]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blame - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
bring to all themes social services and link them to new doc
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
CommitLineData
2ee436ea
NL
1msgid ""
2msgstr ""
358c689c 3"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
49b56f19 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8492f373 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
b9e05147 6"PO-Revision-Date: \n"
329104c3 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
b9e05147 8"Language-Team: \n"
1829b362 9"Language: fr_FR\n"
2ee436ea
NL
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49b56f19 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
d9b51a21 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
8d543d11 15"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
1829b362 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49b56f19 17
dcc73856 18msgid "wallabag, a read it later open source system"
2cf87a4d 19msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
49b56f19
MR
20
21msgid "login failed: user doesn't exist"
d9b51a21 22msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
49b56f19 23
1829b362 24msgid "save link!"
25msgstr "enregistrer le lien !"
26
27msgid "plop"
28msgstr "plop"
29
30msgid "powered by"
31msgstr "propulsé par"
32
33msgid "debug mode is on so cache is off."
34msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
35
36msgid "your wallabag version:"
37msgstr "votre version de wallabag :"
38
39msgid "storage:"
40msgstr "stockage :"
41
42msgid "login to your wallabag"
43msgstr "se connecter à votre wallabag"
44
45msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag"
47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
8d543d11 49msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
1829b362 50
51msgid "Username"
52msgstr "Nom d'utilisateur"
53
54msgid "Password"
55msgstr "Mot de passe"
56
57msgid "Stay signed in"
58msgstr "Rester connecté"
59
60msgid "(Do not check on public computers)"
61msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
62
63msgid "Sign in"
64msgstr "Se connecter"
65
66msgid "back to home"
2cf87a4d 67msgstr "retour à l'accueil"
7ce7ec4c 68
698eda73
TC
69msgid "back"
70msgstr "retour"
71
1829b362 72msgid "favorites"
73msgstr "favoris"
74
75msgid "archive"
76msgstr "archive"
77
78msgid "unread"
79msgstr "non lus"
80
81msgid "Tag"
82msgstr "Tag"
83
8d543d11
TC
84msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
85msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
86
1829b362 87msgid "No articles found."
88msgstr "Aucun article trouvé."
89
90msgid "estimated reading time:"
91msgstr "temps de lecture estimé :"
92
93msgid "estimated reading time :"
94msgstr "temps de lecture estimé :"
95
96msgid "Toggle mark as read"
97msgstr "Marquer comme lu / non lu"
98
99msgid "toggle favorite"
100msgstr "marquer / enlever comme favori"
101
102msgid "delete"
103msgstr "supprimer"
104
105msgid "original"
106msgstr "original"
107
108msgid "Mark all the entries as read"
109msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
110
111msgid "results"
112msgstr "résultats"
113
114msgid " found for « "
115msgstr "trouvé pour « "
116
117msgid "Only one result found for "
118msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
119
b9e05147
NL
120msgid "config"
121msgstr "configuration"
7ce7ec4c 122
92659b8e
TC
123msgid "about"
124msgstr "À propos"
125
126msgid "About wallabag"
127msgstr "À propos de wallabag"
128
129msgid ""
8d543d11
TC
130"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
131"ads or menus are deleted."
92659b8e 132msgstr ""
8d543d11
TC
133"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
134"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
92659b8e
TC
135
136msgid "Project website"
137msgstr "Site web du projet"
138
139msgid "Main developer"
140msgstr "Développeur principal"
141
142msgid "website"
143msgstr "site web"
144
145msgid "Contributors:"
146msgstr "Contributeurs :"
147
148msgid "Bug reports"
149msgstr "Rapports de bugs"
150
151msgid "on Github"
152msgstr "sur Github"
153
154msgid "On our support website"
155msgstr "Sur notre site de support"
156
157msgid "License"
158msgstr "Licence"
159
160msgid "Version"
161msgstr "Version"
162
163msgid "Getting help"
164msgstr "Obtenir de l'aide"
165
166msgid "Documentation"
167msgstr "Documentation"
168
169msgid ""
8d543d11
TC
170"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
171"documentation</a> (up to date)"
92659b8e 172msgstr ""
8d543d11
TC
173"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
174"en ligne</a> (à jour)"
92659b8e
TC
175
176msgid "Helping wallabag"
177msgstr "Aider wallabag"
178
179msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
180msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
181
182msgid "via Paypal"
183msgstr "via Paypal"
184
185msgid "via Flattr"
186msgstr "via Flattr"
187
188msgid "Credits"
189msgstr "Crédits"
190
dcc73856 191msgid "Saving articles"
2cf87a4d 192msgstr "Sauvegarde des articles"
49b56f19 193
dcc73856 194msgid "There are several ways to save an article:"
d9b51a21 195msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
49b56f19 196
b9e05147
NL
197msgid "read the documentation"
198msgstr "lisez la documentation"
7ce7ec4c 199
49b56f19 200msgid "download the extension"
d9b51a21 201msgstr "téléchargez l'extension"
49b56f19 202
727c35d8
TC
203msgid "Standard Firefox Add-On"
204msgstr "Add-On Firefox classique"
205
206msgid "Mozilla Services (Social API) Extension"
207msgstr "Extension Mozilla Services (Social API)"
92659b8e
TC
208
209msgid "Chrome Extension"
210msgstr "Extension Chrome"
211
dcc73856 212msgid "via F-Droid"
2cf87a4d 213msgstr "via F-Droid"
dcc73856
MR
214
215msgid " or "
ae43ec99 216msgstr " ou "
dcc73856
MR
217
218msgid "via Google Play"
2cf87a4d 219msgstr "via Google PlayStore"
dcc73856 220
49b56f19 221msgid "download the application"
d9b51a21 222msgstr "téléchargez l'application"
49b56f19 223
dcc73856 224msgid "By filling this field"
2cf87a4d 225msgstr "En remplissant ce champ"
7ce7ec4c 226
dcc73856 227msgid "bag it!"
92659b8e
TC
228msgstr "Bag!"
229
230msgid "Browser Addons"
231msgstr "Modules pour navigateurs"
7ce7ec4c 232
92659b8e
TC
233msgid "Mobile Apps"
234msgstr "Applications pour appareils mobiles"
235
236msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
237msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
49b56f19 238
dcc73856 239msgid "Upgrading wallabag"
2cf87a4d 240msgstr "Mise à jour de wallabag"
7ce7ec4c 241
dcc73856 242msgid "Installed version"
2cf87a4d 243msgstr "Version installée"
7ce7ec4c 244
dcc73856 245msgid "Latest stable version"
2cf87a4d 246msgstr "Dernière version stable"
7ce7ec4c 247
dcc73856 248msgid "A more recent stable version is available."
2cf87a4d 249msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
7ce7ec4c 250
dcc73856 251msgid "You are up to date."
2cf87a4d 252msgstr "Vous êtes à jour."
7ce7ec4c 253
1829b362 254msgid "Last check:"
255msgstr "Dernière vérification: "
256
dcc73856 257msgid "Latest dev version"
2cf87a4d 258msgstr "Dernière version de développement"
7ce7ec4c 259
dcc73856 260msgid "A more recent development version is available."
2cf87a4d 261msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
7ce7ec4c 262
1829b362 263msgid "You can clear cache to check the latest release."
8d543d11 264msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
1829b362 265
dcc73856 266msgid "Feeds"
2cf87a4d 267msgstr "Flux"
dcc73856 268
1829b362 269msgid ""
8d543d11
TC
270"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
271"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
1829b362 272msgstr ""
8d543d11
TC
273"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
274"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
dcc73856
MR
275
276msgid "Unread feed"
2cf87a4d 277msgstr "Flux des non lus"
dcc73856 278
dcc73856 279msgid "Favorites feed"
2cf87a4d 280msgstr "Flux des favoris"
dcc73856 281
dcc73856 282msgid "Archive feed"
2cf87a4d 283msgstr "Flux des archives"
dcc73856
MR
284
285msgid "Your token:"
2cf87a4d 286msgstr "Votre jeton :"
dcc73856
MR
287
288msgid "Your user id:"
2cf87a4d 289msgstr "Votre ID utilisateur :"
dcc73856 290
8d543d11
TC
291msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
292msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
dcc73856 293
49b56f19 294msgid "Change your theme"
2cf87a4d 295msgstr "Changer votre thème"
49b56f19
MR
296
297msgid "Theme:"
2cf87a4d 298msgstr "Thème :"
49b56f19
MR
299
300msgid "Update"
301msgstr "Mettre à jour"
302
dcc73856 303msgid "Change your language"
2cf87a4d 304msgstr "Changer votre langue"
dcc73856
MR
305
306msgid "Language:"
2cf87a4d 307msgstr "Langue :"
dcc73856 308
7ce7ec4c
NL
309msgid "Change your password"
310msgstr "Modifier votre mot de passe"
311
7ce7ec4c
NL
312msgid "New password:"
313msgstr "Nouveau mot de passe :"
314
7ce7ec4c 315msgid "Repeat your new password:"
b9e05147 316msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
7ce7ec4c 317
7ce7ec4c 318msgid "Import"
b9e05147 319msgstr "Importer"
7ce7ec4c 320
1829b362 321msgid ""
8d543d11
TC
322"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
323"format."
1829b362 324msgstr ""
8d543d11
TC
325"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
326"format JSON ou HTML approprié."
2ee436ea 327
1829b362 328msgid ""
8d543d11
TC
329"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
330"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
92659b8e 331msgstr ""
8d543d11
TC
332"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
333"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
334"contenus si nécessaire."
92659b8e
TC
335
336msgid ""
8d543d11
TC
337"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
338"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
1829b362 339msgstr ""
8d543d11
TC
340"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
341"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
342"téléchargement du prochain lot d'articles)."
1829b362 343
344msgid "File:"
7f186e21 345msgstr "Fichier : "
1829b362 346
347msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
8d543d11 348msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
dcc73856 349
dcc73856 350msgid "Export your wallabag data"
2cf87a4d 351msgstr "Exporter vos données de wallabag"
2ee436ea 352
7ce7ec4c 353msgid "Click here"
2cf87a4d 354msgstr "Cliquez ici"
2ee436ea 355
dcc73856 356msgid "to download your database."
2cf87a4d 357msgstr "pour télécharger votre base de données."
dcc73856 358
dcc73856 359msgid "to export your wallabag data."
2cf87a4d 360msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
2ee436ea 361
92659b8e
TC
362msgid "JSON export"
363msgstr "Export JSON"
364
365msgid "Data will be exported in a single JSON file."
366msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
367
dcc73856 368msgid "Cache"
2cf87a4d 369msgstr "Cache"
2ee436ea 370
92659b8e
TC
371msgid "Delete Cache"
372msgstr "Vider le cache"
373
374msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
8d543d11 375msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
2ee436ea 376
1829b362 377msgid "Add user"
378msgstr "Ajouter un utilisateur"
2ee436ea 379
1829b362 380msgid "Add a new user :"
7f186e21 381msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
2ee436ea 382
1829b362 383msgid "Login for new user"
384msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
49b56f19 385
dcc73856
MR
386msgid "Login"
387msgstr "Nom d'utilisateur"
49b56f19 388
1829b362 389msgid "Password for new user"
7f186e21 390msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
49b56f19 391
200c758f 392msgid "Email for new user (not required)"
393msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
394
1829b362 395msgid "Send"
7f186e21 396msgstr "Envoyer"
49b56f19 397
1829b362 398msgid "Delete account"
399msgstr "Supprimer le compte"
49b56f19 400
1829b362 401msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
8d543d11 402msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
49b56f19 403
1829b362 404msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
405msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
49b56f19 406
1829b362 407msgid "Type here your password"
408msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
49b56f19 409
1829b362 410msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
8d543d11 411msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
49b56f19 412
1829b362 413msgid ""
8d543d11 414"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
1829b362 415msgstr ""
8d543d11
TC
416"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
417"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
49b56f19 418
1829b362 419msgid "Save a link"
420msgstr "Ajouter un lien"
49b56f19 421
dcc73856 422msgid "Return home"
2cf87a4d 423msgstr "Retour accueil"
49b56f19 424
dcc73856 425msgid "Back to top"
2cf87a4d 426msgstr "Haut de page"
49b56f19 427
dcc73856 428msgid "Mark as read"
a192c21c 429msgstr "Marquer comme lu"
49b56f19 430
dcc73856 431msgid "Favorite"
2cf87a4d 432msgstr "Favoris"
49b56f19 433
dcc73856 434msgid "Toggle favorite"
2cf87a4d 435msgstr "Marquer / enlever comme favori"
49b56f19 436
dcc73856 437msgid "Delete"
2cf87a4d 438msgstr "Effacer"
49b56f19 439
dcc73856 440msgid "Tweet"
2cf87a4d 441msgstr "Tweet"
7ce7ec4c 442
dcc73856 443msgid "Email"
2cf87a4d 444msgstr "E-mail"
7ce7ec4c 445
698eda73
TC
446msgid "Email (not required)"
447msgstr "E-mail (non requis)"
448
b9e05147 449msgid "shaarli"
2cf87a4d 450msgstr "Shaarli"
7ce7ec4c 451
b9e05147 452msgid "flattr"
2cf87a4d 453msgstr "Flattr"
7ce7ec4c 454
1829b362 455msgid "Print"
456msgstr "Imprimer"
457
dcc73856 458msgid "Does this article appear wrong?"
2cf87a4d 459msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
7ce7ec4c 460
dcc73856 461msgid "tags:"
2cf87a4d 462msgstr "tags :"
b9e05147 463
7ee19725 464msgid "Add tags:"
465msgstr "Ajouter des tags :"
466
467msgid "no tags"
468msgstr "pas de tags"
469
470msgid "The tag has been applied successfully"
471msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
472
473msgid "interview"
474msgstr "interview"
475
476msgid "editorial"
477msgstr "éditorial"
478
479msgid "video"
480msgstr "vidéo"
481
dcc73856 482msgid "Edit tags"
d9b51a21 483msgstr "Modifier les tags"
dcc73856 484
1829b362 485msgid "favoris"
2cf87a4d
MR
486msgstr "favoris"
487
1829b362 488msgid "mark all the entries as read"
489msgstr "marquer tous les articles comme lus"
2cf87a4d 490
1829b362 491msgid "toggle view mode"
492msgstr "changer de mode de visualisation"
2cf87a4d 493
1829b362 494msgid "return home"
dcc73856 495msgstr "retour à l'accueil"
b9e05147 496
dcc73856 497msgid "Poching a link"
d9b51a21 498msgstr "Enregistrer un lien"
b9e05147 499
dcc73856
MR
500msgid "by filling this field"
501msgstr "en remplissant ce champ"
49b56f19 502
dcc73856 503msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
2cf87a4d 504msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
49b56f19 505
dcc73856
MR
506msgid "your version"
507msgstr "votre version"
49b56f19 508
dcc73856
MR
509msgid "latest stable version"
510msgstr "dernière version stable"
49b56f19 511
dcc73856
MR
512msgid "a more recent stable version is available."
513msgstr "une version stable plus récente est disponible."
49b56f19 514
dcc73856
MR
515msgid "you are up to date."
516msgstr "vous êtes à jour."
49b56f19 517
dcc73856
MR
518msgid "latest dev version"
519msgstr "dernière version de développement"
49b56f19 520
dcc73856
MR
521msgid "a more recent development version is available."
522msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
49b56f19 523
dcc73856 524msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
8d543d11 525msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
49b56f19 526
dcc73856 527msgid "More infos in the official doc:"
2cf87a4d 528msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
49b56f19 529
dcc73856 530msgid "import from Pocket"
7f186e21 531msgstr "importer depuis Pocket"
49b56f19 532
1829b362 533#, php-format
534msgid "(you must have a %s file on your server)"
535msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
536
dcc73856 537msgid "import from Readability"
7f186e21 538msgstr "importer depuis Readability"
49b56f19 539
dcc73856 540msgid "import from Instapaper"
7f186e21 541msgstr "importer depuis Instapaper"
49b56f19 542
1829b362 543msgid "Start typing for auto complete."
544msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
2cf87a4d 545
1829b362 546msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
547msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
548
549msgid "return to article"
550msgstr "retourner à l'article"
551
552msgid "by date asc"
553msgstr "par date asc"
554
555msgid "by date"
556msgstr "par date"
557
558msgid "by date desc"
559msgstr "par date desc"
560
561msgid "by title asc"
562msgstr "par titre asc"
563
564msgid "by title"
565msgstr "par titre"
566
567msgid "by title desc"
568msgstr "par titre desc"
569
570msgid "home"
571msgstr "accueil"
572
573msgid "tags"
574msgstr "tags"
575
576msgid "save a link"
577msgstr "sauver un lien"
578
579msgid "search"
580msgstr "rechercher"
581
582msgid "logout"
583msgstr "déconnexion"
584
585msgid "installation"
586msgstr "installation"
587
588msgid "install your wallabag"
589msgstr "installez votre wallabag"
590
591msgid ""
8d543d11
TC
592"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
593"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
1829b362 594msgstr ""
8d543d11
TC
595"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
596"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
1829b362 597
598msgid "Repeat your password"
599msgstr "Répétez votre mot de passe"
600
601msgid "Install"
602msgstr "Installer"
603
8d543d11
TC
604msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
605msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
2cf87a4d 606
dcc73856 607msgid "Tags"
2cf87a4d 608msgstr "Tags"
49b56f19 609
1829b362 610msgid "No link available here!"
611msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
612
613msgid "toggle mark as read"
614msgstr "marquer comme lu / non lu"
615
616msgid "tweet"
617msgstr "tweet"
618
619msgid "email"
620msgstr "e-mail"
621
622msgid "this article appears wrong?"
623msgstr "cet article s'affiche mal ?"
624
625msgid "Search"
626msgstr "Rechercher"
627
628msgid "Download required for "
629msgstr "Téléchargement requis pour "
630
631msgid "records"
29cd317a 632msgstr " articles"
1829b362 633
634msgid "Downloading next "
ba22fb1c 635msgstr "Téléchargement des "
1829b362 636
637msgid "articles, please wait"
ba22fb1c 638msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
1829b362 639
640msgid "Enter your search here"
641msgstr "Entrez votre recherche ici"
642
643#, php-format
8d543d11 644msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
1829b362 645msgstr ""
8d543d11 646"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
1829b362 647
648#, php-format
649msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
7f186e21 650msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
1829b362 651
652#, php-format
653msgid "User %s has been successfully deleted !"
7f186e21 654msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
1829b362 655
656msgid "Error : The password is wrong !"
7f186e21 657msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
1829b362 658
659msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
8d543d11 660msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
1829b362 661
49b56f19 662msgid "Untitled"
2cf87a4d 663msgstr "Sans titre"
49b56f19
MR
664
665msgid "the link has been added successfully"
2cf87a4d 666msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
49b56f19
MR
667
668msgid "error during insertion : the link wasn't added"
2cf87a4d 669msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
49b56f19
MR
670
671msgid "the link has been deleted successfully"
2cf87a4d 672msgstr "le lien a été effacé avec succès"
49b56f19
MR
673
674msgid "the link wasn't deleted"
2cf87a4d 675msgstr "le lien n'a pas été effacé"
49b56f19
MR
676
677msgid "Article not found!"
2cf87a4d 678msgstr "Article non trouvé !"
49b56f19
MR
679
680msgid "previous"
2cf87a4d 681msgstr "précédent"
49b56f19
MR
682
683msgid "next"
2cf87a4d 684msgstr "suivant"
49b56f19
MR
685
686msgid "in demo mode, you can't update your password"
7f186e21 687msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
49b56f19
MR
688
689msgid "your password has been updated"
2cf87a4d 690msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
49b56f19 691
8d543d11
TC
692msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
693msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
49b56f19
MR
694
695msgid "still using the \""
7f186e21 696msgstr "vous utilisez toujours \""
49b56f19
MR
697
698msgid "that theme does not seem to be installed"
2cf87a4d 699msgstr "ce thème ne semble pas installé"
49b56f19
MR
700
701msgid "you have changed your theme preferences"
d9b51a21 702msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
49b56f19
MR
703
704msgid "that language does not seem to be installed"
2cf87a4d 705msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
49b56f19
MR
706
707msgid "you have changed your language preferences"
2cf87a4d 708msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
49b56f19
MR
709
710msgid "login failed: you have to fill all fields"
d9b51a21 711msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
49b56f19
MR
712
713msgid "welcome to your wallabag"
2cf87a4d 714msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
49b56f19
MR
715
716msgid "login failed: bad login or password"
d9b51a21 717msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
49b56f19 718
1829b362 719msgid "Untitled - Import - "
720msgstr "Sans titre - Importer - "
49b56f19 721
1829b362 722msgid "click to finish import"
723msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
49b56f19 724
1829b362 725msgid "Articles inserted: "
97d54f2a 726msgstr "Articles ajoutés : "
49b56f19 727
1829b362 728msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
97d54f2a 729msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
49b56f19 730
1829b362 731msgid "Import finished."
732msgstr "Importation terminée."
49b56f19 733
1829b362 734msgid "Undefined"
97d54f2a 735msgstr "Non défini"
49b56f19 736
1829b362 737msgid "User with this id ("
738msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
49b56f19
MR
739
740msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
d9b51a21 741msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
49b56f19 742
49b56f19 743msgid "Cache deleted."
2cf87a4d 744msgstr "Cache effacé."
49b56f19
MR
745
746msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
2cf87a4d 747msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
750d904a 748
1b6e21d7 749msgid "Tag these results as"
750msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
750d904a 751
329104c3
TC
752msgid "Delete results matching"
753msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
754
755msgid "Mark all articles from this tag as read"
756msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
757
758msgid "No articles unread. Good job !"
759msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
760
761msgid "No articles favourited"
762msgstr "Aucun article favori"
763
764msgid "No articles marked as read"
765msgstr "Aucun article marqué comme lu"
766
767msgid "No articles with this tag found"
768msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
769
770msgid "No articles found for « %searchterm% »"
771msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
772
773msgid "articles unread"
774msgstr "articles non lus"
775
776msgid "articles favourited"
777msgstr "articles favoris"
778
779msgid "articles marked as read"
780msgstr "articles marqués comme lus"
781
782msgid "articles with this tag"
783msgstr "articles avec ce tag"
784
785msgid "articles found for « %searchterm% »"
786msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
787
788msgid "articles"
789msgstr "articles"
790
791msgid "random"
792msgstr "aléatoire"
793
794msgid "Only one article unread. Way to go !"
795msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
796
797msgid "Just one article favourited"
798msgstr "Just un article favori"
799
800msgid "One article marked as read"
801msgstr "Un article marqué comme lu"
802
803msgid "One article with this tag"
804msgstr "Un article avec ce tag"
805
806msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
807msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
808
809msgid "One article found"
810msgstr "Un article trouvé"
811
750d904a 812# ebook
813msgid "Fancy an E-Book ?"
814msgstr "Envie d'un E-Book ?"
815
8492f373 816msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
817msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
818
819msgid "Generate ePub file"
820msgstr "Générer fichier ePub"
821
822msgid "Generate Mobi file"
823msgstr "Générer fichier Mobi"
824
825msgid "Generate PDF file"
826msgstr "Générer fichier PDF"
750d904a 827
828msgid ""
8d543d11
TC
829"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
830"server configuration."
750d904a 831msgstr ""
8d543d11
TC
832"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
833"configuration matérielle de votre serveur."
750d904a 834
835msgid "Download the articles from this tag in an epub"
836msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
837
838msgid "Download the articles from this search in an epub"
839msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
840
841msgid "Download the articles from this category in an epub"
842msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
8492f373 843
844msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
845msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
846
847msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
848msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
849
850msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
851msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
852
853msgid "Download the articles from this search in an ePub"
854msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
855
856msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
857msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
858
859msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
860msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
861
862msgid "Download the articles from this category in an ePub"
863msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
864
865msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
866msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
867
868msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
869msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
870
871msgid "Download as ePub3"
872msgstr "Télécharger en ePub3"
873
874msgid "Download as Mobi"
875msgstr "Télécharger en Mobi"
876
877msgid "Download as PDF"
878msgstr "Télécharger en PDF"
ab86a512 879
880msgid "All my articles on %s"
881msgstr "Tous mes articles le %s"
882
883msgid "Allarticles"
884msgstr "TousArticles"
885
886msgid "Articles tagged %s"
887msgstr "Articles avec le tag %s"
888
889msgid "Tag %s"
890msgstr "Tag %s"
891
892msgid "Articles in category %s"
893msgstr "Articles de la catégorie %s"
894
895msgid "Category %s"
896msgstr "Catégorie %s"
897
898msgid "Articles for search %s"
899msgstr "Articles pour la recherche %s"
900
901msgid "Search %s"
902msgstr "Recherche %s"
903
904msgid "wallabag articles book"
905msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
906
907msgid "Some articles saved on my wallabag"
908msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
909
910msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
911msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
912
913msgid ""
8d543d11
TC
914"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
915"the display of this E-Book on your device."
ab86a512 916msgstr ""
8d543d11
TC
917"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
918"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
ab86a512 919
920msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
921msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
922
6cb5e1c9
TC
923# registration
924msgid "Hi,"
925msgstr "Salut,"
926
927msgid "Hi, %1$s"
928msgstr "Salut, %1$s"
929
930msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
8d543d11 931msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
6cb5e1c9 932
f2321633
TC
933msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
934msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
935
6cb5e1c9
TC
936msgid "Your login is %1$s."
937msgstr "Votre identifiant is %1$s."
938
939msgid "Have fun with it !"
940msgstr "Amusez-vous bien !"
941
8d543d11
TC
942msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
943msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
6cb5e1c9
TC
944
945msgid ""
8d543d11
TC
946"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
947"person to know your password and change it as soon as possible"
6cb5e1c9 948msgstr ""
8d543d11
TC
949"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
950"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
6cb5e1c9 951
8d543d11 952msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
6cb5e1c9 953msgstr ""
8d543d11
TC
954"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
955"le dossier des spams."
6cb5e1c9
TC
956
957msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
958msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
959
8d543d11
TC
960msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
961msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
6cb5e1c9 962
8d543d11
TC
963msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
964msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
6cb5e1c9 965
ab86a512 966msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
8d543d11 967msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
ab86a512 968
969msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
970msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
971
972msgid "The email has been sent to your kindle !"
973msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
974
975msgid "Produced by wallabag with mPDF"
976msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
65092883
TC
977
978msgid "Read the rest at"
979msgstr "Lire le reste à l'adresse"