | |
60 | msgstr "завантажити розширення" | |
61 | ||
c515ffec MR |
62 | msgid "download the application" |
63 | msgstr "завантажити додаток" | |
64 | ||
49b56f19 MR |
65 | #, fuzzy |
66 | msgid "by filling this field" | |
c515ffec MR |
67 | msgstr "Заповнивши це поле" |
68 | ||
69 | msgid "poche it!" | |
70 | msgstr "зберегти!" | |
71 | ||
49b56f19 MR |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
c515ffec MR |
74 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" |
75 | ||
76 | msgid "Updating poche" | |
77 | msgstr "Оновлення poche" | |
78 | ||
49b56f19 MR |
79 | msgid "your version" |
80 | msgstr "ваша версія:" | |
c515ffec | 81 | |
49b56f19 MR |
82 | #, fuzzy |
83 | msgid "latest stable version" | |
c515ffec MR |
84 | msgstr "Остання стабільна версія" |
85 | ||
49b56f19 MR |
86 | #, fuzzy |
87 | msgid "a more recent stable version is available." | |
c515ffec MR |
88 | msgstr "Є новіша стабільна версія." |
89 | ||
49b56f19 MR |
90 | msgid "you are up to date." |
91 | msgstr "у вас остання версія." | |
c515ffec MR |
92 | |
93 | msgid "latest dev version" | |
94 | msgstr "остання версія в розробці" | |
95 | ||
96 | msgid "a more recent development version is available." | |
97 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | |
98 | ||
c515ffec MR |
99 | msgid "Change your theme" |
100 | msgstr "Змінити тему" | |
101 | ||
102 | msgid "Theme:" | |
103 | msgstr "Тема:" | |
104 | ||
105 | msgid "Update" | |
106 | msgstr "Оновити" | |
107 | ||
c515ffec MR |
108 | msgid "Change your password" |
109 | msgstr "Зміна паролю" | |
110 | ||
111 | msgid "New password:" | |
112 | msgstr "Новий пароль:" | |
113 | ||
114 | msgid "Password" | |
115 | msgstr "Пароль" | |
116 | ||
117 | msgid "Repeat your new password:" | |
118 | msgstr "Новий пароль ще раз:" | |
119 | ||
120 | msgid "Import" | |
121 | msgstr "Імпортування" | |
122 | ||
49b56f19 MR |
123 | #, fuzzy |
124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | |
c515ffec MR |
125 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." |
126 | ||
49b56f19 MR |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "More infos in the official doc:" | |
c515ffec MR |
129 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" |
130 | ||
49b56f19 MR |
131 | #, fuzzy |
132 | msgid "import from Pocket" | |
c515ffec MR |
133 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" |
134 | ||
135 | #, php-format | |
136 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | |
137 | msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" | |
138 | ||
49b56f19 MR |
139 | #, fuzzy |
140 | msgid "import from Readability" | |
c515ffec MR |
141 | msgstr "Імпорт з Readability" |
142 | ||
49b56f19 MR |
143 | #, fuzzy |
144 | msgid "import from Instapaper" | |
c515ffec MR |
145 | msgstr "Імпорт з Instapaper" |
146 | ||
49b56f19 MR |
147 | #, fuzzy |
148 | msgid "Export your poche datas" | |
c515ffec MR |
149 | msgstr "Експортувати ваші дані з poche" |
150 | ||
151 | msgid "Click here" | |
152 | msgstr "Клікніть тут" | |
153 | ||
49b56f19 MR |
154 | #, fuzzy |
155 | msgid "to export your poche datas." | |
c515ffec MR |
156 | msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." |
157 | ||
49b56f19 MR |
158 | msgid "plop" |
159 | msgstr "plop" | |
c515ffec | 160 | |
49b56f19 MR |
161 | msgid "installation" |
162 | msgstr "інсталяція" | |
c515ffec | 163 | |
49b56f19 MR |
164 | msgid "install your wallabag" |
165 | msgstr "встановити wallabag" | |
c515ffec | 166 | |
49b56f19 MR |
167 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." |
168 | msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." | |
c515ffec | 169 | |
49b56f19 MR |
170 | msgid "Login" |
171 | msgstr "Логін" | |
c515ffec | 172 | |
49b56f19 MR |
173 | msgid "Repeat your password" |
174 | msgstr "Пароль ще раз" | |
c515ffec | 175 | |
49b56f19 MR |
176 | msgid "Install" |
177 | msgstr "Встановити" | |
c515ffec MR |
178 | |
179 | msgid "favoris" | |
180 | msgstr "вибране" | |
181 | ||
182 | msgid "unread" | |
183 | msgstr "непрочитане" | |
184 | ||
185 | msgid "by date asc" | |
186 | msgstr "за датою по зростанню" | |
187 | ||
188 | msgid "by date" | |
189 | msgstr "за датою" | |
190 | ||
191 | msgid "by date desc" | |
192 | msgstr "за датою по спаданню" | |
193 | ||
194 | msgid "by title asc" | |
195 | msgstr "за назвою по зростанню" | |
196 | ||
197 | msgid "by title" | |
198 | msgstr "за назвою" | |
199 | ||
200 | msgid "by title desc" | |
201 | msgstr "за назвою по спаданню" | |
202 | ||
49b56f19 MR |
203 | msgid "No link available here!" |
204 | msgstr "Немає доступних посилань!" | |
c515ffec | 205 | |
49b56f19 MR |
206 | msgid "toggle mark as read" |
207 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | |
c515ffec | 208 | |
49b56f19 MR |
209 | msgid "toggle favorite" |
210 | msgstr "змінити мітку вибраного" | |
c515ffec | 211 | |
49b56f19 MR |
212 | msgid "delete" |
213 | msgstr "видалити" | |
c515ffec | 214 | |
49b56f19 MR |
215 | msgid "original" |
216 | msgstr "оригінал" | |
c515ffec | 217 | |
49b56f19 MR |
218 | msgid "estimated reading time:" |
219 | msgstr "приблизний час читання:" | |
c515ffec | 220 | |
49b56f19 MR |
221 | msgid "results" |
222 | msgstr "результат(ів)" | |
c515ffec MR |
223 | |
224 | msgid "login to your wallabag" | |
225 | msgstr "увійти до wallabag" | |
226 | ||
c515ffec MR |
227 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
228 | msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." | |
229 | ||
c515ffec MR |
230 | msgid "Stay signed in" |
231 | msgstr "Запам'ятати мене" | |
232 | ||
233 | msgid "(Do not check on public computers)" | |
234 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" | |
235 | ||
49b56f19 MR |
236 | msgid "Saving articles" |
237 | msgstr "Зберігання посилань" | |
238 | ||
239 | msgid "There are several ways to save an article:" | |
240 | msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" | |
241 | ||
242 | msgid "via F-Droid" | |
243 | msgstr "через F-Droid" | |
244 | ||
245 | msgid " or " | |
246 | msgstr "або" | |
247 | ||
248 | msgid "via Google Play" | |
249 | msgstr "через Google Play" | |
250 | ||
251 | msgid "By filling this field" | |
252 | msgstr "Заповнивши це поле" | |
253 | ||
254 | msgid "bag it!" | |
255 | msgstr "зберегти!" | |
256 | ||
257 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
258 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | |
259 | ||
260 | msgid "Upgrading wallabag" | |
261 | msgstr "Оновлення wallabag" | |
262 | ||
263 | msgid "Installed version" | |
264 | msgstr "Встановлено версію" | |
265 | ||
266 | msgid "Latest stable version" | |
267 | msgstr "Остання стабільна версія" | |
268 | ||
269 | msgid "A more recent stable version is available." | |
270 | msgstr "Є новіша стабільна версія." | |
271 | ||
272 | msgid "You are up to date." | |
273 | msgstr "У вас остання версія." | |
274 | ||
275 | #, fuzzy | |
276 | msgid "Latest dev version" | |
277 | msgstr "остання версія в розробці" | |
278 | ||
279 | #, fuzzy | |
280 | msgid "A more recent development version is available." | |
281 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | |
282 | ||
283 | msgid "Feeds" | |
284 | msgstr "Завантаження (feeds)" | |
285 | ||
286 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | |
287 | msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>." | |
288 | ||
289 | msgid "Unread feed" | |
290 | msgstr "Завантаження непрочитаного" | |
291 | ||
292 | msgid "Favorites feed" | |
293 | msgstr "Завантаження вибраного" | |
294 | ||
295 | msgid "Archive feed" | |
296 | msgstr "Завантаження архіву" | |
297 | ||
298 | msgid "Your token:" | |
299 | msgstr "Ваш маркер (token): " | |
300 | ||
301 | msgid "Your user id:" | |
302 | msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" | |
303 | ||
304 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | |
305 | msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>." | |
306 | ||
307 | msgid "Change your language" | |
308 | msgstr "Змінити мову" | |
309 | ||
310 | msgid "Language:" | |
311 | msgstr "Мова:" | |
312 | ||
313 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | |
314 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | |
315 | ||
316 | #, fuzzy | |
317 | msgid "More info in the official documentation:" | |
318 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" | |
319 | ||
320 | msgid "Import from Pocket" | |
321 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | |
322 | ||
323 | msgid "Import from Readability" | |
324 | msgstr "Імпорт з Readability" | |
325 | ||
326 | msgid "Import from Instapaper" | |
327 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | |
328 | ||
329 | msgid "Import from wallabag" | |
330 | msgstr "Імпорт з wallabag" | |
331 | ||
332 | msgid "Export your wallabag data" | |
333 | msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" | |
334 | ||
335 | msgid "to download your database." | |
336 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | |
337 | ||
338 | msgid "to export your wallabag data." | |
339 | msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." | |
340 | ||
341 | msgid "Cache" | |
342 | msgstr "Кеш" | |
343 | ||
344 | msgid "to delete cache." | |
345 | msgstr "щоб очистити кеш." | |
346 | ||
347 | msgid "tweet" | |
348 | msgstr "твітнути" | |
349 | ||
350 | msgid "email" | |
351 | msgstr "email" | |
352 | ||
353 | msgid "shaarli" | |
354 | msgstr "shaarli" | |
355 | ||
356 | msgid "flattr" | |
357 | msgstr "flattr" | |
358 | ||
359 | msgid "this article appears wrong?" | |
360 | msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" | |
361 | ||
362 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | |
363 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | |
364 | ||
365 | msgid "return to article" | |
366 | msgstr "повернутися до статті" | |
367 | ||
368 | msgid "powered by" | |
369 | msgstr "за підтримки" | |
370 | ||
371 | msgid "debug mode is on so cache is off." | |
372 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | |
373 | ||
374 | msgid "your wallabag version:" | |
375 | msgstr "версія вашого wallabag:" | |
376 | ||
377 | msgid "storage:" | |
378 | msgstr "сховище:" | |
379 | ||
380 | msgid "save a link" | |
381 | msgstr "зберегти лінк" | |
382 | ||
383 | msgid "return home" | |
384 | msgstr "повернутися на головну" | |
385 | ||
386 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | |
387 | msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." | |
388 | ||
389 | msgid "Tag" | |
390 | msgstr "Тег" | |
391 | ||
392 | msgid "No articles found." | |
393 | msgstr "Статей не знайдено." | |
394 | ||
395 | msgid "Toggle mark as read" | |
396 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | |
397 | ||
398 | msgid "mark all the entries as read" | |
399 | msgstr "відмітити всі статті як прочитані" | |
400 | ||
401 | msgid "Login to wallabag" | |
402 | msgstr "Увійти до wallabag" | |
403 | ||
404 | msgid "Username" | |
405 | msgstr "Ім’я користувача" | |
406 | ||
407 | msgid "Sign in" | |
408 | msgstr "Увійти" | |
409 | ||
c515ffec MR |
410 | msgid "Return home" |
411 | msgstr "Повернутися на головну" | |
412 | ||
413 | msgid "Back to top" | |
414 | msgstr "Догори" | |
415 | ||
416 | msgid "Mark as read" | |
417 | msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано" | |
418 | ||
419 | msgid "Favorite" | |
420 | msgstr "Вибране" | |
421 | ||
422 | msgid "Toggle favorite" | |
423 | msgstr "Відмітити як вибране/не вибране" | |
424 | ||
425 | msgid "Delete" | |
426 | msgstr "Видалити" | |
427 | ||
428 | msgid "Tweet" | |
429 | msgstr "Твітнути" | |
430 | ||
431 | msgid "Email" | |
432 | msgstr "Надіслати по e-mail" | |
433 | ||
c515ffec MR |
434 | msgid "Does this article appear wrong?" |
435 | msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" | |
436 | ||
437 | msgid "tags:" | |
438 | msgstr "теги:" | |
439 | ||
440 | msgid "Edit tags" | |
441 | msgstr "Редагувати теги" | |
442 | ||
49b56f19 MR |
443 | msgid "save link!" |
444 | msgstr "зберегти лінк!" | |
c515ffec | 445 | |
49b56f19 MR |
446 | #, fuzzy |
447 | msgid "estimated reading time :" | |
448 | msgstr "приблизний час читання:" | |
449 | ||
450 | msgid "Mark all the entries as read" | |
451 | msgstr "Відмітити все як прочитане" | |
c515ffec MR |
452 | |
453 | msgid "Untitled" | |
454 | msgstr "Без назви" | |
455 | ||
456 | msgid "the link has been added successfully" | |
457 | msgstr "посилання успішно додано" | |
458 | ||
459 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | |
460 | msgstr "помилка при вставці: посилання не додано" | |
461 | ||
462 | msgid "the link has been deleted successfully" | |
463 | msgstr "посилання успішно видалено" | |
464 | ||
465 | msgid "the link wasn't deleted" | |
466 | msgstr "посилання не було видалено" | |
467 | ||
49b56f19 MR |
468 | msgid "Article not found!" |
469 | msgstr "Статтю не знайдено!" | |
470 | ||
471 | msgid "previous" | |
472 | msgstr "попередня" | |
473 | ||
474 | msgid "next" | |
475 | msgstr "наступна" | |
476 | ||
c515ffec MR |
477 | msgid "in demo mode, you can't update your password" |
478 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" | |
479 | ||
480 | msgid "your password has been updated" | |
481 | msgstr "ваш пароль змінено" | |
482 | ||
483 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | |
484 | msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох" | |
485 | ||
486 | msgid "still using the \"" | |
487 | msgstr "досі використовується \"" | |
488 | ||
489 | msgid "that theme does not seem to be installed" | |
490 | msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено" | |
491 | ||
492 | msgid "you have changed your theme preferences" | |
493 | msgstr "ви змінили налаштування своєї теми" | |
494 | ||
495 | msgid "that language does not seem to be installed" | |
496 | msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено" | |
497 | ||
498 | msgid "you have changed your language preferences" | |
499 | msgstr "ви змінили свої налаштування мови" | |
500 | ||
501 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | |
502 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" | |
503 | ||
49b56f19 MR |
504 | msgid "welcome to your wallabag" |
505 | msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag" | |
c515ffec MR |
506 | |
507 | msgid "login failed: bad login or password" | |
508 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" | |
509 | ||
c515ffec MR |
510 | msgid "import from instapaper completed" |
511 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" | |
512 | ||
513 | msgid "import from pocket completed" | |
514 | msgstr "імпорт з pocket-а завершено" | |
515 | ||
516 | msgid "import from Readability completed. " | |
517 | msgstr "імпорт з Readability завершено" | |
518 | ||
519 | msgid "import from Poche completed. " | |
520 | msgstr "імпорт з Poche завершено." | |
521 | ||
522 | msgid "Unknown import provider." | |
523 | msgstr "Невідомий провайдер імпорту." | |
524 | ||
525 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | |
526 | msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \"" | |
527 | ||
528 | msgid "Could not find required \"" | |
529 | msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" | |
530 | ||
531 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | |
532 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." | |
533 | ||
49b56f19 MR |
534 | msgid "Cache deleted." |
535 | msgstr "Кеш очищено." | |
536 | ||
c515ffec MR |
537 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
538 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." | |
539 | ||
49b56f19 MR |
540 | #~ msgid "Import from poche" |
541 | #~ msgstr "Імпорт з poche" | |
542 | ||
543 | #~ msgid "welcome to your poche" | |
544 | #~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | |
545 | ||
546 | #~ msgid "see you soon!" | |
547 | #~ msgstr "бувайте, ще побачимось!" |