]> git.immae.eu Git - github/Chocobozzz/PeerTube.git/blame - client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
Update translations
[github/Chocobozzz/PeerTube.git] / client / src / locale / target / player_zh_Hans_CN.xml
CommitLineData
e0452b67
C
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
a55e5579 4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="zh-Hans-CN">
e0452b67
C
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
a55e5579 8 <target>音乐播放器</target>
e0452b67
C
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
a55e5579 12 <target>视频播放器</target>
e0452b67
C
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
a55e5579 16 <target>播放</target>
e0452b67
C
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
a55e5579 20 <target>暂停</target>
e0452b67
C
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
b2e2cdc5 24 <target>重放</target>
e0452b67
C
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
a55e5579 28 <target>当前时间</target>
e0452b67
C
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
b2e2cdc5 32 <target>时长</target>
e0452b67
C
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
a55e5579 36 <target>剩余时间</target>
e0452b67
C
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
b2e2cdc5 40 <target>媒体流类型</target>
e0452b67
C
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
b2e2cdc5 44 <target>直播</target>
e0452b67
C
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
b2e2cdc5 48 <target>加载完毕</target>
e0452b67
C
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
a55e5579 52 <target>进度</target>
e0452b67
C
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
a55e5579
C
56 <target>进度条</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
b2e2cdc5 60 <target>已加载 {1},总时长 {2}</target>
e0452b67
C
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
a55e5579 64 <target>全屏</target>
e0452b67
C
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
b2e2cdc5 68 <target>退出全屏</target>
e0452b67
C
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
a55e5579 72 <target>静音</target>
e0452b67
C
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
a55e5579 76 <target>取消静音</target>
e0452b67
C
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
b2e2cdc5 80 <target>播放速度</target>
e0452b67
C
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
a55e5579 84 <target>字幕</target>
e0452b67
C
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
a55e5579
C
88 <target>关闭字幕</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
b2e2cdc5 92 <target>内嵌字幕</target>
a55e5579
C
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
b2e2cdc5 96 <target>关闭内嵌字幕</target>
e0452b67
C
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
b2e2cdc5 100 <target>节目段落</target>
e0452b67
C
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
b2e2cdc5 104 <target>描述</target>
e0452b67
C
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
a55e5579 108 <target>关闭描述</target>
e0452b67 109 </trans-unit>
4a03da5f
C
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
b2e2cdc5 112 <target>音轨</target>
4a03da5f 113 </trans-unit>
e0452b67
C
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
a55e5579 116 <target>音量</target>
e0452b67 117 </trans-unit>
b2e2cdc5
C
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>视频播放被终止</target>
121 </trans-unit>
4a03da5f
C
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
b2e2cdc5 124 <target>网络错误导致视频下载中途失败。</target>
4a03da5f 125 </trans-unit>
e0452b67
C
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
b2e2cdc5 128 <target>视频因格式不支持或者服务器或网络的问题无法加载。</target>
e0452b67
C
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
b2e2cdc5 132 <target>由于视频文件损坏或是该视频使用了你的浏览器不支持的功能,播放终止。</target>
e0452b67
C
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
b2e2cdc5 136 <target>无法找到此视频兼容的源。</target>
e0452b67
C
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
b2e2cdc5 140 <target>视频已加密,无法解密。</target>
e0452b67
C
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
a55e5579 144 <target>播放视频</target>
e0452b67
C
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
a55e5579
C
148 <target>关闭</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
b2e2cdc5 152 <target>关闭弹窗</target>
a55e5579
C
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
b2e2cdc5 156 <target>弹窗</target>
a55e5579 157 </trans-unit>
4a03da5f
C
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
b2e2cdc5 160 <target>这是一个弹窗</target>
4a03da5f
C
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
b2e2cdc5 164 <target>可以按 ESC 按键或启用关闭按钮来关闭此弹窗。</target>
4a03da5f 165 </trans-unit>
a55e5579
C
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
b2e2cdc5 168 <target>,开启标题设置弹窗</target>
a55e5579 169 </trans-unit>
4a03da5f
C
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
b2e2cdc5 172 <target>,开启字幕设置弹窗</target>
4a03da5f
C
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
b2e2cdc5 176 <target>,开启描述设置弹窗</target>
4a03da5f 177 </trans-unit>
a55e5579
C
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
b2e2cdc5 180 <target>,选择</target>
e0452b67 181 </trans-unit>
4a03da5f
C
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
b2e2cdc5 184 <target>内嵌字幕设置</target>
4a03da5f 185 </trans-unit>
e0452b67
C
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
a55e5579 188 <target>字幕设置</target>
e0452b67
C
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
a55e5579 192 <target>描述设置</target>
e0452b67
C
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
b2e2cdc5 196 <target>文字</target>
e0452b67
C
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
b2e2cdc5 200 <target>白</target>
e0452b67
C
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
b2e2cdc5 204 <target>黑</target>
e0452b67
C
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
b2e2cdc5 208 <target>红</target>
e0452b67
C
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
b2e2cdc5 212 <target>绿</target>
e0452b67
C
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
b2e2cdc5 216 <target>蓝</target>
e0452b67
C
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
b2e2cdc5 220 <target>黄</target>
e0452b67
C
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
b2e2cdc5 224 <target>紫红</target>
e0452b67
C
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
b2e2cdc5 228 <target>青</target>
e0452b67
C
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
a55e5579 232 <target>背景</target>
e0452b67
C
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
b2e2cdc5 236 <target>视窗</target>
a55e5579
C
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>透明</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>半透明</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>不透明</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
b2e2cdc5 252 <target>字体尺寸</target>
a55e5579
C
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
b2e2cdc5 256 <target>字体边缘样式</target>
e0452b67
C
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
b2e2cdc5 260 <target>无</target>
a55e5579
C
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
b2e2cdc5 264 <target>浮雕</target>
a55e5579
C
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
b2e2cdc5 268 <target>压低</target>
a55e5579
C
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
b2e2cdc5 272 <target>均匀</target>
a55e5579
C
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
b2e2cdc5 276 <target>下阴影</target>
e0452b67
C
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
b2e2cdc5
C
280 <target>字体库</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>比例无细体</target>
a55e5579 285 </trans-unit>
4a03da5f
C
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
b2e2cdc5 288 <target>单间隔无细体</target>
4a03da5f
C
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
b2e2cdc5 292 <target>比例细体</target>
4a03da5f
C
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
b2e2cdc5 296 <target>单间隔细体</target>
4a03da5f 297 </trans-unit>
a55e5579
C
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
b2e2cdc5 300 <target>舒适</target>
a55e5579
C
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
b2e2cdc5 304 <target>手写体</target>
e0452b67
C
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
b2e2cdc5 308 <target>小型大写字体</target>
e0452b67
C
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
a55e5579 312 <target>重启</target>
e0452b67
C
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
b2e2cdc5 316 <target>恢复全部设置至预设值</target>
a55e5579
C
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>完成</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
b2e2cdc5 324 <target>字幕设置弹窗</target>
e0452b67
C
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
b2e2cdc5 328 <target>开始对话弹窗。离开会取消并关闭弹窗。</target>
e0452b67
C
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
b2e2cdc5 332 <target>结束对话弹窗</target>
e0452b67
C
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
b2e2cdc5 336 <target>正在加载 {1}。</target>
e0452b67
C
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
b2e2cdc5 340 <target>画质</target>
e0452b67
C
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
a55e5579 344 <target>自动</target>
e0452b67
C
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
a55e5579 348 <target>速度</target>
e0452b67 349 </trans-unit>
b2e2cdc5
C
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>字幕</target>
353 </trans-unit>
e0452b67
C
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
b2e2cdc5 356 <target> 位用户</target>
e0452b67
C
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Go to the video page">
359 <source>Go to the video page</source>
a55e5579 360 <target>进入视频页面</target>
e0452b67
C
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Settings">
363 <source>Settings</source>
a55e5579 364 <target>设置</target>
e0452b67
C
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
367 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
b2e2cdc5 368 <target>使用 P2P 时,其他人将能够知道您正在观看此视频。</target>
e0452b67
C
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Copy the video URL">
371 <source>Copy the video URL</source>
a55e5579 372 <target>复制视频网址</target>
e0452b67
C
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
375 <source>Copy the video URL at the current time</source>
b2e2cdc5 376 <target>复制当前时间的视频网址</target>
e0452b67
C
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy embed code">
379 <source>Copy embed code</source>
b2e2cdc5 380 <target>复制嵌入代码</target>
e0452b67
C
381 </trans-unit>
382 </body>
383 </file></xliff>