]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1f02ae80 | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Shaarli\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5256b428 | 5 | "POT-Creation-Date: 2020-10-19 10:19+0900\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2020-10-19 10:25+0900\n" | |
db206aaa | 7 | "Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n" |
1f02ae80 | 8 | "Language-Team: Shaarli\n" |
9 | "Language: ja\n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
52e27a96 | 13 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
1f02ae80 | 14 | "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n" |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
16 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
17 | "X-Poedit-KeywordsList: t:1,2;t\n" | |
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" | |
19 | "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n" | |
20 | "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n" | |
21 | ||
52e27a96 | 22 | #: application/ApplicationUtils.php:161 |
1f02ae80 | 23 | #, php-format |
24 | msgid "" | |
25 | "Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus " | |
26 | "cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should " | |
27 | "be updated as soon as possible." | |
28 | msgstr "" | |
db206aaa | 29 | "使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s " |
30 | "が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速" | |
31 | "やかにアップデートするべきです。" | |
1f02ae80 | 32 | |
52e27a96 | 33 | #: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204 |
1f02ae80 | 34 | msgid "directory is not readable" |
35 | msgstr "ディレクトリを読み込めません" | |
36 | ||
52e27a96 | 37 | #: application/ApplicationUtils.php:207 |
1f02ae80 | 38 | msgid "directory is not writable" |
39 | msgstr "ディレクトリに書き込めません" | |
40 | ||
52e27a96 | 41 | #: application/ApplicationUtils.php:225 |
1f02ae80 | 42 | msgid "file is not readable" |
db206aaa | 43 | msgstr "ファイルを読み取る権限がありません" |
1f02ae80 | 44 | |
52e27a96 | 45 | #: application/ApplicationUtils.php:228 |
1f02ae80 | 46 | msgid "file is not writable" |
db206aaa | 47 | msgstr "ファイルを書き込む権限がありません" |
1f02ae80 | 48 | |
52e27a96 | 49 | #: application/History.php:179 |
1f02ae80 | 50 | msgid "History file isn't readable or writable" |
db206aaa | 51 | msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません" |
1f02ae80 | 52 | |
52e27a96 | 53 | #: application/History.php:190 |
1f02ae80 | 54 | msgid "Could not parse history file" |
db206aaa | 55 | msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした" |
1f02ae80 | 56 | |
52e27a96 | 57 | #: application/Languages.php:181 |
1f02ae80 | 58 | msgid "Automatic" |
db206aaa | 59 | msgstr "自動" |
1f02ae80 | 60 | |
52e27a96 | 61 | #: application/Languages.php:182 |
62 | msgid "German" | |
63 | msgstr "ドイツ語" | |
64 | ||
65 | #: application/Languages.php:183 | |
1f02ae80 | 66 | msgid "English" |
db206aaa | 67 | msgstr "英語" |
1f02ae80 | 68 | |
52e27a96 | 69 | #: application/Languages.php:184 |
1f02ae80 | 70 | msgid "French" |
db206aaa | 71 | msgstr "フランス語" |
1f02ae80 | 72 | |
52e27a96 | 73 | #: application/Languages.php:185 |
74 | msgid "Japanese" | |
75 | msgstr "日本語" | |
1f02ae80 | 76 | |
52e27a96 | 77 | #: application/Thumbnailer.php:62 |
1f02ae80 | 78 | msgid "" |
52e27a96 | 79 | "php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now " |
80 | "disabled. Please reload the page." | |
1f02ae80 | 81 | msgstr "" |
52e27a96 | 82 | "サムネイルを使用するには、php-gd エクステンションが読み込まれている必要があり" |
83 | "ます。サムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。" | |
1f02ae80 | 84 | |
52e27a96 | 85 | #: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343 |
1f02ae80 | 86 | msgid "Setting not set" |
db206aaa | 87 | msgstr "未設定" |
1f02ae80 | 88 | |
52e27a96 | 89 | #: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342 |
1f02ae80 | 90 | msgid "Unlimited" |
db206aaa | 91 | msgstr "無制限" |
1f02ae80 | 92 | |
52e27a96 | 93 | #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339 |
94 | #: tests/UtilsTest.php:353 | |
1f02ae80 | 95 | msgid "B" |
96 | msgstr "B" | |
97 | ||
52e27a96 | 98 | #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333 |
99 | #: tests/UtilsTest.php:340 | |
1f02ae80 | 100 | msgid "kiB" |
101 | msgstr "kiB" | |
102 | ||
52e27a96 | 103 | #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335 |
104 | #: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352 | |
1f02ae80 | 105 | msgid "MiB" |
106 | msgstr "MiB" | |
107 | ||
52e27a96 | 108 | #: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337 |
1f02ae80 | 109 | msgid "GiB" |
110 | msgstr "GiB" | |
111 | ||
52e27a96 | 112 | #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180 |
113 | #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202 | |
114 | #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224 | |
115 | #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238 | |
116 | msgid "You're not authorized to alter the datastore" | |
117 | msgstr "設定を変更する権限がありません" | |
118 | ||
119 | #: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205 | |
120 | msgid "This bookmarks already exists" | |
121 | msgstr "このブックマークは既に存在します。" | |
122 | ||
123 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39 | |
124 | msgid "(private bookmark with thumbnail demo)" | |
125 | msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)" | |
126 | ||
127 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42 | |
128 | msgid "" | |
129 | "Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of " | |
130 | "websites.\n" | |
131 | "\n" | |
132 | "Explore your new Shaarli instance by trying out controls and menus.\n" | |
133 | "Visit the project on [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) or [the " | |
134 | "documentation](https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) to learn more " | |
135 | "about Shaarli.\n" | |
136 | "\n" | |
137 | "Now you can edit or delete the default shaares.\n" | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Shaarli は自動的に多様なウェブサイトのサムネイルを取得します。\n" | |
140 | "\n" | |
141 | "あなたの新しい Shaarli インスタンスをコントロールやメニューを試したりして、探" | |
142 | "検してください。\n" | |
143 | " [Github](https://github.com/shaarli/Shaarli) または [the documentation]" | |
144 | "(https://shaarli.readthedocs.io/en/master/) でプロジェクトを訪問して、" | |
145 | "Shaarli をもっとよく知ることができます。\n" | |
146 | "\n" | |
147 | "今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n" | |
148 | ||
149 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55 | |
150 | msgid "Note: Shaare descriptions" | |
151 | msgstr "説明: Shaare の概要" | |
152 | ||
153 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57 | |
154 | msgid "" | |
155 | "Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post " | |
156 | "such as this one.\n" | |
157 | "This note is private, so you are the only one able to see it while logged " | |
158 | "in.\n" | |
159 | "\n" | |
160 | "You can use this to keep notes, post articles, code snippets, and much " | |
161 | "more.\n" | |
162 | "\n" | |
163 | "The Markdown formatting setting allows you to format your notes and bookmark " | |
164 | "description:\n" | |
165 | "\n" | |
166 | "### Title headings\n" | |
167 | "\n" | |
168 | "#### Multiple headings levels\n" | |
169 | " * bullet lists\n" | |
170 | " * _italic_ text\n" | |
171 | " * **bold** text\n" | |
172 | " * ~~strike through~~ text\n" | |
173 | " * `code` blocks\n" | |
174 | " * images\n" | |
175 | " * [links](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n" | |
176 | "\n" | |
177 | "Markdown also supports tables:\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "| Name | Type | Color | Qty |\n" | |
180 | "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n" | |
181 | "| Orange | Fruit | Orange | 126 |\n" | |
182 | "| Apple | Fruit | Any | 62 |\n" | |
183 | "| Lemon | Fruit | Yellow | 30 |\n" | |
184 | "| Carrot | Vegetable | Red | 14 |\n" | |
185 | msgstr "" | |
186 | "URL を追加せずに shaare を作成すると、テキストのみのこのような \"ノート\" が" | |
187 | "作成されます。\n" | |
188 | "このノートはプライベートなので、ログイン中のあなたしか見ることはできませ" | |
189 | "ん。\n" | |
190 | "\n" | |
191 | "あなたはこれをメモ帳として使ったり、記事を投稿したり、コード スニペットとした" | |
192 | "りするなどといったことに使えます。\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Markdown フォーマットの設定により、ノートやブックマークの概要を以下のように" | |
195 | "フォーマットできます:\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "### タイトル ヘッダー\n" | |
198 | "\n" | |
199 | "#### 複数の見出し\n" | |
200 | " * 箇条書きリスト\n" | |
201 | " * _イタリック_ 文字\n" | |
202 | " * **ボールド** 文字\n" | |
203 | " * ~~打ち消し~~ 文字\n" | |
204 | " * `コード` ブロック\n" | |
205 | " * 画像\n" | |
206 | " * [リンク](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)\n" | |
207 | "\n" | |
208 | "Markdown は表もサポートします:\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "| 名前 | 種類 | 色 | 数量 |\n" | |
211 | "| ------- | --------- | ------ | ----- |\n" | |
212 | "| オレンジ | 果物 | 橙 | 126 |\n" | |
213 | "| リンゴ | 果物 | 任意 | 62 |\n" | |
214 | "| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n" | |
215 | "| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n" | |
216 | ||
217 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91 | |
218 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246 | |
219 | msgid "" | |
220 | "The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service" | |
221 | msgstr "" | |
222 | "個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス" | |
223 | ||
224 | #: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94 | |
225 | msgid "" | |
226 | "Welcome to Shaarli!\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Shaarli allows you to bookmark your favorite pages, and share them with " | |
229 | "others or store them privately.\n" | |
230 | "You can add a description to your bookmarks, such as this one, and tag " | |
231 | "them.\n" | |
232 | "\n" | |
233 | "Create a new shaare by clicking the `+Shaare` button, or using any of the " | |
234 | "recommended tools (browser extension, mobile app, bookmarklet, REST API, " | |
235 | "etc.).\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "You can easily retrieve your links, even with thousands of them, using the " | |
238 | "internal search engine, or search through tags (e.g. this Shaare is tagged " | |
239 | "with `shaarli` and `help`).\n" | |
240 | "Hashtags such as #shaarli #help are also supported.\n" | |
241 | "You can also filter the available [RSS feed](/feed/atom) and picture wall by " | |
242 | "tag or plaintext search.\n" | |
243 | "\n" | |
244 | "We hope that you will enjoy using Shaarli, maintained with ❤️ by the " | |
245 | "community!\n" | |
246 | "Feel free to open [an issue](https://github.com/shaarli/Shaarli/issues) if " | |
247 | "you have a suggestion or encounter an issue.\n" | |
248 | msgstr "" | |
5256b428 | 249 | "Shaarli へようこそ!\n" |
250 | "\n" | |
251 | "Shaarli では、あなたのお気に入りのページをブックマークしたり、それを他の人と" | |
252 | "共有するか、またはプライベートなものとして保管することができます。\n" | |
253 | "加えて、あなたのブックマークにこの項目のように概要を追加したり、タグ付けした" | |
254 | "りすることができます。\n" | |
255 | "\n" | |
256 | "`+Shaare` ボタンをクリックすることで新しい shaare を作成できます。また、推奨" | |
257 | "されたツールを使うこともできます (ブラウザー 拡張機能、モバイル アプリ、ブッ" | |
258 | "クマークレット、REST API など...)。\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "また、簡単にあなたのリンクを取得できます。それが何千と登る数であっても、内部" | |
261 | "の検索エンジンや、タグを使って検索できます (例えば、この Shaare は `shaarli` " | |
262 | "と `help` というタグが付いています)。\n" | |
263 | "#shaarli や #help といったハッシュタグもサポートされています。\n" | |
264 | "タグやテキスト検索による [RSS フィード](/feed/atom) や ピクチャー ウォール で" | |
265 | "項目を絞ることもできます。\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "私たちはあなたが Shaarli を楽しんでくれることを願っています。Shaarli はコミュ" | |
268 | "ニティーによって ♡ と共にメンテナンスされています!\n" | |
269 | "何か問題に遭遇したり、提案があれば、気軽に [Issue](https://github.com/" | |
270 | "shaarli/Shaarli/issues) を開いてください。\n" | |
52e27a96 | 271 | |
272 | #: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13 | |
273 | msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted." | |
274 | msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。" | |
275 | ||
276 | #: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129 | |
1f02ae80 | 277 | msgid "" |
278 | "Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the " | |
279 | "right to write in the folder is it installed in." | |
280 | msgstr "" | |
db206aaa | 281 | "Shaarli は設定ファイルを作成できませんでした。Shaarli が正しい権限下に置かれ" |
282 | "ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ" | |
283 | "さい。" | |
1f02ae80 | 284 | |
52e27a96 | 285 | #: application/config/ConfigManager.php:136 |
286 | #: application/config/ConfigManager.php:163 | |
1f02ae80 | 287 | msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: " |
288 | msgstr "" | |
db206aaa | 289 | "不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: " |
1f02ae80 | 290 | |
291 | #: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21 | |
292 | #, php-format | |
293 | msgid "Configuration value is required for %s" | |
db206aaa | 294 | msgstr "%s には設定が必要です" |
1f02ae80 | 295 | |
296 | #: application/config/exception/PluginConfigOrderException.php:15 | |
297 | msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order." | |
db206aaa | 298 | msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。" |
1f02ae80 | 299 | |
300 | #: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16 | |
301 | msgid "You are not authorized to alter config." | |
db206aaa | 302 | msgstr "設定を変更する権限がありません。" |
1f02ae80 | 303 | |
52e27a96 | 304 | #: application/exceptions/IOException.php:22 |
1f02ae80 | 305 | msgid "Error accessing" |
db206aaa | 306 | msgstr "読込中にエラーが発生しました" |
1f02ae80 | 307 | |
52e27a96 | 308 | #: application/feed/FeedBuilder.php:179 |
309 | msgid "Direct link" | |
310 | msgstr "ダイレクトリンク" | |
1f02ae80 | 311 | |
52e27a96 | 312 | #: application/feed/FeedBuilder.php:181 |
313 | msgid "Permalink" | |
314 | msgstr "パーマリンク" | |
1f02ae80 | 315 | |
52e27a96 | 316 | #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54 |
317 | msgid "Configure" | |
318 | msgstr "設定" | |
1f02ae80 | 319 | |
52e27a96 | 320 | #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102 |
321 | #: application/legacy/LegacyUpdater.php:537 | |
322 | msgid "You have enabled or changed thumbnails mode." | |
323 | msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。" | |
1f02ae80 | 324 | |
52e27a96 | 325 | #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103 |
326 | #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538 | |
327 | msgid "Please synchronize them." | |
328 | msgstr "それらを同期してください。" | |
1f02ae80 | 329 | |
52e27a96 | 330 | #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113 |
331 | #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136 | |
332 | msgid "Error while writing config file after configuration update." | |
333 | msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。" | |
1f02ae80 | 334 | |
52e27a96 | 335 | #: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122 |
336 | msgid "Configuration was saved." | |
337 | msgstr "設定は保存されました。" | |
1f02ae80 | 338 | |
52e27a96 | 339 | #: application/front/controller/admin/ExportController.php:26 |
340 | msgid "Export" | |
341 | msgstr "エクスポート" | |
1f02ae80 | 342 | |
52e27a96 | 343 | #: application/front/controller/admin/ExportController.php:42 |
344 | msgid "Please select an export mode." | |
345 | msgstr "エクスポート モードを指定してください。" | |
1f02ae80 | 346 | |
52e27a96 | 347 | #: application/front/controller/admin/ImportController.php:41 |
348 | msgid "Import" | |
349 | msgstr "インポート" | |
1f02ae80 | 350 | |
52e27a96 | 351 | #: application/front/controller/admin/ImportController.php:55 |
352 | msgid "No import file provided." | |
353 | msgstr "何のインポート元ファイルも指定されませんでした。" | |
354 | ||
355 | #: application/front/controller/admin/ImportController.php:66 | |
356 | #, php-format | |
357 | msgid "" | |
358 | "The file you are trying to upload is probably bigger than what this " | |
359 | "webserver can accept (%s). Please upload in smaller chunks." | |
db206aaa | 360 | msgstr "" |
52e27a96 | 361 | "あなたがアップロードしようとしているファイルは、サーバーが許可しているファイ" |
362 | "ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ" | |
363 | "い。" | |
1f02ae80 | 364 | |
52e27a96 | 365 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29 |
366 | msgid "Shaare a new link" | |
367 | msgstr "新しいリンクを追加" | |
1f02ae80 | 368 | |
52e27a96 | 369 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78 |
370 | msgid "Note: " | |
371 | msgstr "注: " | |
1f02ae80 | 372 | |
52e27a96 | 373 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109 |
374 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206 | |
375 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275 | |
376 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315 | |
377 | #, php-format | |
378 | msgid "Bookmark with identifier %s could not be found." | |
379 | msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。" | |
1f02ae80 | 380 | |
52e27a96 | 381 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194 |
382 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252 | |
383 | msgid "Invalid bookmark ID provided." | |
384 | msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。" | |
1f02ae80 | 385 | |
52e27a96 | 386 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260 |
387 | msgid "Invalid visibility provided." | |
388 | msgstr "不正な公開設定が入力されました。" | |
1f02ae80 | 389 | |
52e27a96 | 390 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363 |
391 | msgid "Edit" | |
392 | msgstr "共有" | |
1f02ae80 | 393 | |
52e27a96 | 394 | #: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366 |
395 | msgid "Shaare" | |
396 | msgstr "Shaare" | |
397 | ||
398 | #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29 | |
1f02ae80 | 399 | msgid "Manage tags" |
db206aaa | 400 | msgstr "タグを設定" |
1f02ae80 | 401 | |
52e27a96 | 402 | #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48 |
403 | msgid "Invalid tags provided." | |
404 | msgstr "不正なタグが入力されました。" | |
405 | ||
406 | #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72 | |
1f02ae80 | 407 | #, php-format |
52e27a96 | 408 | msgid "The tag was removed from %d bookmark." |
409 | msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks." | |
db206aaa | 410 | msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。" |
52e27a96 | 411 | msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。" |
1f02ae80 | 412 | |
52e27a96 | 413 | #: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77 |
1f02ae80 | 414 | #, php-format |
52e27a96 | 415 | msgid "The tag was renamed in %d bookmark." |
416 | msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks." | |
417 | msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。" | |
418 | msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。" | |
1f02ae80 | 419 | |
52e27a96 | 420 | #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28 |
421 | msgid "Change password" | |
422 | msgstr "パスワードを変更" | |
1f02ae80 | 423 | |
52e27a96 | 424 | #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:55 |
425 | msgid "You must provide the current and new password to change it." | |
426 | msgstr "" | |
427 | "パスワードを変更するには、現在のパスワードと、新しいパスワードを入力する必要" | |
428 | "があります。" | |
1f02ae80 | 429 | |
52e27a96 | 430 | #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:71 |
431 | msgid "The old password is not correct." | |
432 | msgstr "元のパスワードが正しくありません。" | |
1f02ae80 | 433 | |
52e27a96 | 434 | #: application/front/controller/admin/PasswordController.php:97 |
435 | msgid "Your password has been changed" | |
436 | msgstr "あなたのパスワードは変更されました" | |
1f02ae80 | 437 | |
52e27a96 | 438 | #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:45 |
439 | msgid "Plugin Administration" | |
440 | msgstr "プラグイン管理" | |
1f02ae80 | 441 | |
52e27a96 | 442 | #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:76 |
443 | msgid "Setting successfully saved." | |
444 | msgstr "設定が正常に保存されました。" | |
1f02ae80 | 445 | |
52e27a96 | 446 | #: application/front/controller/admin/PluginsController.php:79 |
447 | msgid "Error while saving plugin configuration: " | |
448 | msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: " | |
1f02ae80 | 449 | |
52e27a96 | 450 | #: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37 |
451 | msgid "Thumbnails update" | |
452 | msgstr "サムネイルの更新" | |
453 | ||
454 | #: application/front/controller/admin/ToolsController.php:31 | |
455 | msgid "Tools" | |
456 | msgstr "ツール" | |
1f02ae80 | 457 | |
52e27a96 | 458 | #: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116 |
1f02ae80 | 459 | msgid "Search: " |
db206aaa | 460 | msgstr "検索: " |
1f02ae80 | 461 | |
52e27a96 | 462 | #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45 |
463 | msgid "Today" | |
464 | msgstr "今日" | |
465 | ||
466 | #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47 | |
467 | msgid "Yesterday" | |
468 | msgstr "昨日" | |
469 | ||
470 | #: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85 | |
471 | msgid "Daily" | |
472 | msgstr "デイリー" | |
473 | ||
474 | #: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36 | |
475 | msgid "An unexpected error occurred." | |
476 | msgstr "予期しないエラーが発生しました。" | |
477 | ||
478 | #: application/front/controller/visitor/ErrorNotFoundController.php:25 | |
479 | msgid "Requested page could not be found." | |
480 | msgstr "リクエストされたページは存在しません。" | |
481 | ||
482 | #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73 | |
1f02ae80 | 483 | #, php-format |
484 | msgid "" | |
485 | "<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the " | |
486 | "variable \"session.save_path\" is set correctly in your PHP config, and that " | |
487 | "you have write access to it.<br>It currently points to %s.<br>On some " | |
488 | "browsers, accessing your server via a hostname like 'localhost' or any " | |
489 | "custom hostname without a dot causes cookie storage to fail. We recommend " | |
490 | "accessing your server via it's IP address or Fully Qualified Domain Name.<br>" | |
491 | msgstr "" | |
db206aaa | 492 | "<pre>セッションが正常にあなたのサーバー上で稼働していないようです。<br>PHP の" |
493 | "設定ファイル内にて、正しく \"session.save_path\" の値が設定されていることと、" | |
494 | "権限が間違っていないことを確認してください。<br>現在 %s からPHPの設定ファイル" | |
495 | "を読み込んでいます。<br>一部のブラウザーにおいて、localhost や他のドットを含" | |
496 | "まないホスト名にてサーバーにアクセスする際に、クッキーを保存できないことがあ" | |
497 | "ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし" | |
498 | "ます。<br>" | |
1f02ae80 | 499 | |
52e27a96 | 500 | #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144 |
501 | msgid "" | |
502 | "Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま" | |
505 | "しょう!" | |
506 | ||
507 | #: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158 | |
508 | msgid "Insufficient permissions:" | |
509 | msgstr "権限がありません:" | |
510 | ||
511 | #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:46 | |
512 | msgid "Login" | |
513 | msgstr "ログイン" | |
514 | ||
515 | #: application/front/controller/visitor/LoginController.php:78 | |
516 | msgid "Wrong login/password." | |
517 | msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。" | |
518 | ||
519 | #: application/front/controller/visitor/PictureWallController.php:29 | |
520 | msgid "Picture wall" | |
521 | msgstr "ピクチャウォール" | |
522 | ||
523 | #: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88 | |
524 | msgid "Tag " | |
525 | msgstr "タグ " | |
526 | ||
527 | #: application/front/exceptions/AlreadyInstalledException.php:11 | |
528 | msgid "Shaarli has already been installed. Login to edit the configuration." | |
529 | msgstr "Shaarli がインストールされました。ログインして設定を変更できます。" | |
530 | ||
531 | #: application/front/exceptions/LoginBannedException.php:11 | |
532 | msgid "" | |
533 | "You have been banned after too many failed login attempts. Try again later." | |
534 | msgstr "複数回に渡るログインへの失敗を検出しました。後でまた試してください。" | |
535 | ||
536 | #: application/front/exceptions/OpenShaarliPasswordException.php:16 | |
537 | msgid "You are not supposed to change a password on an Open Shaarli." | |
538 | msgstr "" | |
539 | "公開されている Shaarli において、パスワードを変更することは想定されていませ" | |
540 | "ん。" | |
541 | ||
542 | #: application/front/exceptions/ThumbnailsDisabledException.php:11 | |
543 | msgid "Picture wall unavailable (thumbnails are disabled)." | |
544 | msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無効化されています)。" | |
545 | ||
546 | #: application/front/exceptions/WrongTokenException.php:16 | |
547 | msgid "Wrong token." | |
548 | msgstr "不正なトークンです。" | |
549 | ||
550 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131 | |
551 | msgid "You are not authorized to add a link." | |
552 | msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。" | |
553 | ||
554 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:134 | |
555 | msgid "Internal Error: A link should always have an id and URL." | |
556 | msgstr "エラー: リンクにはIDとURLを登録しなければなりません。" | |
557 | ||
558 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:137 | |
559 | msgid "You must specify an integer as a key." | |
560 | msgstr "正常なキーの値ではありません。" | |
561 | ||
562 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:140 | |
563 | msgid "Array offset and link ID must be equal." | |
564 | msgstr "Array オフセットとリンクのIDは同じでなければなりません。" | |
565 | ||
566 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:249 | |
567 | msgid "" | |
568 | "Welcome to Shaarli! This is your first public bookmark. To edit or delete " | |
569 | "me, you must first login.\n" | |
570 | "\n" | |
571 | "To learn how to use Shaarli, consult the link \"Documentation\" at the " | |
572 | "bottom of this page.\n" | |
573 | "\n" | |
574 | "You use the community supported version of the original Shaarli project, by " | |
575 | "Sebastien Sauvage." | |
576 | msgstr "" | |
577 | "Shaarli へようこそ! これはあなたの最初の公開ブックマークです。これを編集した" | |
578 | "り削除したりするには、ログインする必要があります。\n" | |
579 | "\n" | |
580 | "Shaarli の使い方を知るには、このページの下にある「ドキュメント」のリンクを開" | |
581 | "いてください。\n" | |
582 | "\n" | |
583 | "あなたは Sebastien Sauvage による、コミュニティーサポートのあるバージョンのオ" | |
584 | "リジナルのShaarli プロジェクトを使用しています。" | |
585 | ||
586 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:266 | |
587 | msgid "My secret stuff... - Pastebin.com" | |
588 | msgstr "わたしのひ💗み💗つ💗 - Pastebin.com" | |
589 | ||
590 | #: application/legacy/LegacyLinkDB.php:268 | |
591 | msgid "Shhhh! I'm a private link only YOU can see. You can delete me too." | |
592 | msgstr "" | |
593 | "シーッ! これはあなたしか見られないプライベートリンクです。消すこともできま" | |
594 | "す。" | |
595 | ||
596 | #: application/legacy/LegacyUpdater.php:104 | |
597 | #, fuzzy | |
598 | #| msgid "Couldn't retrieve Updater class methods." | |
599 | msgid "Couldn't retrieve updater class methods." | |
600 | msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。" | |
601 | ||
602 | #: application/legacy/LegacyUpdater.php:538 | |
603 | msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">" | |
604 | msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">" | |
605 | ||
606 | #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:63 | |
607 | msgid "Invalid export selection:" | |
608 | msgstr "不正なエクスポートの選択:" | |
609 | ||
610 | #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:215 | |
611 | #, php-format | |
612 | msgid "File %s (%d bytes) " | |
613 | msgstr "ファイル %s (%d バイト) " | |
614 | ||
615 | #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:217 | |
616 | msgid "has an unknown file format. Nothing was imported." | |
617 | msgstr "は不明なファイル形式です。インポートは中止されました。" | |
618 | ||
619 | #: application/netscape/NetscapeBookmarkUtils.php:221 | |
620 | #, fuzzy, php-format | |
621 | #| msgid "" | |
622 | #| "was successfully processed in %d seconds: %d links imported, %d links " | |
623 | #| "overwritten, %d links skipped." | |
624 | msgid "" | |
625 | "was successfully processed in %d seconds: %d bookmarks imported, %d " | |
626 | "bookmarks overwritten, %d bookmarks skipped." | |
627 | msgstr "" | |
628 | "が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ" | |
629 | "れ、%d 件のリンクがスキップされました。" | |
630 | ||
631 | #: application/plugin/PluginManager.php:124 | |
632 | msgid " [plugin incompatibility]: " | |
633 | msgstr "[非対応のプラグイン]: " | |
1f02ae80 | 634 | |
52e27a96 | 635 | #: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21 |
636 | #, php-format | |
637 | msgid "Plugin \"%s\" files not found." | |
638 | msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。" | |
639 | ||
640 | #: application/render/PageCacheManager.php:32 | |
641 | #, php-format | |
642 | msgid "Cannot purge %s: no directory" | |
643 | msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません" | |
644 | ||
645 | #: application/updater/exception/UpdaterException.php:51 | |
646 | msgid "An error occurred while running the update " | |
647 | msgstr "更新中に問題が発生しました " | |
648 | ||
649 | #: index.php:65 | |
650 | msgid "Shared bookmarks on " | |
651 | msgstr "次において共有されたリンク " | |
652 | ||
653 | #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:31 | |
1f02ae80 | 654 | msgid "URI" |
655 | msgstr "URI" | |
656 | ||
52e27a96 | 657 | #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:35 |
1f02ae80 | 658 | msgid "Add link" |
db206aaa | 659 | msgstr "リンクを追加" |
1f02ae80 | 660 | |
52e27a96 | 661 | #: plugins/addlink_toolbar/addlink_toolbar.php:52 |
1f02ae80 | 662 | msgid "Adds the addlink input on the linklist page." |
db206aaa | 663 | msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。" |
1f02ae80 | 664 | |
52e27a96 | 665 | #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28 |
1f02ae80 | 666 | msgid "View on archive.org" |
db206aaa | 667 | msgstr "archive.org 上で表示する" |
1f02ae80 | 668 | |
52e27a96 | 669 | #: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41 |
1f02ae80 | 670 | msgid "For each link, add an Archive.org icon." |
db206aaa | 671 | msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。" |
1f02ae80 | 672 | |
52e27a96 | 673 | #: plugins/default_colors/default_colors.php:38 |
674 | msgid "" | |
675 | "Default colors plugin error: This plugin is active and no custom color is " | |
676 | "configured." | |
677 | msgstr "" | |
678 | "既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ" | |
679 | "ラーは適用されません。" | |
680 | ||
681 | #: plugins/default_colors/default_colors.php:113 | |
682 | msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color." | |
683 | msgstr "" | |
684 | "既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。" | |
685 | ||
686 | #: plugins/default_colors/default_colors.php:114 | |
687 | msgid "Main color (navbar green)" | |
688 | msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)" | |
689 | ||
690 | #: plugins/default_colors/default_colors.php:115 | |
691 | msgid "Background color (light grey)" | |
692 | msgstr "背景色 (灰色)" | |
693 | ||
694 | #: plugins/default_colors/default_colors.php:116 | |
695 | msgid "Dark main color (e.g. visited links)" | |
696 | msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)" | |
697 | ||
698 | #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477 | |
1f02ae80 | 699 | msgid "" |
700 | "A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin " | |
701 | "developers." | |
702 | msgstr "" | |
db206aaa | 703 | "テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき" |
704 | "るデモプラグインです。" | |
1f02ae80 | 705 | |
52e27a96 | 706 | #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478 |
707 | msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed." | |
708 | msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。" | |
709 | ||
710 | #: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479 | |
711 | msgid "Other demo parameter" | |
712 | msgstr "他のデモ パラメーター" | |
713 | ||
714 | #: plugins/isso/isso.php:22 | |
1f02ae80 | 715 | msgid "" |
716 | "Isso plugin error: Please define the \"ISSO_SERVER\" setting in the plugin " | |
717 | "administration page." | |
718 | msgstr "" | |
db206aaa | 719 | "Isso プラグインエラー: \"ISSO_SERVER\" の値をプラグイン管理ページにて指定して" |
720 | "ください。" | |
1f02ae80 | 721 | |
52e27a96 | 722 | #: plugins/isso/isso.php:92 |
1f02ae80 | 723 | msgid "Let visitor comment your shaares on permalinks with Isso." |
724 | msgstr "" | |
db206aaa | 725 | "Isso を使って、あなたのパーマリンク上のリンクに第三者がコメントを残すことがで" |
726 | "きます。" | |
1f02ae80 | 727 | |
52e27a96 | 728 | #: plugins/isso/isso.php:93 |
1f02ae80 | 729 | msgid "Isso server URL (without 'http://')" |
db206aaa | 730 | msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)" |
1f02ae80 | 731 | |
52e27a96 | 732 | #: plugins/piwik/piwik.php:23 |
1f02ae80 | 733 | msgid "" |
734 | "Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin " | |
735 | "administration page." | |
736 | msgstr "" | |
db206aaa | 737 | "Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ" |
738 | "で指定してください。" | |
1f02ae80 | 739 | |
52e27a96 | 740 | #: plugins/piwik/piwik.php:72 |
1f02ae80 | 741 | msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages." |
db206aaa | 742 | msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。" |
1f02ae80 | 743 | |
52e27a96 | 744 | #: plugins/piwik/piwik.php:73 |
1f02ae80 | 745 | msgid "Piwik URL" |
746 | msgstr "Piwik URL" | |
747 | ||
52e27a96 | 748 | #: plugins/piwik/piwik.php:74 |
1f02ae80 | 749 | msgid "Piwik site ID" |
db206aaa | 750 | msgstr "Piwik サイトID" |
1f02ae80 | 751 | |
52e27a96 | 752 | #: plugins/playvideos/playvideos.php:25 |
1f02ae80 | 753 | msgid "Video player" |
db206aaa | 754 | msgstr "動画プレイヤー" |
1f02ae80 | 755 | |
52e27a96 | 756 | #: plugins/playvideos/playvideos.php:28 |
1f02ae80 | 757 | msgid "Play Videos" |
db206aaa | 758 | msgstr "動画を再生" |
1f02ae80 | 759 | |
52e27a96 | 760 | #: plugins/playvideos/playvideos.php:59 |
1f02ae80 | 761 | msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos." |
db206aaa | 762 | msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。" |
1f02ae80 | 763 | |
764 | #: plugins/playvideos/youtube_playlist.js:214 | |
765 | msgid "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js" | |
766 | msgstr "plugins/playvideos/jquery-1.11.2.min.js" | |
767 | ||
52e27a96 | 768 | #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:72 |
1f02ae80 | 769 | #, php-format |
770 | msgid "Could not publish to PubSubHubbub: %s" | |
db206aaa | 771 | msgstr "PubSubHubbub に登録できませんでした: %s" |
1f02ae80 | 772 | |
52e27a96 | 773 | #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:99 |
1f02ae80 | 774 | #, php-format |
775 | msgid "Could not post to %s" | |
db206aaa | 776 | msgstr "%s に登録できませんでした" |
1f02ae80 | 777 | |
52e27a96 | 778 | #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:103 |
1f02ae80 | 779 | #, php-format |
780 | msgid "Bad response from the hub %s" | |
db206aaa | 781 | msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス" |
1f02ae80 | 782 | |
52e27a96 | 783 | #: plugins/pubsubhubbub/pubsubhubbub.php:114 |
1f02ae80 | 784 | msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing." |
db206aaa | 785 | msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。" |
1f02ae80 | 786 | |
52e27a96 | 787 | #: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70 |
1f02ae80 | 788 | msgid "For each link, add a QRCode icon." |
db206aaa | 789 | msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。" |
1f02ae80 | 790 | |
791 | #: plugins/wallabag/wallabag.php:21 | |
792 | msgid "" | |
793 | "Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the " | |
794 | "plugin administration page." | |
795 | msgstr "" | |
db206aaa | 796 | "Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい" |
797 | "て指定してください。" | |
1f02ae80 | 798 | |
799 | #: plugins/wallabag/wallabag.php:47 | |
800 | msgid "Save to wallabag" | |
db206aaa | 801 | msgstr "Wallabag に保存" |
1f02ae80 | 802 | |
52e27a96 | 803 | #: plugins/wallabag/wallabag.php:71 |
1f02ae80 | 804 | msgid "Wallabag API URL" |
db206aaa | 805 | msgstr "Wallabag のAPIのURL" |
1f02ae80 | 806 | |
52e27a96 | 807 | #: plugins/wallabag/wallabag.php:72 |
1f02ae80 | 808 | msgid "Wallabag API version (1 or 2)" |
db206aaa | 809 | msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)" |
1f02ae80 | 810 | |
811 | #: tests/LanguagesTest.php:214 tests/LanguagesTest.php:227 | |
52e27a96 | 812 | #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:159 |
813 | #: tests/languages/fr/LanguagesFrTest.php:172 | |
1f02ae80 | 814 | msgid "Search" |
815 | msgid_plural "Search" | |
db206aaa | 816 | msgstr[0] "検索" |
817 | msgstr[1] "検索" | |
1f02ae80 | 818 | |
52e27a96 | 819 | #~ msgid "The page you are trying to reach does not exist or has been deleted." |
820 | #~ msgstr "あなたが開こうとしたページは存在しないか、削除されています。" | |
1f02ae80 | 821 | |
52e27a96 | 822 | #~ msgid "404 Not Found" |
823 | #~ msgstr "404 ページが存在しません" | |
1f02ae80 | 824 | |
52e27a96 | 825 | #~ msgid "Updates file path is not set, can't write updates." |
826 | #~ msgstr "" | |
827 | #~ "更新するファイルのパスが指定されていないため、更新を書き込めません。" | |
1f02ae80 | 828 | |
52e27a96 | 829 | #~ msgid "Unable to write updates in " |
830 | #~ msgstr "更新を次の項目に書き込めませんでした: " | |
1f02ae80 | 831 | |
52e27a96 | 832 | #~ msgid "I said: NO. You are banned for the moment. Go away." |
833 | #~ msgstr "あなたはこのサーバーからBANされています。" | |
1f02ae80 | 834 | |
52e27a96 | 835 | #~ msgid "Tag cloud" |
836 | #~ msgstr "タグクラウド" | |
1f02ae80 | 837 | |
52e27a96 | 838 | #~ msgid "Click to try again." |
839 | #~ msgstr "クリックして再度試します。" | |
1f02ae80 | 840 | |
52e27a96 | 841 | #~ msgid "Description will be rendered with" |
842 | #~ msgstr "説明は次の方法で描画されます:" | |
1f02ae80 | 843 | |
52e27a96 | 844 | #~ msgid "Markdown syntax documentation" |
845 | #~ msgstr "マークダウン形式のドキュメント" | |
1f02ae80 | 846 | |
52e27a96 | 847 | #~ msgid "Markdown syntax" |
848 | #~ msgstr "マークダウン形式" | |
1f02ae80 | 849 | |
52e27a96 | 850 | #~ msgid "" |
851 | #~ "Render shaare description with Markdown syntax.<br><strong>Warning</" | |
852 | #~ "strong>:\n" | |
853 | #~ "If your shaared descriptions contained HTML tags before enabling the " | |
854 | #~ "markdown plugin,\n" | |
855 | #~ "enabling it might break your page.\n" | |
856 | #~ "See the <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/" | |
857 | #~ "markdown#html-rendering\">README</a>." | |
858 | #~ msgstr "" | |
859 | #~ "リンクの説明をマークダウン形式で表示します。<br><strong>警告</strong>:\n" | |
860 | #~ "リンクの説明にHTMLタグがこのプラグインを有効にする前に含まれていた場合、\n" | |
861 | #~ "正常にページを表示できなくなるかもしれません。\n" | |
862 | #~ "詳しくは <a href=\"https://github.com/shaarli/Shaarli/tree/master/plugins/" | |
863 | #~ "markdown#html-rendering\">README</a> をご覧ください。" | |
1f02ae80 | 864 | |
52e27a96 | 865 | #~ msgid "Sorry, nothing to see here." |
866 | #~ msgstr "すみませんが、ここには何もありません。" | |
1f02ae80 | 867 | |
52e27a96 | 868 | #~ msgid "URL or leave empty to post a note" |
869 | #~ msgstr "URL を入力するか、空欄にするとノートを投稿します" | |
1f02ae80 | 870 | |
52e27a96 | 871 | #~ msgid "Current password" |
872 | #~ msgstr "現在のパスワード" | |
1f02ae80 | 873 | |
52e27a96 | 874 | #~ msgid "New password" |
875 | #~ msgstr "新しいパスワード" | |
1f02ae80 | 876 | |
52e27a96 | 877 | #~ msgid "Change" |
878 | #~ msgstr "変更" | |
1f02ae80 | 879 | |
52e27a96 | 880 | #~ msgid "Tag" |
881 | #~ msgstr "タグ" | |
1f02ae80 | 882 | |
52e27a96 | 883 | #~ msgid "New name" |
884 | #~ msgstr "変更先の名前" | |
1f02ae80 | 885 | |
52e27a96 | 886 | #~ msgid "Case sensitive" |
887 | #~ msgstr "大文字と小文字を区別" | |
1f02ae80 | 888 | |
52e27a96 | 889 | #~ msgid "Rename" |
890 | #~ msgstr "名前を変更" | |
1f02ae80 | 891 | |
52e27a96 | 892 | #~ msgid "Delete" |
893 | #~ msgstr "削除" | |
1f02ae80 | 894 | |
52e27a96 | 895 | #~ msgid "You can also edit tags in the" |
896 | #~ msgstr "次に含まれるタグを編集することもできます:" | |
1f02ae80 | 897 | |
52e27a96 | 898 | #~ msgid "tag list" |
899 | #~ msgstr "タグ一覧" | |
1f02ae80 | 900 | |
52e27a96 | 901 | #~ msgid "title" |
902 | #~ msgstr "タイトル" | |
1f02ae80 | 903 | |
52e27a96 | 904 | #~ msgid "Home link" |
905 | #~ msgstr "ホームのリンク先" | |
1f02ae80 | 906 | |
52e27a96 | 907 | #~ msgid "Default value" |
908 | #~ msgstr "既定の値" | |
1f02ae80 | 909 | |
52e27a96 | 910 | #~ msgid "Theme" |
911 | #~ msgstr "テーマ" | |
912 | ||
913 | #~ msgid "Language" | |
914 | #~ msgstr "言語" | |
915 | ||
916 | #~ msgid "Timezone" | |
917 | #~ msgstr "タイムゾーン" | |
918 | ||
919 | #~ msgid "Continent" | |
920 | #~ msgstr "大陸" | |
921 | ||
922 | #~ msgid "City" | |
923 | #~ msgstr "町" | |
924 | ||
925 | #~ msgid "Disable session cookie hijacking protection" | |
926 | #~ msgstr "不正ログイン防止のためのセッションクッキーを無効化" | |
927 | ||
928 | #~ msgid "" | |
929 | #~ "Check this if you get disconnected or if your IP address changes often" | |
930 | #~ msgstr "" | |
931 | #~ "あなたが切断されたり、IPアドレスが頻繁に変わる環境下であるならチェックを入" | |
932 | #~ "れてください" | |
933 | ||
934 | #~ msgid "Private links by default" | |
935 | #~ msgstr "既定でプライベートリンク" | |
936 | ||
937 | #~ msgid "All new links are private by default" | |
938 | #~ msgstr "すべての新規リンクをプライベートで作成" | |
939 | ||
940 | #~ msgid "RSS direct links" | |
941 | #~ msgstr "RSS 直リンク" | |
942 | ||
943 | #~ msgid "Check this to use direct URL instead of permalink in feeds" | |
944 | #~ msgstr "フィードでパーマリンクの代わりに直リンクを使う" | |
945 | ||
946 | #~ msgid "Hide public links" | |
947 | #~ msgstr "公開リンクを隠す" | |
948 | ||
949 | #~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in" | |
950 | #~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない" | |
951 | ||
952 | #~ msgid "Check updates" | |
953 | #~ msgstr "更新を確認" | |
954 | ||
955 | #~ msgid "Notify me when a new release is ready" | |
956 | #~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知" | |
957 | ||
958 | #~ msgid "Enable REST API" | |
959 | #~ msgstr "REST API を有効化" | |
960 | ||
961 | #~ msgid "Allow third party software to use Shaarli such as mobile application" | |
962 | #~ msgstr "" | |
963 | #~ "モバイルアプリといったサードパーティーのソフトウェアにShaarliを使用するこ" | |
964 | #~ "とを許可" | |
965 | ||
966 | #~ msgid "API secret" | |
967 | #~ msgstr "API シークレット" | |
968 | ||
969 | #~ msgid "Save" | |
970 | #~ msgstr "保存" | |
971 | ||
972 | #~ msgid "The Daily Shaarli" | |
973 | #~ msgstr "デイリーSharli" | |
974 | ||
975 | #~ msgid "1 RSS entry per day" | |
976 | #~ msgstr "各日1つずつのRSS項目" | |
977 | ||
978 | #~ msgid "Previous day" | |
979 | #~ msgstr "前日" | |
980 | ||
981 | #~ msgid "All links of one day in a single page." | |
982 | #~ msgstr "1日に作成されたすべてのリンクです。" | |
983 | ||
984 | #~ msgid "Next day" | |
985 | #~ msgstr "翌日" | |
986 | ||
987 | #~ msgid "Created:" | |
988 | #~ msgstr "作成:" | |
989 | ||
990 | #~ msgid "URL" | |
991 | #~ msgstr "URL" | |
992 | ||
993 | #~ msgid "Title" | |
994 | #~ msgstr "タイトル" | |
995 | ||
996 | #~ msgid "Description" | |
997 | #~ msgstr "説明" | |
998 | ||
999 | #~ msgid "Tags" | |
1000 | #~ msgstr "タグ" | |
1001 | ||
1002 | #~ msgid "Private" | |
1003 | #~ msgstr "プライベート" | |
1004 | ||
1005 | #~ msgid "Apply Changes" | |
1006 | #~ msgstr "変更を適用" | |
1007 | ||
1008 | #~ msgid "Export Database" | |
1009 | #~ msgstr "データベースをエクスポート" | |
1010 | ||
1011 | #~ msgid "Selection" | |
1012 | #~ msgstr "選択済み" | |
1013 | ||
1014 | #~ msgid "All" | |
1015 | #~ msgstr "すべて" | |
1016 | ||
1017 | #~ msgid "Public" | |
1018 | #~ msgstr "公開" | |
1019 | ||
1020 | #~ msgid "Prepend note permalinks with this Shaarli instance's URL" | |
1021 | #~ msgstr "" | |
1022 | #~ "この Shaarli のインスタンスのURL にノートへのパーマリンクを付け加える" | |
1023 | ||
1024 | #~ msgid "Useful to import bookmarks in a web browser" | |
1025 | #~ msgstr "ウェブブラウザーのリンクをインポートするのに有効です" | |
1026 | ||
1027 | #~ msgid "Import Database" | |
1028 | #~ msgstr "データベースをインポート" | |
1029 | ||
1030 | #~ msgid "Maximum size allowed:" | |
1031 | #~ msgstr "最大サイズ:" | |
1032 | ||
1033 | #~ msgid "Visibility" | |
1034 | #~ msgstr "可視性" | |
1035 | ||
1036 | #~ msgid "Use values from the imported file, default to public" | |
1037 | #~ msgstr "インポート元のファイルの値を使用 (既定は公開リンクとなります)" | |
1038 | ||
1039 | #~ msgid "Import all bookmarks as public" | |
1040 | #~ msgstr "すべてのブックマーク項目を公開リンクとしてインポート" | |
1041 | ||
1042 | #~ msgid "Overwrite existing bookmarks" | |
1043 | #~ msgstr "既に存在しているブックマークを上書き" | |
1044 | ||
1045 | #~ msgid "Duplicates based on URL" | |
1046 | #~ msgstr "URL による重複" | |
1047 | ||
1048 | #~ msgid "Add default tags" | |
1049 | #~ msgstr "既定のタグを追加" | |
1050 | ||
1051 | #~ msgid "Install Shaarli" | |
1052 | #~ msgstr "Shaarli をインストール" | |
1053 | ||
1054 | #~ msgid "" | |
1055 | #~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it." | |
1056 | #~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。" | |
1057 | ||
1058 | #~ msgid "Username" | |
1059 | #~ msgstr "ユーザー名" | |
1060 | ||
1061 | #~ msgid "Password" | |
1062 | #~ msgstr "パスワード" | |
1063 | ||
1064 | #~ msgid "Shaarli title" | |
1065 | #~ msgstr "Shaarli のタイトル" | |
1066 | ||
1067 | #~ msgid "My links" | |
1068 | #~ msgstr "自分のリンク" | |
1069 | ||
1070 | #~ msgid "Install" | |
1071 | #~ msgstr "インストール" | |
1072 | ||
1073 | #~ msgid "shaare" | |
1074 | #~ msgid_plural "shaares" | |
1075 | #~ msgstr[0] "共有" | |
1076 | #~ msgstr[1] "共有" | |
1077 | ||
1078 | #~ msgid "private link" | |
1079 | #~ msgid_plural "private links" | |
1080 | #~ msgstr[0] "プライベートリンク" | |
1081 | #~ msgstr[1] "プライベートリンク" | |
1082 | ||
1083 | #~ msgid "Search text" | |
1084 | #~ msgstr "文字列で検索" | |
1085 | ||
1086 | #~ msgid "Filter by tag" | |
1087 | #~ msgstr "タグによって分類" | |
1088 | ||
1089 | #~ msgid "Nothing found." | |
1090 | #~ msgstr "何も見つかりませんでした。" | |
1091 | ||
1092 | #~ msgid "%s result" | |
1093 | #~ msgid_plural "%s results" | |
1094 | #~ msgstr[0] "%s 件の結果" | |
1095 | #~ msgstr[1] "%s 件の結果" | |
1096 | ||
1097 | #~ msgid "for" | |
1098 | #~ msgstr "for" | |
1099 | ||
1100 | #~ msgid "tagged" | |
1101 | #~ msgstr "タグ付けされた" | |
1102 | ||
1103 | #~ msgid "Remove tag" | |
1104 | #~ msgstr "タグを削除" | |
1105 | ||
1106 | #~ msgid "with status" | |
1107 | #~ msgstr "with status" | |
1108 | ||
1109 | #~ msgid "without any tag" | |
1110 | #~ msgstr "タグなし" | |
1111 | ||
1112 | #~ msgid "Fold" | |
1113 | #~ msgstr "畳む" | |
1114 | ||
1115 | #~ msgid "Edited: " | |
1116 | #~ msgstr "編集済み: " | |
1117 | ||
1118 | #~ msgid "permalink" | |
1119 | #~ msgstr "パーマリンク" | |
1120 | ||
1121 | #~ msgid "Add tag" | |
1122 | #~ msgstr "タグを追加" | |
1123 | ||
1124 | #~ msgid "Filters" | |
1125 | #~ msgstr "分類" | |
1126 | ||
1127 | #~ msgid "Only display private links" | |
1128 | #~ msgstr "プライベートリンクのみを表示" | |
1129 | ||
1130 | #~ msgid "Only display public links" | |
1131 | #~ msgstr "公開リンクのみを表示" | |
1132 | ||
1133 | #~ msgid "Filter untagged links" | |
1134 | #~ msgstr "タグ付けされていないリンクで分類" | |
1135 | ||
1136 | #~ msgid "Fold all" | |
1137 | #~ msgstr "すべて畳む" | |
1138 | ||
1139 | #~ msgid "Links per page" | |
1140 | #~ msgstr "各ページをリンク" | |
1141 | ||
1142 | #~ msgid "Remember me" | |
1143 | #~ msgstr "パスワードを保存" | |
1144 | ||
1145 | #~ msgid "by the Shaarli community" | |
1146 | #~ msgstr "by Shaarli コミュニティ" | |
1147 | ||
1148 | #~ msgid "Documentation" | |
1149 | #~ msgstr "ドキュメント" | |
1150 | ||
1151 | #~ msgid "Expand" | |
1152 | #~ msgstr "展開する" | |
1153 | ||
1154 | #~ msgid "Expand all" | |
1155 | #~ msgstr "すべて展開する" | |
1156 | ||
1157 | #~ msgid "Are you sure you want to delete this link?" | |
1158 | #~ msgstr "本当にこのリンクを削除しますか?" | |
1159 | ||
1160 | #~ msgid "RSS Feed" | |
1161 | #~ msgstr "RSS フィード" | |
1162 | ||
1163 | #~ msgid "Logout" | |
1164 | #~ msgstr "ログアウト" | |
1165 | ||
1166 | #~ msgid "is available" | |
1167 | #~ msgstr "が利用可能" | |
1168 | ||
1169 | #~ msgid "Error" | |
1170 | #~ msgstr "エラー" | |
1171 | ||
1172 | #~ msgid "Picture Wall" | |
1173 | #~ msgstr "ピクチャーウォール" | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "pics" | |
1176 | #~ msgstr "画像" | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "You need to enable Javascript to change plugin loading order." | |
1179 | #~ msgstr "" | |
1180 | #~ "プラグインを読み込む順番を変更するには、Javascriptを有効にする必要がありま" | |
1181 | #~ "す。" | |
1182 | ||
1183 | #~ msgid "Enabled Plugins" | |
1184 | #~ msgstr "有効なプラグイン" | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "No plugin enabled." | |
1187 | #~ msgstr "有効なプラグインはありません。" | |
1188 | ||
1189 | #~ msgid "Disable" | |
1190 | #~ msgstr "無効化" | |
1191 | ||
1192 | #~ msgid "Name" | |
1193 | #~ msgstr "名前" | |
1194 | ||
1195 | #~ msgid "Order" | |
1196 | #~ msgstr "順序" | |
1197 | ||
1198 | #~ msgid "Disabled Plugins" | |
1199 | #~ msgstr "無効なプラグイン" | |
1200 | ||
1201 | #~ msgid "No plugin disabled." | |
1202 | #~ msgstr "無効なプラグインはありません。" | |
1203 | ||
1204 | #~ msgid "Enable" | |
1205 | #~ msgstr "有効化" | |
1206 | ||
1207 | #~ msgid "More plugins available" | |
1208 | #~ msgstr "さらに利用できるプラグインがあります" | |
1209 | ||
1210 | #~ msgid "in the documentation" | |
1211 | #~ msgstr "ドキュメント内" | |
1212 | ||
1213 | #~ msgid "No parameter available." | |
1214 | #~ msgstr "利用可能な設定項目はありません。" | |
1215 | ||
1216 | #~ msgid "tags" | |
1217 | #~ msgstr "タグ" | |
1218 | ||
1219 | #~ msgid "List all links with those tags" | |
1220 | #~ msgstr "このタグが付いているリンクをリスト化する" | |
1221 | ||
1222 | #~ msgid "Sort by:" | |
1223 | #~ msgstr "分類:" | |
1224 | ||
1225 | #~ msgid "Cloud" | |
1226 | #~ msgstr "クラウド" | |
1227 | ||
1228 | #~ msgid "Most used" | |
1229 | #~ msgstr "もっとも使われた" | |
1230 | ||
1231 | #~ msgid "Alphabetical" | |
1232 | #~ msgstr "アルファベット順" | |
1233 | ||
1234 | #~ msgid "Settings" | |
1235 | #~ msgstr "設定" | |
1236 | ||
1237 | #~ msgid "Change Shaarli settings: title, timezone, etc." | |
1238 | #~ msgstr "Shaarli の設定を変更: タイトル、タイムゾーンなど。" | |
1239 | ||
1240 | #~ msgid "Configure your Shaarli" | |
1241 | #~ msgstr "あなたの Shaarli を設定" | |
1242 | ||
1243 | #~ msgid "Enable, disable and configure plugins" | |
1244 | #~ msgstr "プラグインを有効化、無効化、設定する" | |
1245 | ||
1246 | #~ msgid "Change your password" | |
1247 | #~ msgstr "パスワードを変更" | |
1248 | ||
1249 | #~ msgid "Rename or delete a tag in all links" | |
1250 | #~ msgstr "すべてのリンクのタグの名前を変更する、または削除する" | |
1251 | ||
1252 | #~ msgid "" | |
1253 | #~ "Import Netscape HTML bookmarks (as exported from Firefox, Chrome, Opera, " | |
1254 | #~ "delicious...)" | |
1255 | #~ msgstr "" | |
1256 | #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをインポートする (Firefox、Chrome、Operaと" | |
1257 | #~ "いったブラウザーが含まれます)" | |
1258 | ||
1259 | #~ msgid "Import links" | |
1260 | #~ msgstr "リンクをインポート" | |
1261 | ||
1262 | #~ msgid "" | |
1263 | #~ "Export Netscape HTML bookmarks (which can be imported in Firefox, Chrome, " | |
1264 | #~ "Opera, delicious...)" | |
1265 | #~ msgstr "" | |
1266 | #~ "Netscape HTML 形式のブックマークをエクスポートする (Firefox、Chrome、Opera" | |
1267 | #~ "といったブラウザーが含まれます)" | |
1268 | ||
1269 | #~ msgid "Export database" | |
1270 | #~ msgstr "リンクをエクスポート" | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "" | |
1273 | #~ "Drag one of these button to your bookmarks toolbar or right-click it and " | |
1274 | #~ "\"Bookmark This Link\"" | |
1275 | #~ msgstr "" | |
1276 | #~ "これらのボタンのうち1つををブックマークバーにドラッグするか、右クリックし" | |
1277 | #~ "て「このリンクをブックマークに追加」してください" | |
1278 | ||
1279 | #~ msgid "then click on the bookmarklet in any page you want to share." | |
1280 | #~ msgstr "共有したいページでブックマークレットをクリックしてください。" | |
1281 | ||
1282 | #~ msgid "" | |
1283 | #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar or right-click it and Bookmark " | |
1284 | #~ "This Link" | |
1285 | #~ msgstr "" | |
1286 | #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを" | |
1287 | #~ "ブックマークに追加」してください" | |
1288 | ||
1289 | #~ msgid "then click ✚Shaare link button in any page you want to share" | |
1290 | #~ msgstr "" | |
1291 | #~ "✚リンクを共有 ボタンをクリックすることで、どこでもリンクを共有できます" | |
1292 | ||
1293 | #~ msgid "The selected text is too long, it will be truncated." | |
1294 | #~ msgstr "選択された文字列は長すぎるので、一部が切り捨てられます。" | |
1295 | ||
1296 | #~ msgid "Shaare link" | |
1297 | #~ msgstr "共有リンク" | |
1298 | ||
1299 | #~ msgid "" | |
1300 | #~ "Then click ✚Add Note button anytime to start composing a private Note " | |
1301 | #~ "(text post) to your Shaarli" | |
1302 | #~ msgstr "" | |
1303 | #~ "✚ノートを追加 ボタンをクリックすることで、いつでもプライベートノート(テキ" | |
1304 | #~ "スト形式)をShaarli上に作成できます" | |
1305 | ||
1306 | #~ msgid "Add Note" | |
1307 | #~ msgstr "ノートを追加" | |
1308 | ||
1309 | #~ msgid "" | |
1310 | #~ "You need to browse your Shaarli over <strong>HTTPS</strong> to use this " | |
1311 | #~ "functionality." | |
1312 | #~ msgstr "" | |
1313 | #~ "この機能を使用するには、<strong>HTTPS</strong> 経由でShaarliに接続してくだ" | |
1314 | #~ "さい。" | |
1315 | ||
1316 | #~ msgid "Add to" | |
1317 | #~ msgstr "次に追加:" | |
1318 | ||
1319 | #~ msgid "3rd party" | |
1320 | #~ msgstr "サードパーティー" | |
1321 | ||
1322 | #~ msgid "Plugin" | |
1323 | #~ msgstr "プラグイン" | |
1324 | ||
1325 | #~ msgid "plugin" | |
1326 | #~ msgstr "プラグイン" | |
1327 | ||
1328 | #~ msgid "" | |
1329 | #~ "Drag this link to your bookmarks toolbar, or right-click it and choose " | |
1330 | #~ "Bookmark This Link" | |
1331 | #~ msgstr "" | |
1332 | #~ "このリンクをブックマークバーにドラッグするか、右クリックして「このリンクを" | |
1333 | #~ "ブックマークに追加」してください" |