]> git.immae.eu Git - github/Chocobozzz/PeerTube.git/blame - client/src/locale/target/player_de_DE.xml
Add audit logs in various modules
[github/Chocobozzz/PeerTube.git] / client / src / locale / target / player_de_DE.xml
CommitLineData
a55e5579
C
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="de-DE">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
2c24b9d3 8 <target>Audio-Player</target>
a55e5579
C
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
2c24b9d3 12 <target>Video-Player</target>
a55e5579
C
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
2c24b9d3 16 <target>Wiedergabe</target>
a55e5579
C
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
2c24b9d3 20 <target>Pause</target>
a55e5579
C
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
2c24b9d3 24 <target>Nochmal</target>
a55e5579
C
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Aktuelle Zeit</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
2c24b9d3 32 <target>Länge</target>
a55e5579
C
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
2c24b9d3
C
36 <target>Verbleibende Zeit</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Streamtyp</target>
a55e5579
C
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
2c24b9d3 44 <target>Live</target>
a55e5579
C
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Geladen</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
2c24b9d3 52 <target>Fortschritt</target>
a55e5579
C
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
2c24b9d3
C
56 <target>Fortschrittsanzeige</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} von {2}</target>
a55e5579
C
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Vollbildschirm</target>
65 </trans-unit>
2c24b9d3
C
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Kein Vollbildschirm</target>
69 </trans-unit>
a55e5579
C
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
2c24b9d3 72 <target>Ton aus</target>
a55e5579
C
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
2c24b9d3
C
76 <target>Ton ein</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Wiedergabegeschwindigkeit</target>
a55e5579
C
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Untertitel</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
2c24b9d3
C
88 <target>Untertitel aus</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige aus</target>
a55e5579
C
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Kapitel</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
2c24b9d3 104 <target>Beschreibungen</target>
a55e5579
C
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
2c24b9d3 108 <target>Beschreibungen aus</target>
a55e5579
C
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
2c24b9d3 112 <target>Tonspur</target>
a55e5579
C
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Lautstärke</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
2c24b9d3 120 <target>Du hast die Medienwiedergabe abgebrochen.</target>
a55e5579
C
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
2c24b9d3 124 <target>Ein Netzwerkfehler hat das Herunterladen des Videos teilweise verhindert.</target>
a55e5579
C
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
2c24b9d3 128 <target>Es ist ein Fehler beim Laden aufgetreten. Das kann an einer fehlenden Netzwerk-Verbindung liegen oder daran, dass das Format nicht unterstützt wird.</target>
a55e5579
C
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
2c24b9d3 132 <target>Die Medienwiedergabe wurde abgebrochen, weil die erhaltenen Daten entweder fehlerhaft sind vom aktuellen Browser nicht unterstützt werden.</target>
a55e5579
C
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
2c24b9d3 136 <target>Es konnte keine kompatible Quelle gefunden werden.</target>
a55e5579
C
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
2c24b9d3
C
140 <target>Die Daten sind verschlüsselt und es liegen keine Schlüssel dafür vor.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Video abspielen</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Schließen</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Dialogfenster schließen</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Dialogfenster</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Dies ist ein Dialogfenster.</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Dieses Dialogfenster kann geschlossen werden, indem man die Escape-Taste drückt oder auf die Schaltfläche zum Schließen des Fenster klickt.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, öffnet die Einstellungen für Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, öffnet die Einstellungen für Untertitel</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, öffnet die Einstellungen für Beschreibungen</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, ausgewählt</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>Einstellungen für Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>Einstellungen für Untertitel</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>Einstellungen für Beschreibungen</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Text</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Weiß</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Schwarz</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Rot</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Grün</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Blau</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Gelb</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Magenta</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Cyan</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Hintergrund</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Fenster</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>durchsichtig</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>halbdurchsichtig</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>undurchsichtig</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Schriftgröße</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Textkantenstil</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Nichts</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Erhöht</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Erniedrigt</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Gleichmäßig</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Schlagschatten</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Schriftart</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Proportionale Grotesk</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Nichtproportionale Grotesk</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Proportionale Serifen-Schrit</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Nichtproportionale Serifen-Schrift</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Gewöhnlich</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Schreibschrift</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Kapitälchen</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Zurücksetzen</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>Alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Fertig</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Dialogfenster für Einstellungen für Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Anfang des Dialogfensters. Mit der Escape-Taste wird das Fenster ohne Speichern geschlossen.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>Ende des Dialogfensters.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} lädt.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Qualität</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Automatische Wiedergabe</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Geschwindigkeit</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="peers">
351 <source>peers</source>
352 <target>Peers</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Go to the video page">
355 <source>Go to the video page</source>
356 <target>Zur Video-Seite gehen</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Settings">
359 <source>Settings</source>
360 <target>Einstellungen</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
363 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
364 <target>Nutzt Peer-to-Peer-Technologie, daher könnten andere wissen, dass du dieses Video ansiehst.</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Copy the video URL">
367 <source>Copy the video URL</source>
368 <target>Video-URL kopieren</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
371 <source>Copy the video URL at the current time</source>
372 <target>Video-URL an dieser Stelle kopieren</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy embed code">
375 <source>Copy embed code</source>
376 <target>Einbettungscode kopieren</target>
a55e5579
C
377 </trans-unit>
378 </body>
379 </file></xliff>