]> git.immae.eu Git - github/Chocobozzz/PeerTube.git/blame - client/src/locale/target/server_zh_Hans_CN.xml
Support occitan
[github/Chocobozzz/PeerTube.git] / client / src / locale / target / server_zh_Hans_CN.xml
CommitLineData
e0452b67
C
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
a55e5579 4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="zh-Hans-CN">
e0452b67
C
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
a55e5579 8 <target>音乐</target>
e0452b67
C
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
a55e5579 12 <target>电影</target>
e0452b67
C
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
a55e5579 16 <target>汽车</target>
e0452b67
C
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
a55e5579 20 <target>艺术</target>
e0452b67
C
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
a55e5579 24 <target>体育</target>
e0452b67
C
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
a55e5579 28 <target>游记</target>
e0452b67
C
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
a55e5579 32 <target>赌博</target>
e0452b67
C
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
a55e5579 36 <target>人物</target>
e0452b67
C
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
a55e5579 40 <target>喜剧</target>
e0452b67
C
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
a55e5579 44 <target>娱乐</target>
e0452b67
C
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News">
47 <source>News</source>
a55e5579 48 <target>新闻</target>
e0452b67
C
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Education">
51 <source>Education</source>
a55e5579 52 <target>教育</target>
e0452b67
C
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Activism">
55 <source>Activism</source>
a55e5579 56 <target>行动</target>
e0452b67
C
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
59 <source>Science &amp; Technology</source>
a55e5579 60 <target>科学技术</target>
e0452b67
C
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Animals">
63 <source>Animals</source>
a55e5579 64 <target>动物</target>
e0452b67
C
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Kids">
67 <source>Kids</source>
a55e5579 68 <target>童装</target>
e0452b67
C
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Food">
71 <source>Food</source>
a55e5579 72 <target>餐饮</target>
e0452b67
C
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
75 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
a55e5579 76 <target>非商业</target>
e0452b67
C
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
79 <source>Public Domain Dedication</source>
a55e5579 80 <target>公共领域</target>
e0452b67
C
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Public">
83 <source>Public</source>
a55e5579 84 <target>公开</target>
e0452b67
C
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Unlisted">
87 <source>Unlisted</source>
a55e5579 88 <target>不公开</target>
e0452b67
C
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Private">
91 <source>Private</source>
a55e5579 92 <target>私人</target>
e0452b67 93 </trans-unit>
a55e5579
C
94 <trans-unit id="Unknown">
95 <source>Unknown</source>
96 <target>空</target>
e0452b67
C
97 </trans-unit>
98 </body>
99 </file></xliff>