]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c515ffec MR |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" | |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "Language: \n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | |
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | |
15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" | |
16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" | |
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" | |
19 | ||
20 | msgid "poche, a read it later open source system" | |
21 | msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" | |
22 | ||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | |
24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" | |
25 | ||
26 | msgid "powered by" | |
27 | msgstr "за підтримки" | |
28 | ||
29 | msgid "debug mode is on so cache is off." | |
30 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | |
31 | ||
32 | msgid "your poche version:" | |
33 | msgstr "версія вашої poche:" | |
34 | ||
35 | msgid "storage:" | |
36 | msgstr "сховище:" | |
37 | ||
38 | msgid "home" | |
39 | msgstr "головна" | |
40 | ||
41 | msgid "favorites" | |
42 | msgstr "вибране" | |
43 | ||
44 | msgid "archive" | |
45 | msgstr "архів" | |
46 | ||
47 | msgid "tags" | |
48 | msgstr "теги" | |
49 | ||
50 | msgid "config" | |
51 | msgstr "налаштування" | |
52 | ||
53 | msgid "logout" | |
54 | msgstr "вихід" | |
55 | ||
56 | msgid "return home" | |
57 | msgstr "повернутися на головну" | |
58 | ||
59 | msgid "Poching links" | |
60 | msgstr "Зберігання посилань" | |
61 | ||
62 | msgid "There are several ways to poche a link:" | |
63 | msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:" | |
64 | ||
65 | msgid "read the documentation" | |
66 | msgstr "читати документацію" | |
67 | ||
68 | msgid "download the extension" | |
69 | msgstr "завантажити розширення" | |
70 | ||
71 | msgid "via F-Droid" | |
72 | msgstr "через F-Droid" | |
73 | ||
74 | msgid " or " | |
75 | msgstr "або" | |
76 | ||
77 | msgid "via Google Play" | |
78 | msgstr "через Google Play" | |
79 | ||
80 | msgid "download the application" | |
81 | msgstr "завантажити додаток" | |
82 | ||
83 | msgid "By filling this field" | |
84 | msgstr "Заповнивши це поле" | |
85 | ||
86 | msgid "poche it!" | |
87 | msgstr "зберегти!" | |
88 | ||
89 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | |
90 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | |
91 | ||
92 | msgid "Updating poche" | |
93 | msgstr "Оновлення poche" | |
94 | ||
95 | msgid "Installed version" | |
96 | msgstr "Встановлено версію" | |
97 | ||
98 | msgid "Latest stable version" | |
99 | msgstr "Остання стабільна версія" | |
100 | ||
101 | msgid "A more recent stable version is available." | |
102 | msgstr "Є новіша стабільна версія." | |
103 | ||
104 | msgid "You are up to date." | |
105 | msgstr "У вас остання версія." | |
106 | ||
107 | msgid "latest dev version" | |
108 | msgstr "остання версія в розробці" | |
109 | ||
110 | msgid "a more recent development version is available." | |
111 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | |
112 | ||
113 | msgid "you are up to date." | |
114 | msgstr "у вас остання версія." | |
115 | ||
116 | msgid "Feeds" | |
117 | msgstr "Завантаження (feeds)" | |
118 | ||
119 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | |
120 | msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>." | |
121 | ||
122 | msgid "Unread feed" | |
123 | msgstr "Завантаження непрочитаного" | |
124 | ||
125 | msgid "Favorites feed" | |
126 | msgstr "Завантаження вибраного" | |
127 | ||
128 | msgid "Archive feed" | |
129 | msgstr "Завантаження архіву" | |
130 | ||
131 | msgid "Your token:" | |
132 | msgstr "Ваш маркер (token): " | |
133 | ||
134 | msgid "Your user id:" | |
135 | msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" | |
136 | ||
137 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | |
138 | msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>." | |
139 | ||
140 | msgid "Change your theme" | |
141 | msgstr "Змінити тему" | |
142 | ||
143 | msgid "Theme:" | |
144 | msgstr "Тема:" | |
145 | ||
146 | msgid "Update" | |
147 | msgstr "Оновити" | |
148 | ||
149 | msgid "Change your language" | |
150 | msgstr "Змінити мову" | |
151 | ||
152 | msgid "Language:" | |
153 | msgstr "Мова:" | |
154 | ||
155 | msgid "Change your password" | |
156 | msgstr "Зміна паролю" | |
157 | ||
158 | msgid "New password:" | |
159 | msgstr "Новий пароль:" | |
160 | ||
161 | msgid "Password" | |
162 | msgstr "Пароль" | |
163 | ||
164 | msgid "Repeat your new password:" | |
165 | msgstr "Новий пароль ще раз:" | |
166 | ||
167 | msgid "Import" | |
168 | msgstr "Імпортування" | |
169 | ||
170 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | |
171 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | |
172 | ||
173 | msgid "More info in the official docs:" | |
174 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" | |
175 | ||
176 | msgid "Import from Pocket" | |
177 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | |
178 | ||
179 | #, php-format | |
180 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | |
181 | msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" | |
182 | ||
183 | msgid "Import from Readability" | |
184 | msgstr "Імпорт з Readability" | |
185 | ||
186 | msgid "Import from Instapaper" | |
187 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | |
188 | ||
189 | msgid "Import from poche" | |
190 | msgstr "Імпорт з poche" | |
191 | ||
192 | msgid "Export your poche data" | |
193 | msgstr "Експортувати ваші дані з poche" | |
194 | ||
195 | msgid "Click here" | |
196 | msgstr "Клікніть тут" | |
197 | ||
198 | msgid "to download your database." | |
199 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | |
200 | ||
201 | msgid "to export your poche data." | |
202 | msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." | |
203 | ||
204 | msgid "Tag" | |
205 | msgstr "Тег" | |
206 | ||
207 | msgid "No link available here!" | |
208 | msgstr "Немає доступних посилань!" | |
209 | ||
210 | msgid "toggle mark as read" | |
211 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | |
212 | ||
213 | msgid "toggle favorite" | |
214 | msgstr "змінити мітку вибраного" | |
215 | ||
216 | msgid "delete" | |
217 | msgstr "видалити" | |
218 | ||
219 | msgid "original" | |
220 | msgstr "оригінал" | |
221 | ||
222 | msgid "estimated reading time:" | |
223 | msgstr "приблизний час читання:" | |
224 | ||
225 | msgid "results" | |
226 | msgstr "результат(ів)" | |
227 | ||
228 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | |
229 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | |
230 | ||
231 | msgid "return to article" | |
232 | msgstr "повернутися до статті" | |
233 | ||
234 | msgid "plop" | |
235 | msgstr "plop" | |
236 | ||
237 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | |
238 | msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." | |
239 | ||
240 | msgid "favoris" | |
241 | msgstr "вибране" | |
242 | ||
243 | msgid "unread" | |
244 | msgstr "непрочитане" | |
245 | ||
246 | msgid "by date asc" | |
247 | msgstr "за датою по зростанню" | |
248 | ||
249 | msgid "by date" | |
250 | msgstr "за датою" | |
251 | ||
252 | msgid "by date desc" | |
253 | msgstr "за датою по спаданню" | |
254 | ||
255 | msgid "by title asc" | |
256 | msgstr "за назвою по зростанню" | |
257 | ||
258 | msgid "by title" | |
259 | msgstr "за назвою" | |
260 | ||
261 | msgid "by title desc" | |
262 | msgstr "за назвою по спаданню" | |
263 | ||
264 | msgid "No articles found." | |
265 | msgstr "Статей не знайдено." | |
266 | ||
267 | msgid "Toggle mark as read" | |
268 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | |
269 | ||
270 | msgid "installation" | |
271 | msgstr "інсталяція" | |
272 | ||
273 | msgid "install your wallabag" | |
274 | msgstr "встановити wallabag" | |
275 | ||
276 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | |
277 | msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." | |
278 | ||
279 | msgid "Login" | |
280 | msgstr "Логін" | |
281 | ||
282 | msgid "Repeat your password" | |
283 | msgstr "Пароль ще раз" | |
284 | ||
285 | msgid "Install" | |
286 | msgstr "Встановити" | |
287 | ||
288 | msgid "login to your wallabag" | |
289 | msgstr "увійти до wallabag" | |
290 | ||
291 | msgid "Login to wallabag" | |
292 | msgstr "Увійти до wallabag" | |
293 | ||
294 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | |
295 | msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." | |
296 | ||
297 | msgid "Username" | |
298 | msgstr "Ім’я користувача" | |
299 | ||
300 | msgid "Stay signed in" | |
301 | msgstr "Запам'ятати мене" | |
302 | ||
303 | msgid "(Do not check on public computers)" | |
304 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" | |
305 | ||
306 | msgid "Return home" | |
307 | msgstr "Повернутися на головну" | |
308 | ||
309 | msgid "Back to top" | |
310 | msgstr "Догори" | |
311 | ||
312 | msgid "Mark as read" | |
313 | msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано" | |
314 | ||
315 | msgid "Favorite" | |
316 | msgstr "Вибране" | |
317 | ||
318 | msgid "Toggle favorite" | |
319 | msgstr "Відмітити як вибране/не вибране" | |
320 | ||
321 | msgid "Delete" | |
322 | msgstr "Видалити" | |
323 | ||
324 | msgid "Tweet" | |
325 | msgstr "Твітнути" | |
326 | ||
327 | msgid "Email" | |
328 | msgstr "Надіслати по e-mail" | |
329 | ||
330 | msgid "shaarli" | |
331 | msgstr "shaarli" | |
332 | ||
333 | msgid "flattr" | |
334 | msgstr "flattr" | |
335 | ||
336 | msgid "Does this article appear wrong?" | |
337 | msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" | |
338 | ||
339 | msgid "tags:" | |
340 | msgstr "теги:" | |
341 | ||
342 | msgid "Edit tags" | |
343 | msgstr "Редагувати теги" | |
344 | ||
345 | msgid "previous" | |
346 | msgstr "попередня" | |
347 | ||
348 | msgid "next" | |
349 | msgstr "наступна" | |
350 | ||
351 | msgid "Untitled" | |
352 | msgstr "Без назви" | |
353 | ||
354 | msgid "the link has been added successfully" | |
355 | msgstr "посилання успішно додано" | |
356 | ||
357 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | |
358 | msgstr "помилка при вставці: посилання не додано" | |
359 | ||
360 | msgid "the link has been deleted successfully" | |
361 | msgstr "посилання успішно видалено" | |
362 | ||
363 | msgid "the link wasn't deleted" | |
364 | msgstr "посилання не було видалено" | |
365 | ||
366 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | |
367 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" | |
368 | ||
369 | msgid "your password has been updated" | |
370 | msgstr "ваш пароль змінено" | |
371 | ||
372 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | |
373 | msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох" | |
374 | ||
375 | msgid "still using the \"" | |
376 | msgstr "досі використовується \"" | |
377 | ||
378 | msgid "that theme does not seem to be installed" | |
379 | msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено" | |
380 | ||
381 | msgid "you have changed your theme preferences" | |
382 | msgstr "ви змінили налаштування своєї теми" | |
383 | ||
384 | msgid "that language does not seem to be installed" | |
385 | msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено" | |
386 | ||
387 | msgid "you have changed your language preferences" | |
388 | msgstr "ви змінили свої налаштування мови" | |
389 | ||
390 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | |
391 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" | |
392 | ||
393 | msgid "welcome to your poche" | |
394 | msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | |
395 | ||
396 | msgid "login failed: bad login or password" | |
397 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" | |
398 | ||
399 | msgid "see you soon!" | |
400 | msgstr "бувайте, ще побачимось!" | |
401 | ||
402 | msgid "import from instapaper completed" | |
403 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" | |
404 | ||
405 | msgid "import from pocket completed" | |
406 | msgstr "імпорт з pocket-а завершено" | |
407 | ||
408 | msgid "import from Readability completed. " | |
409 | msgstr "імпорт з Readability завершено" | |
410 | ||
411 | msgid "import from Poche completed. " | |
412 | msgstr "імпорт з Poche завершено." | |
413 | ||
414 | msgid "Unknown import provider." | |
415 | msgstr "Невідомий провайдер імпорту." | |
416 | ||
417 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | |
418 | msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \"" | |
419 | ||
420 | msgid "Could not find required \"" | |
421 | msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" | |
422 | ||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | |
424 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." | |
425 | ||
426 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | |
427 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." | |
428 |